[tor-commits] [translation/tails-misc] Update translations for tails-misc

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Jan 11 10:16:17 UTC 2014


commit 0b4d382b8a58e427811d231c936e746feecf0eb5
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Jan 11 10:16:17 2014 +0000

    Update translations for tails-misc
---
 ja.po |   18 +++++++++---------
 1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)

diff --git a/ja.po b/ja.po
index 9d34e66..105ce10 100644
--- a/ja.po
+++ b/ja.po
@@ -3,15 +3,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
-# plazmism <gomidori at live.jp>, 2013
+# plazmism <gomidori at live.jp>, 2013-2014
 # Masaki Saito <rezoolab at gmail.com>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-01-10 12:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-11 08:57+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-11 10:00+0000\n"
+"Last-Translator: plazmism <gomidori at live.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ja/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,11 +21,11 @@ msgstr ""
 
 #: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:31
 msgid "Tor is ready"
-msgstr ""
+msgstr "Tor は準備完了"
 
 #: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:32
 msgid "You can now access the Internet."
-msgstr ""
+msgstr "インターネットにアクセスできます。"
 
 #: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:64
 #, python-format
@@ -43,7 +43,7 @@ msgid ""
 "<p>Anyone who can see this reply will probably infer you are\n"
 "a Tails user. Time to wonder how much you trust your\n"
 "Internet and mailbox providers?</p>\n"
-msgstr "<h1>バグの修正を手伝ってください!</h1>\n<p><a href=\"%s\">バグの報告の説明</a>を読んでください。</p>\n<p><strong>必要以上に個人情報を含めないでください!</strong></p>\n<h2>メールアドレスを私たちに伝えることについて</h2>\n<p>あなたの断片的な身元の一部が、Tailsの開発者に漏れてしまうのを気にしないのであれば、\nバグに関する詳細を私たちに尋ねさせるために、メールアドレスを提供することができます。\n加えて、PGPの公開鍵により、そのような今後のやり取りを暗号化できます。</p>\n<p>この返信を見るのが誰であれ、きっとあなたはTailsの利用者なのだろうと推測するでしょう。自分のインターネットとメールボックスのプロバイダーがどれくらい信頼できるのか気にする暇はありますか?</p>\n"
+msgstr "<h1>バグの修正を手伝ってください!</h1>\n<p><a href=\"%s\">バグの報告の説明</a>を読んでください。</p>\n<p><strong>必要以上に個人情報を含めないでください!</strong></p>\n<h2>メールアドレスを私たちに伝えることについて</h2>\n<p>あなたの断片的な身元の一部が、Tailsの開発者に漏れてしまうのを気にしないのであれば、\nバグに関する詳細を私たちが尋ねられるように、メールアドレスを提供することができます。\n加えて、PGPの公開鍵により、そのような今後のやり取りを暗号化できます。</p>\n<p>この返信を見るのが誰であれ、きっとあなたはTailsの利用者なのだろうと推測するでしょう。自分のインターネットとメールボックスのプロバイダーがどれくらい信頼できるのか気にする暇はありますか?</p>\n"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:136
 msgid "OpenPGP encryption applet"
@@ -197,15 +197,15 @@ msgstr "GnuPGからのそのほかのメッセージ:"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/iceweasel:12
 msgid "Tor is not ready"
-msgstr ""
+msgstr "Tor は準備出来ていません"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/iceweasel:13
 msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "Tor は準備出来ていません。とにかく Tor Browser を起動しますか?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/iceweasel:14
 msgid "Start Tor Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Tor Browser ã‚’èµ·å‹•"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/iceweasel:15
 msgid "Cancel"



More information about the tor-commits mailing list