[tor-commits] [translation/gettor_completed] Update translations for gettor_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Jul 3 12:45:09 UTC 2014


commit 7064f5f03f13a388b73bbc475e21256dd65c8ea5
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Jul 3 12:45:09 2014 +0000

    Update translations for gettor_completed
---
 zh_TW/gettor.po |   16 ++++++++--------
 1 file changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/zh_TW/gettor.po b/zh_TW/gettor.po
index a550c3f..b9955f6 100644
--- a/zh_TW/gettor.po
+++ b/zh_TW/gettor.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-03 11:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-03 12:42+0000\n"
 "Last-Translator: danfong <danfong.hsieh at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/zh_TW/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -367,25 +367,25 @@ msgid ""
 "macos-ppc:\n"
 "This is an older installer (the \"Vidalia bundle\") for older Macs running\n"
 "OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon."
-msgstr "macos-ppc:\n這是舊的安裝程序與老的Mac上運行(“Vidalia bundle”)\nOS X於PowerPC CPUs上。請注意,此方案將很快會被棄用。"
+msgstr "macos-ppc:\n這是較舊的安裝程式(“Vidalia bundle”),適用於舊的 Mac 在 PowerPC CPU 上\n執行 OS X。請注意,此套件將很快就會過時。"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:235
 msgid ""
 "linux-i386:\n"
 "The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions."
-msgstr "linux-i386:⏎\nTor瀏覽器套件包適用於Linux 32位元版本。"
+msgstr "linux-i386:\nTor 瀏覽器套件適用於 Linux 32 位元版本。"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:238
 msgid ""
 "Note that this package is rather large and needs your email provider to \n"
 "allow for attachments of about 30MB in size."
-msgstr "請注意這個套件是相當大的,並且需要您的電子郵件服務提供商⏎\n允許附加檔案大小約為30MB。"
+msgstr "請注意這個套件相當大,需要您的電子郵件服務提供商\n允許的附件大小約為 30MB。"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:241
 msgid ""
 "linux-x86_64:\n"
 "The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
-msgstr "linux-x86_64:\nTor瀏覽器套件包適用於Linux 64位元版本。"
+msgstr "linux-x86_64:\nTor 瀏覽器套件適用於 Linux 64 位元版本。"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:244
 msgid ""
@@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "obfs-linux-x86_64:\nobfs-linux-i386:\nTor Obfsproxy 瀏覽器套件適
 msgid ""
 "source:\n"
 "The Tor source code, for experts. Most users do not want this package."
-msgstr "原始碼:⏎\nTor的原始碼,提供於專業人員。大多數用戶不需要這個套件。"
+msgstr "原始碼:\nTor 的原始碼,供專家使用。大多數使用者不需要這個套件。"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:269
 msgid ""
@@ -438,11 +438,11 @@ msgstr "常見問題⏎\n=========================="
 
 #: lib/gettor/i18n.py:272
 msgid "What is Tor?"
-msgstr "什麼是Tor?"
+msgstr "什麼是 Tor?"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:274
 msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
-msgstr "“Tor\"的名稱”可以參考幾個不同的組件。"
+msgstr "名稱 \"Tor\" 可以指幾個不同的元件。"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:276
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list