[tor-commits] [translation/liveusb-creator_completed] Update translations for liveusb-creator_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Jan 11 14:16:02 UTC 2014


commit 355fa87de1890361d2b6f3ba5f4d700669a76f78
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Jan 11 14:16:01 2014 +0000

    Update translations for liveusb-creator_completed
---
 fr/fr.po |  143 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 72 insertions(+), 71 deletions(-)

diff --git a/fr/fr.po b/fr/fr.po
index 0d1ab42..9e8c637 100644
--- a/fr/fr.po
+++ b/fr/fr.po
@@ -6,6 +6,7 @@
 # arpalord <arpalord at gmail.com>, 2012
 # Charles-Antoine Couret, 2009
 # Charles-Antoine Couret <cacouret at wanadoo.fr>, 2009
+# Emmanuel Sd <emanwebdev at gmail.com>, 2014
 # Eric lassauge <lassauge {AT} users {dot} sourceforge {dot} net>, 2010
 # jytou <saiolar-c at yahoo.fr>, 2013
 # Onizuka, 2013
@@ -16,9 +17,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-12 13:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-21 16:10+0000\n"
-"Last-Translator: jytou <saiolar-c at yahoo.fr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-10 11:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-11 14:09+0000\n"
+"Last-Translator: Emmanuel Sd <emanwebdev at gmail.com>\n"
 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -28,25 +29,25 @@ msgstr ""
 
 #: ../liveusb/dialog.py:159 ../liveusb/launcher_ui.py:158
 #, python-format
-msgid "%(distribution)s installer"
-msgstr "Installeur de %(distribution)s"
+msgid "%(distribution)s Installer"
+msgstr "Installer %(distribution)s"
 
-#: ../liveusb/gui.py:807
+#: ../liveusb/gui.py:808
 #, python-format
 msgid "%(filename)s selected"
 msgstr "%(filename)s sélectionné"
 
-#: ../liveusb/gui.py:437
+#: ../liveusb/gui.py:439
 #, python-format
 msgid "%(size)s %(label)s"
 msgstr "%(size)s %(label)s"
 
-#: ../liveusb/gui.py:443
+#: ../liveusb/gui.py:445
 #, python-format
 msgid "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"
 msgstr "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"
 
-#: ../liveusb/creator.py:1023
+#: ../liveusb/creator.py:1020
 #, python-format
 msgid "%s already bootable"
 msgstr "%s déjà amorçable"
@@ -103,16 +104,16 @@ msgid ""
 "persist after a reboot."
 msgstr "En allouant de l'espace supplémentaire sur votre clé USB pour une écriture permanente, vous serez en mesure de stocker des données et d'effectuer des modifications permanentes sur votre système d'exploitation temps réel. Sans ça, vous ne serez pas en mesure de sauvegarder des données qui seront conservées après un redémarrage."
 
-#: ../liveusb/creator.py:1125 ../liveusb/creator.py:1388
+#: ../liveusb/creator.py:1122 ../liveusb/creator.py:1385
 #, python-format
 msgid "Calculating the SHA1 of %s"
 msgstr "Calcul du SHA1 de %s"
 
-#: ../liveusb/creator.py:1336
+#: ../liveusb/creator.py:1333
 msgid "Cannot find"
 msgstr "Impossible de trouver"
 
-#: ../liveusb/creator.py:545
+#: ../liveusb/creator.py:542
 #, python-format
 msgid "Cannot find device %s"
 msgstr "Impossible de trouver le périphérique %s"
@@ -136,7 +137,7 @@ msgstr "Cloner\n&&\nMettre à jour"
 msgid "Creating %sMB persistent overlay"
 msgstr "Création du stockage persistant de %s MB"
 
-#: ../liveusb/gui.py:565
+#: ../liveusb/gui.py:567
 msgid ""
 "Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free space."
 msgstr "L'appareil n'est pas encore monté, nous ne pouvons donc pas déterminer la quantité d'espace libre."
@@ -146,11 +147,11 @@ msgstr "L'appareil n'est pas encore monté, nous ne pouvons donc pas déterminer
 msgid "Download %(distribution)s"
 msgstr "Télécharger %(distribution)s"
 
-#: ../liveusb/gui.py:781
+#: ../liveusb/gui.py:782
 msgid "Download complete!"
 msgstr "Téléchargement terminé !"
 
