[tor-commits] [translation/whisperback] Update translations for whisperback

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Jan 30 03:45:12 UTC 2014


commit 7eedbd4028c9e7283a0918d2599797a095aa3408
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Jan 30 03:45:11 2014 +0000

    Update translations for whisperback
---
 km/km.po |   18 +++++++++---------
 1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)

diff --git a/km/km.po b/km/km.po
index 8fef90a..d6972a2 100644
--- a/km/km.po
+++ b/km/km.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-08-01 15:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-30 03:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-30 03:40+0000\n"
 "Last-Translator: soksophea <sksophea at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Khmer (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/km/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -31,14 +31,14 @@ msgstr "ពាក្យ​គន្លឹះ OpenPGP ទំនាក់ទំន
 
 #: ../whisperBack/whisperback.py:82
 msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
-msgstr "ប្លុក​ពាក្យ​គន្លឹះ​សាធារណៈ OpenPGP មិន​ត្រតឹមត្រូវ"
+msgstr "ប្លុក​ពាក្យ​គន្លឹះ​សាធារណៈ OpenPGP មិន​ត្រឹមត្រូវ"
 
 #: ../whisperBack/exceptions.py:41
 #, python-format
 msgid ""
 "The %s variable was not found in any of the configuration files "
 "/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
-msgstr ""
+msgstr "អថេរ %s មិន​ត្រូវ​បាន​រក​ឃើញ​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:154
 msgid "Unable to load a valid configuration."
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "មិន​អាច​តភ្ជាប់​ទៅ​ម៉ាស៊
 
 #: ../whisperBack/gui.py:258
 msgid "Unable to create or to send the mail."
-msgstr "មិន​អាច​បង្កើត ឬ​ផ្ញើ​សារ​បាន។"
+msgstr "មិន​អាច​បង្កើត ឬ​ផ្ញើ​អ៊ីមែល។"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:261
 msgid ""
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "អ្នកចូលរួម​បកប្រែ"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:422
 msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
-msgstr ""
+msgstr "វា​ហាក់​មិនមែន​ជា URL ឬ​ពាក្យ​គន្លឹះ OpenPGP ត្រឹមត្រូវ។"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:1
 msgid "Copyright © 2009-2012 tails at boum.org"
@@ -155,7 +155,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
-msgstr "WhisperBack - ផ្ញើ​មតិ​ព័ត៌មាន​នៅ​ក្នុង​អ៊ីមែល​ដែល​បាន​ដាក់​លេខ​កូដ\nរក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០៩-២០១២ ដោយ​អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ Tails <tails at boum.org>\n\nនេះ​ជា​កម្មវិធី​ឥតគិតថ្លៃ អ្នក​អាច​ចែកចាយ​ឡើងវិញ និង/ឬ​កែប្រែ​​វា​បាន​ក្រោម\nលក្ខខណ្ឌ​អាជ្ញាប័ណ្ណ​សាធារណៈ​ទូទៅ GNU ដែល​បាន​បោះពុម្ពផ្សាយ​ដោយ\nមូលនិធិ​កម្មវិធី​ឥត​បង់ថ្លៃ ទាំង​អាជ្ញាប័ណ្ណ​កំណែ ៣ ឬ (នៅ​ជម្រើស​របស់​អ្នក)\nកំណែ​ក្រោយៗ។\n
 \nកម្មវិធី​នេះ​ត្រូវ​បាន​ចែកចាយ​ដោយ​សង្ឃឹម​ថា​នឹង​មាន​ប្រយោជន៍ ប៉ុន្តែ\nដោយ​គ្មាន​ការ​ធានា​ណាមួយ​ឡើយ សូម្បី​ការ​ធានា​អំពី​ការ​ធ្វើ​ជំនួញ ឬ\nគោលបំណង​សមរម្យ​ជាក់លាក់​ណាមួយ​ក៏ដោយ។ សូម​មើល\nអាជ្ញាប័ណ្ណ​សាធារណៈ​ទូទៅ GNU សម្រាប់​ព័ត៌មាន​លម្អិត។\n\nអ្នក​គួរតែ​ទទួល​បាន​ច្បាប់​ចម្លង​អាជ្ញាប័ណ្ណ​សាធារណៈ​ទូទៅ GNU\nនៅ​ក្នុង​កម្មវិធី​នេះ។ បើ​មិន​បាន​ទទួល​ទេ សូម​áž
 ˜áž¾áž› <http://www.gnu.org/licenses/>។\n"
+msgstr "WhisperBack - ផ្ញើ​មតិ​ព័ត៌មាន​នៅ​ក្នុង​អ៊ីមែល​ដែល​បាន​ដាក់​លេខ​កូដ\nរក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០៩-២០១២ ដោយ​អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ Tails <tails at boum.org>\n\nនេះ​ជា​កម្មវិធី​ឥតគិតថ្លៃ អ្នក​អាច​ចែកចាយ​ឡើងវិញ និង/ឬ​កែប្រែ​​វា​បាន​ក្រោម\nលក្ខខណ្ឌ​អាជ្ញាប័ណ្ណ​សាធារណៈ​ទូទៅ GNU ដែល​បាន​បោះពុម្ពផ្សាយ​ដោយ\nមូលនិធិ​កម្មវិធី​ឥត​បង់ថ្លៃ ទាំង​អាជ្ញាប័ណ្ណ​កំណែ ៣ ឬ (នៅ​ជម្រើស​របស់​អ្នក)\nកំណែ​ក្រោយៗ។\n
 \nកម្មវិធី​នេះ​ត្រូវ​បាន​ចែកចាយ​ដោយ​សង្ឃឹម​ថា​នឹង​មាន​ប្រយោជន៍ ប៉ុន្តែ\nដោយ​គ្មាន​ការ​ធានា​ណាមួយ​ឡើយ សូម្បី​ការ​ធានា​អំពី​មុខ​ជំនួញ ឬ\nគោលបំណង​សមរម្យ​ជាក់លាក់​ណាមួយ​ក៏ដោយ។ សូម​មើល\nអាជ្ញាប័ណ្ណ​សាធារណៈ​ទូទៅ GNU សម្រាប់​ព័ត៌មាន​លម្អិត។\n\nអ្នក​គួរតែ​ទទួល​បាន​ច្បាប់​ចម្លង​អាជ្ញាប័ណ្ណ​សាធារណៈ​ទូទៅ GNU\nនៅ​ក្នុង​កម្មវិធី​នេះ។ បើ​មិន​បាន​ទទួល​ទេ សូម​មើល <http:/
 /www.gnu.org/licenses/>។\n"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:20
 msgid ""
@@ -165,11 +165,11 @@ msgstr "បើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​យើង​ដាក់
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:22
 msgid "Summary"
-msgstr "សង្វេប"
+msgstr "សង្ខេប"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:23
 msgid "Bug description"
-msgstr "សេចក្ដីពណ៌នា​កំហុស"
+msgstr "សេចក្ដី​ពណ៌នា​កំហុស"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:24
 msgid "Optional email address to contact you"
@@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "បឋមកថា"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:28
 msgid "debugging info"
-msgstr "ព័ត៌មាន​ការ​បំបាត់​កំហុស"
+msgstr "ព័ត៌មាន​បំបាត់​កំហុស"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:29
 msgid "Help"



More information about the tor-commits mailing list