[tor-commits] [translation/tails-misc_completed] Update translations for tails-misc_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Jan 11 15:46:20 UTC 2014


commit 572d1545234bcce12085da232cb88b49e69f5971
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Jan 11 15:46:19 2014 +0000

    Update translations for tails-misc_completed
---
 zh_CN.po |   95 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 49 insertions(+), 46 deletions(-)

diff --git a/zh_CN.po b/zh_CN.po
index a5a5ebe..555dcda 100644
--- a/zh_CN.po
+++ b/zh_CN.po
@@ -5,13 +5,13 @@
 # Translators:
 # simabull tsai, 2013
 # SanyaChang <408070986 at qq.com>, 2013
-# Y.F Yang <yfdyh000 at gmail.com>, 2013
+# Y.F Yang <yfdyh000 at gmail.com>, 2013-2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-26 23:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-17 07:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-10 12:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-11 15:34+0000\n"
 "Last-Translator: Y.F Yang <yfdyh000 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/zh_CN/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,6 +20,14 @@ msgstr ""
 "Language: zh_CN\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
+#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:31
+msgid "Tor is ready"
+msgstr "Tor 已就绪"
+
+#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:32
+msgid "You can now access the Internet."
+msgstr "你现在可以访问因特网了。"
+
 #: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:64
 #, python-format
 msgid ""
@@ -188,6 +196,22 @@ msgstr "GnuPG 输出:"
 msgid "Other messages provided by GnuPG:"
 msgstr "GnuPG 提供的其他信息:"
 
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/iceweasel:12
+msgid "Tor is not ready"
+msgstr "Tor 未就绪"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/iceweasel:13
+msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
+msgstr "Tor 未就绪。确定启动 Tor Browser?"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/iceweasel:14
+msgid "Start Tor Browser"
+msgstr "启动 Tor Browser"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/iceweasel:15
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/shutdown_helper_applet:34
 msgid "Shutdown Immediately"
 msgstr "立即关闭"
@@ -224,21 +248,21 @@ msgstr "生成信息:\n%s"
 msgid "About Tails"
 msgstr "关于 "
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:114
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:120
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:124
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:115
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:121
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:125
 msgid "Your additional software"
 msgstr "附加软件"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:115
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:125
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:116
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:126
 msgid ""
 "The upgrade failed. This might be due to a network problem. Please check "
 "your network connection, try to restart Tails, or read the system log to "
 "understand better the problem."
 msgstr "升级失败。可能是网络故障导致,请检查网络连接或尝试重启 Tails,或者查看系统日志,更好地理解问题所在。"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:121
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:122
 msgid "The upgrade was successful."
 msgstr "成功升级。"
 
@@ -256,20 +280,7 @@ msgstr "为了正常运行,尤其隐匿服务,Tor 需要准确的时钟。
 msgid "Failed to synchronize the clock!"
 msgstr "无法同步时钟!"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:86
-#, perl-format
-msgid "Unparseable line in %s"
-msgstr "位于 %s 中无法解析行"
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:113
-msgid "atom_str was passed an undefined argument"
-msgstr "未定义参数传递至 atom_str"
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:177
-msgid "Empty fetched feed."
-msgstr "获取源未空。"
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:194
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:145
 msgid "This version of Tails has known security issues:"
 msgstr "该版本 Tails 的已知安全问题:"
 
@@ -315,79 +326,71 @@ msgid ""
 " more...</a>"
 msgstr "<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html'>更多信息...</a>"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:59
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
 msgid "error:"
 msgstr "错误:"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:60
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
 msgid "Error"
 msgstr "错误"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:69
-msgid "warning:"
-msgstr "警告:"
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
-msgid "Warning"
-msgstr "警告"
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:79
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:68
 msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
 msgstr "是否确定启动非安全浏览器?"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:81
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
 msgid ""
 "Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>. Only use"
 " the Unsafe Browser if necessary, for example if you have to login or "
 "register to activate your Internet connection."
 msgstr "非浏览器中的网络活动是<b>非匿名的</b>。仅再需要时使用不安全浏览器,例如必须登录或注册以激活互联网连接。"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:82
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:71
 msgid "_Launch"
 msgstr "启动"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:83
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:72
 msgid "_Exit"
 msgstr "退出"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:93
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:82
 msgid "Starting the Unsafe Browser..."
 msgstr "正在启动非安全浏览器..."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:94
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:83
 msgid "This may take a while, so please be patient."
 msgstr "可能需要一会儿,请稍等。"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:112
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:101
 msgid "Failed to setup chroot."
 msgstr "设置 chroot 失败。"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:181
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:175
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
 msgid "Unsafe Browser"
 msgstr "非安全浏览器"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:221
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:215
 msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
 msgstr "正在关闭非安全浏览器..."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:222
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:216
 msgid ""
 "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
 "is properly shut down."
 msgstr "可能需要一会儿。正常关闭之前无法重启非安全浏览器。"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:234
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:228
 msgid "Failed to restart Tor."
 msgstr "无法重启 Tor。"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:242
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:236
 msgid ""
 "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
 "retry in a while."
 msgstr "另一种不安全的浏览器正在运行,或者正在被清理。请在稍后重试。"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:255
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:249
 msgid ""
 "No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
 "NetworkManager."



More information about the tor-commits mailing list