-#: ../liveusb/gui.py:785
+#: ../liveusb/gui.py:786
 msgid "Download failed: "
 msgstr "Échec du téléchargement : "
 
@@ -159,16 +160,16 @@ msgstr "Échec du téléchargement : "
 msgid "Downloading %s..."
 msgstr "Téléchargement de %s..."
 
-#: ../liveusb/creator.py:1121
+#: ../liveusb/creator.py:1118
 msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset"
 msgstr "Le périphérique est un « loopback », on ne gère pas la réinitialisation du MBR"
 
-#: ../liveusb/creator.py:816
+#: ../liveusb/creator.py:813
 #, python-format
 msgid "Entering unmount_device for '%(device)s'"
 msgstr "Saisie de unmount_device pour '%(device)s'"
 
-#: ../liveusb/creator.py:1201
+#: ../liveusb/creator.py:1198
 msgid "Error probing device"
 msgstr "Erreur lors de l'accès au périphérique"
 
@@ -176,7 +177,7 @@ msgstr "Erreur lors de l'accès au périphérique"
 msgid ""
 "Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device.  Unable to "
 "continue."
-msgstr "Erreur : impossible de configurer le label ou d'obtenir l'UUID du périphérique. Impossible de continuer."
+msgstr "Erreur : impossible de configurer le label ou d'obtenir l'UUID de votre périphérique. Impossible de continuer."
 
 #: ../liveusb/creator.py:376
 msgid ""
@@ -188,7 +189,7 @@ msgstr "Erreur : le SHA1 de votre Live CD est invalide. Vous pouvez exécuter c
 msgid "Extracting live image to the target device..."
 msgstr "Extraction en cours de l'image Live vers le périphérique destination..."
 
-#: ../liveusb/creator.py:1066
+#: ../liveusb/creator.py:1063
 #, python-format
 msgid "Formatting %(device)s as FAT32"
 msgstr "Création d'un système de fichiers FAT32 sur %(device)s"
@@ -211,7 +212,7 @@ msgstr "Si vous ne sélectionnez pas un Live ISO existant, la version sélection
 msgid "Install Tails"
 msgstr "Installer Tails"
 
-#: ../liveusb/gui.py:628
+#: ../liveusb/gui.py:630
 msgid "Installation complete!"
 msgstr "Installation terminée !"
 
@@ -220,11 +221,11 @@ msgstr "Installation terminée !"
 msgid "Installation complete! (%s)"
 msgstr "Installation terminée ! (%s)"
 
-#: ../liveusb/gui.py:629
+#: ../liveusb/gui.py:631
 msgid "Installation was completed. Press OK to close this program."
 msgstr "L'installation est terminée. Appuyez sur OK pour fermer ce programme."
 
-#: ../liveusb/creator.py:919 ../liveusb/creator.py:1242
+#: ../liveusb/creator.py:916 ../liveusb/creator.py:1239
 msgid "Installing bootloader..."
 msgstr "Installation du chargeur de démarrage..."
 
@@ -232,28 +233,28 @@ msgstr "Installation du chargeur de démarrage..."
 msgid "LiveUSB creation failed!"
 msgstr "Échec lors de la création du Live USB !"
 
-#: ../liveusb/creator.py:1337
+#: ../liveusb/creator.py:1334
 msgid ""
 "Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file before running this"
 " program."
 msgstr "Assurez-vous d'extraire complètement l'archive zip de liveusb-creator avant d'exécuter ce programme."
 
-#: ../liveusb/creator.py:1213
+#: ../liveusb/creator.py:1210
 msgid ""
 "Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem"
 msgstr "Assurez-vous que votre clé USB est branchée et qu'elle est formatée avec le système de fichiers FAT"
 
-#: ../liveusb/creator.py:838
+#: ../liveusb/creator.py:835
 #, python-format
 msgid "Mount %s exists after unmounting"
 msgstr "Le montage %s existe après démontage"
 
-#: ../liveusb/gui.py:571
+#: ../liveusb/gui.py:573
 #, python-format
 msgid "No free space on device %(device)s"
-msgstr "Espace libre insuffisant sur le périphérique %(device)s."
+msgstr "Espace libre insuffisant sur le périphérique %(device)s"
 
-#: ../liveusb/creator.py:805
+#: ../liveusb/creator.py:802
 msgid "No mount points found"
 msgstr "Aucun point de montage trouvé"
 
