[tor-commits] [translation/gettor] Update translations for gettor

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Jan 21 04:15:06 UTC 2014


commit 8f1f735c088db44267d4237de44aa226612d8e4f
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Jan 21 04:15:05 2014 +0000

    Update translations for gettor
---
 km/gettor.po |   14 +++++++-------
 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/km/gettor.po b/km/gettor.po
index 8612404..d5daa82 100644
--- a/km/gettor.po
+++ b/km/gettor.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-21 03:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-21 04:10+0000\n"
 "Last-Translator: soksophea <sksophea at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Khmer (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/km/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -182,7 +182,7 @@ msgid ""
 "4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n"
 "clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
 "process automatically."
-msgstr ""
+msgstr "4.) ឥឡូវនេះ​ស្រាយ​ប័ណ្ណសារ​ចំនួន​ច្រើន​ដាក់​ក្នុង​ឯកសារ​មួយ ដោយ\nចុច​ទ្វេដង​លើ​ឯកសារ​ដែល​មាន​កន្ទុយ \"..split.part01.exe\" ។ វា​គួតែ\nចាប់ផ្ដើម​ដំណើរការ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ។"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:126
 msgid ""
@@ -199,13 +199,13 @@ msgstr "6.) ល្អ​ណាស់! អ្នក​បាន​ធ្វើ​
 msgid ""
 "SUPPORT\n"
 "======="
-msgstr ""
+msgstr "ជំនួយ\n======="
 
 #: lib/gettor/i18n.py:138
 msgid ""
 "Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
 "package and verify the signature."
-msgstr ""
+msgstr "នេះ​ជា​កម្មវិធី​របស់​អ្នក​ដែល​បាន​ស្នើសុំ​ជា​ឯកសារ​បង្ហាប់។\nសូម​ពន្លា​កញ្ចប់ រួច​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ហត្ថលេខា។"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:141
 msgid ""
@@ -215,14 +215,14 @@ msgid ""
 "tool as follows after unpacking the zip file:\n"
 "\n"
 "    gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
-msgstr ""
+msgstr "ផ្ទៀងផ្ទាត់​ហត្ថលេខា\n================\nបើ​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក​បាន​ដំឡើង GnuPG សូម​ប្រើ​ឧបករណ៍​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា\nដូច​ខាងក្រោម បន្ទាប់ពី​ស្រាយ​េកសារ៖\n\n    gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:148
 msgid ""
 "The output should look somewhat like this:\n"
 "\n"
 "    gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
-msgstr ""
+msgstr "លទ្ធផល​គួរតែ​មាន​ទម្រង់​ដូចនេះ៖\n\n    gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:152
 msgid ""
@@ -230,7 +230,7 @@ msgid ""
 "a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
 "\n"
 "    http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
-msgstr ""
+msgstr "បើ​អ្នក​មិន​ស្ទាត់​ជាមួយ​ឧបករណ៍​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា​ទេ ចូរ​សាកល្បង​រកមើល\nក្រាហ្វិក​ចំណុច​ប្រទាក់​អ្នកប្រើ​សម្រាប់ GnuPG នៅ​លើ​តំបន់​បណ្ដាញ​នេះ៖\n\n    http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:157
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list