[tor-commits] [translation/tails-greeter_completed] Update translations for tails-greeter_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Jan 30 03:16:14 UTC 2014


commit d14968ddaf9af6dbff73b98f3ecfd6498b305cb5
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Jan 30 03:16:13 2014 +0000

    Update translations for tails-greeter_completed
---
 km/km.po |  139 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 139 insertions(+)

diff --git a/km/km.po b/km/km.po
new file mode 100644
index 0000000..ad108c5
--- /dev/null
+++ b/km/km.po
@@ -0,0 +1,139 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# Sutha <sutha at open.org.kh>, 2014
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-10 12:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-30 02:20+0000\n"
+"Last-Translator: Sutha <sutha at open.org.kh>\n"
+"Language-Team: Khmer (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/km/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: km\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:1
+msgid "Forward"
+msgstr "បញ្ជូន​បន្ត"
+
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:2 ../glade/optionswindow.glade.h:1
+msgid "Login"
+msgstr "ចូល"
+
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:3 ../glade/optionswindow.glade.h:2
+msgid "Welcome to Tails"
+msgstr "ស្វាគមន៍​មកកាន់ Tails"
+
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:4
+msgid "Use persistence?"
+msgstr "ប្រើ persistence?"
+
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:5
+msgid "Yes"
+msgstr "បាទ/ចាស"
+
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:6
+msgid "No"
+msgstr "ទេ"
+
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:7
+msgid "Passphrase:"
+msgstr "ឃ្លា​សម្ងាត់៖"
+
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:8
+msgid "Read-Only?"
+msgstr "បាន​តែ​អាន?"
+
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:9
+msgid "<i>Wrong passphrase. Please try again.</i>"
+msgstr "<i>ឃ្លា​សម្ងាត់​ខុស។ សូម​ព្យាយាម​ម្ដងទៀត។</i>"
+
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:10
+msgid "More options?"
+msgstr "ជម្រើស​ច្រើន?"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:3
+msgid "Administration password"
+msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​សម្រាប់​ការ​គ្រប់គ្រង"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:4
+msgid ""
+"Enter an administration password in case you need to perform administration tasks.\n"
+"Otherwise it will be disabled for better security."
+msgstr "បញ្ចូល​​ពាក្យ​សម្ងាត់​សម្រាប់​ការ​គ្រប់គ្រង​ក្នុង​ករណី​ដែល​អ្នក​ត្រូវ​ការ​​ភារកិច្ច​សម្រាប់​ការ​គ្រប់គ្រង។\nម៉្យាងវិញទៀត​វា​នឹង​​ត្រូវ​បាន​បិទ​ដើម្បី​សុវត្ថិភាព​ឲ្យ​កាន់​តែ​ប្រសើរ។"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:6
+msgid "Password:"
+msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់៖"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:7
+msgid "Verify Password:"
+msgstr "ផ្ទៀងផ្ទាត់​​ពាក្យ​សម្ងាត់៖"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:8
+msgid "<i>Passwords do not match</i>"
+msgstr "<i>ពាក្យសម្ងាត់​មិន​ផ្គូផ្គង</i>"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:9
+msgid "Windows Camouflage"
+msgstr "Windows Camouflage"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:10
+msgid ""
+"This option makes Tails look more like Microsoft Windows XP. This may be "
+"useful in public places in order to avoid attracting suspicion."
+msgstr "ជម្រើស​នេះ​ធ្វើ​ឲ្យ​ Tails មាន​លក្ខណៈ​ដូច​ជា Microsoft Windows XP ។ វា​អាច​ផ្ដល់​ប្រយោជន៍​ជា​សាធារណៈ​ ​ដើម្បី​​ជៀសវាង attracting suspicion ។"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:11
+msgid "Activate Microsoft Windows XP Camouflage"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ Microsoft Windows XP Camouflage សកម្ម"
+
+#: ../glade/langpanel.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../glade/langpanel.glade.h:2 ../GdmGreeter/langpanel.py:42
+msgid "Language"
+msgstr "ភាសា"
+
+#: ../glade/langpanel.glade.h:3
+msgid "Locale"
+msgstr "ទីតាំង"
+
+#: ../glade/langpanel.glade.h:4
+msgid "Layout"
+msgstr "ប្លង់"
+
+#: ../GdmGreeter/persistence.py:59
+#, python-format
+msgid ""
+"live-persist failed with return code %(returncode)s:\n"
+"%(stderr)s"
+msgstr "បាន​បរាជ័យ live-persist ជាមួយ return code %(returncode)s:\n%(stderr)s"
+
+#: ../GdmGreeter/persistence.py:99
+#, python-format
+msgid ""
+"cryptsetup failed with return code %(returncode)s:\n"
+"%(stdout)s\n"
+"%(stderr)s"
+msgstr "បាន​បរាជ័យ cryptsetup ជាមួយ return code %(returncode)s:\n%(stdout)s\n%(stderr)s"
+
+#: ../GdmGreeter/persistence.py:124
+#, python-format
+msgid ""
+"live-persist failed with return code %(returncode)s:\n"
+"%(stdout)s\n"
+"%(stderr)s"
+msgstr "បាន​បរាជ័យ live-persist ជាមួយ return code %(returncode)s:\n%(stdout)s\n%(stderr)s"
+
+#: ../GdmGreeter/langpanel.py:124 ../GdmGreeter/langpanel.py:148
+#: ../GdmGreeter/langpanel.py:181
+msgid "Other..."
+msgstr "ផ្សេងទៀត..."



More information about the tor-commits mailing list