@@ -264,20 +265,20 @@ msgid ""
 "%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB free space"
 msgstr "Pas assez d'espace libre sur le périphérique.\n%dMB ISO + %dMB de superposition > %dMB d'espace libre"
 
-#: ../liveusb/gui.py:552
+#: ../liveusb/gui.py:554
 msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G"
-msgstr "La partition est de type FAT16, la zone de stockage persistant est donc restreinte à 2 Go"
+msgstr "La partition est de type FAT16, la taille de stockage est donc restreinte à 2 Go"
 
-#: ../liveusb/gui.py:548
+#: ../liveusb/gui.py:550
 msgid "Partition is FAT32; Restricting overlay size to 4G"
 msgstr "La partition est en FAT32; Restriction de la superposition à une taille de 4G."
 
-#: ../liveusb/creator.py:226 ../liveusb/creator.py:845
+#: ../liveusb/creator.py:226 ../liveusb/creator.py:842
 #, python-format
 msgid "Partitioning device %(device)s"
 msgstr "Partitionnement du périphérique %(device)s"
 
-#: ../liveusb/gui.py:619
+#: ../liveusb/gui.py:621
 msgid "Persistent Storage"
 msgstr "Stockage persistant"
 
@@ -285,19 +286,19 @@ msgstr "Stockage persistant"
 msgid "Persistent Storage (0 MB)"
 msgstr "Stockage Persistant (0 MB)"
 
-#: ../liveusb/gui.py:700 ../liveusb/gui.py:730
+#: ../liveusb/gui.py:702 ../liveusb/gui.py:731
 msgid "Please confirm your device selection"
 msgstr "Confirmez votre sélection de périphérique"
 
-#: ../liveusb/gui.py:465
+#: ../liveusb/gui.py:467
 msgid "Refreshing releases..."
 msgstr "Raffraîchissement des versions..."
 
-#: ../liveusb/gui.py:470
+#: ../liveusb/gui.py:472
 msgid "Releases updated!"
 msgstr "Version mise à jour!"
 
-#: ../liveusb/creator.py:942 ../liveusb/creator.py:1260
+#: ../liveusb/creator.py:939 ../liveusb/creator.py:1257
 #, python-format
 msgid "Removing %(file)s"
 msgstr "Suppression du fichier %(file)s"
@@ -306,12 +307,12 @@ msgstr "Suppression du fichier %(file)s"
 msgid "Removing existing Live OS"
 msgstr "Suppression du système d'exploitation Live existant"
 
-#: ../liveusb/creator.py:1115
+#: ../liveusb/creator.py:1112
 #, python-format
 msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
 msgstr "Réinitialisation du « Master Boot Record » de %s"
 
-#: ../liveusb/gui.py:792
+#: ../liveusb/gui.py:793
 msgid "Select Live ISO"
 msgstr "Sélectionnez l'ISO Live"
 
@@ -319,7 +320,7 @@ msgstr "Sélectionnez l'ISO Live"
 msgid "Setting up OLPC boot file..."
 msgstr "Configuration du fichier d'amorçage de l'OLPC..."
 
-#: ../liveusb/creator.py:719
+#: ../liveusb/creator.py:716
 #, python-format
 msgid ""
 "Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be "
@@ -331,7 +332,7 @@ msgid ""
 "Source type does not support verification of ISO MD5 checksum, skipping"
 msgstr "Ce type de source ne permet pas la vérification de la somme de contrôle MD5 de l'ISO, passage à l'étape suivante"
 
-#: ../liveusb/creator.py:1149
+#: ../liveusb/creator.py:1146
 msgid "Synchronizing data on disk..."
 msgstr "Synchronisation des données sur le disque..."
 
@@ -339,13 +340,13 @@ msgstr "Synchronisation des données sur le disque..."
 msgid "Target Device"
 msgstr "Périphérique Cible"
 
-#: ../liveusb/gui.py:665
+#: ../liveusb/gui.py:667
 msgid ""
 "The Master Boot Record on your device is blank. Pressing 'Install Tails' "
 "again will reset the MBR on this device."
 msgstr "Le Master Boot Record sur votre périphérique est vide. Cliquer à nouveau sur 'Installer Tails' va écraser le MBR sur ce périphérique."
 
-#: ../liveusb/gui.py:795
+#: ../liveusb/gui.py:796
 msgid ""
 "The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select "
 "another file."
@@ -389,11 +390,11 @@ msgstr "C'est la barre de progression qui vous indiquera l'avancement de la cré
 msgid "This is the status console, where all messages get written to."
 msgstr "C'est la console d'état, où tous les messages sont écrits."
 
-#: ../liveusb/creator.py:882
+#: ../liveusb/creator.py:879
 msgid "Trying to continue anyway."
 msgstr "On continue malgré tout."
 
-#: ../liveusb/creator.py:914
+#: ../liveusb/creator.py:911
 #, python-format
 msgid "Unable to change volume label: %(message)s"
 msgstr "Impossible de changer le label du volume : %(message)s"
@@ -412,24 +413,24 @@ msgstr "Impossible de copier %(infile)s vers %(outfile)s : %(message)s"
 msgid "Unable to find any USB drive"
 msgstr "Impossible de trouver un lecteur USB"
 
-#: ../liveusb/creator.py:1203
+#: ../liveusb/creator.py:1200
 msgid "Unable to find any supported device"
 msgstr "Aucun périphérique supporté trouvé"
 
-#: ../liveusb/creator.py:1043
+#: ../liveusb/creator.py:1040
 msgid "Unable to find partition"
 msgstr "Impossible de trouver la partition"
 
-#: ../liveusb/creator.py:1283
+#: ../liveusb/creator.py:1280
 msgid ""
 "Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results"
 msgstr "Impossible d'avoir accès à « Win32_LogicalDisk » ; la requête « win32com » n'a pas fourni de résultat."
 
-#: ../liveusb/gui.py:693
+#: ../liveusb/gui.py:695
 msgid "Unable to mount device"
 msgstr "Impossible de monter le périphérique"
 
-#: ../liveusb/creator.py:793
+#: ../liveusb/creator.py:790
 #, python-format
 msgid "Unable to mount device: %(message)s"
 msgstr "Impossible de monter le périphérique : %(message)s"
@@ -444,18 +445,18 @@ msgstr "Impossible d'enlever le dossier du système d'exploitation Live précéd
 msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s"
 msgstr "Impossible d'enlever le fichier du système d'exploitation Live précédent : %(message)s"
 
-#: ../liveusb/creator.py:1118
+#: ../liveusb/creator.py:1115
 msgid ""
 "Unable to reset MBR.  You may not have the `syslinux` package installed."
 msgstr "Impossible de réinitialiser le MBR. Vous n'avez peut-être pas installé le paquet `syslinux` ?"
 
-#: ../liveusb/gui.py:801
+#: ../liveusb/gui.py:802
 msgid ""
 "Unable to use the selected file.  You may have better luck if you move your "
 "ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
 msgstr "Impossible d'utiliser le fichier sélectionné. Vous devriez avoir plus de chance en déplacant l'ISO à la racine de votre disque (par exemple : C:\\)"
 
-#: ../liveusb/creator.py:700
+#: ../liveusb/creator.py:697
 #, python-format
 msgid "Unable to write on %(device)s, skipping."
 msgstr "Impossible d'écrire sur %(device)s, passage à l'étape suivante."
@@ -464,48 +465,48 @@ msgstr "Impossible d'écrire sur %(device)s, passage à l'étape suivante."
 msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification"
 msgstr "ISO inconnue, omission de la vérification de la somme de contrôle"
 
-#: ../liveusb/creator.py:789
+#: ../liveusb/creator.py:786
 #, python-format
 msgid "Unknown dbus exception while trying to mount device: %(message)s"
 msgstr "Exception dbus inconnue lors de la tentative de montage du périphérique : %(message)s"
 
-#: ../liveusb/creator.py:768 ../liveusb/creator.py:893
+#: ../liveusb/creator.py:765 ../liveusb/creator.py:890
 msgid "Unknown filesystem.  Your device may need to be reformatted."
 msgstr "Système de fichiers inconnu. Votre périphérique doit être reformaté."
 
 #: ../liveusb/gui.py:84
 #, python-format
 msgid "Unknown release: %s"
-msgstr "Version inconnue : %s"
+msgstr "Version inconnue: %s"
 
-#: ../liveusb/creator.py:830
+#: ../liveusb/creator.py:827
 #, python-format
 msgid "Unmounting '%(udi)s' on '%(device)s'"
 msgstr "Démontage de '%(udi)s' sur '%(device)s'"
 
-#: ../liveusb/creator.py:826
+#: ../liveusb/creator.py:823
 #, python-format
 msgid "Unmounting mounted filesystems on '%(device)s'"
 msgstr "Démontage des systèmes de fichiers montés sur '%(device)s'"
 
-#: ../liveusb/creator.py:879
+#: ../liveusb/creator.py:876
 #, python-format
 msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug."
 msgstr "Périphérique '%(device)s' non supporté, merci de signaler un bug."
 
-#: ../liveusb/creator.py:773 ../liveusb/creator.py:896
+#: ../liveusb/creator.py:770 ../liveusb/creator.py:893
 #, python-format
 msgid "Unsupported filesystem: %s"
 msgstr "Système de fichiers non pris en charge : %s"
 
-#: ../liveusb/creator.py:771
+#: ../liveusb/creator.py:768
 #, python-format
 msgid ""
 "Unsupported filesystem: %s\n"
 "In case you are trying to upgrade a manually installed Tails system (that is, if it was installed without this installer), this option is not supported: you need to install it anew to start with, e.g. by choosing the \"Clone & Install\" action instead."
 msgstr "Système de fichiers non supporté : %s\nAu cas où vous essayeriez de mettre à jour une version de Tails installée manuellement (autrement dit, si elle a été installée sans l'installeur), cette option n'est pas supportée : vous devez la réinstaller, e.g. en choisissant l'action \"Cloner & Installer\"."
 
-#: ../liveusb/creator.py:1216
+#: ../liveusb/creator.py:1213
 #, python-format
 msgid ""
 "Unsupported filesystem: %s\n"
@@ -532,16 +533,16 @@ msgstr "Vérification de la somme de contrôle SHA1 de l'image du Live CD..."
 msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..."
 msgstr "Vérification de la somme de contrôle SHA256 de l'image du Live CD..."
 
-#: ../liveusb/creator.py:890 ../liveusb/creator.py:1209
+#: ../liveusb/creator.py:887 ../liveusb/creator.py:1206
 msgid "Verifying filesystem..."
 msgstr "Vérification du système de fichiers..."
 
-#: ../liveusb/gui.py:728
+#: ../liveusb/gui.py:729
 msgid ""
 "Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one."
 msgstr "Attention : la création d'une nouvelle zone de stockage persistant supprimera celle déjà existante."
 
-#: ../liveusb/gui.py:679
+#: ../liveusb/gui.py:681
 msgid ""
 "Warning: The Master Boot Record on your device does not match your system's "
 "syslinux MBR.  If you have trouble booting this stick, try running the "
@@ -560,14 +561,14 @@ msgstr "Attention : cet outil doit être lancé en tant qu'Administrateur. Pour
 msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec"
 msgstr "Écriture sur le périphérique effectuée à %(speed)d MB/sec"
 
-#: ../liveusb/gui.py:701
+#: ../liveusb/gui.py:703
 #, python-format
 msgid ""
 "You are going to install Tails on the %(size)s %(vendor)s %(model)s device "
 "(%(device)s). All data on the selected device will be lost. Continue?"
 msgstr "Vous allez installer Tails sur le périphérique %(size)s %(vendor)s %(model)s (%(device)s). Toutes les données sur ce périphérique seront perdues. Continuer?"
 
-#: ../liveusb/gui.py:718
+#: ../liveusb/gui.py:719
 #, python-format
 msgid ""
 "You are going to upgrade Tails on the %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s "
@@ -575,19 +576,19 @@ msgid ""
 "unchanged. Continue?"
 msgstr "Vous allez mettre à jour Tails sur le périphérique %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s (%(device)s). Tout volume persistant sur ce périphérique restera inchangé. Continuer?"
 
-#: ../liveusb/creator.py:607
+#: ../liveusb/creator.py:604
 msgid ""
 "You are using an old version of syslinux-extlinux that does not support the "
 "ext4 filesystem"
 msgstr "Vous utilisez une version obsolète de syslinux-extlinux, qui ne permet pas d'utiliser le système de fichiers ext4"
 
-#: ../liveusb/gui.py:786
+#: ../liveusb/gui.py:787
 msgid "You can try again to resume your download"
 msgstr "Vous pouvez essayer de reprendre votre téléchargement"
 
 #: ../liveusb/creator.py:92
 msgid "You must run this application as root"
-msgstr "Vous devez exécuter cette application en tant que superutilisateur"
+msgstr "Vous devez exécuter cette application en tant que superutilisateur (root)"
 
 #: ../liveusb/dialog.py:164
 msgid "or"



More information about the tor-commits mailing list