[tor-commits] [translation/torcheck] Update translations for torcheck

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Jan 4 05:45:52 UTC 2014


commit 688bf781f8310b405d62ddedb36efaf7c5c1002a
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Jan 4 05:45:47 2014 +0000

    Update translations for torcheck
---
 ja/torcheck.po |   29 +++++++++++++++--------------
 1 file changed, 15 insertions(+), 14 deletions(-)

diff --git a/ja/torcheck.po b/ja/torcheck.po
index 4140ec4..3675d36 100644
--- a/ja/torcheck.po
+++ b/ja/torcheck.po
@@ -4,14 +4,15 @@
 # Translators:
 # brt <87 at itokei.info>, 2013
 # Chris Harris <praisebe4him at gmail.com>, 2012
+# plazmism <gomidori at live.jp>, 2014
 # Masaki Saito <rezoolab at gmail.com>, 2013
 # siomiz <>, 2012
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-02 08:41+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-04 05:40+0000\n"
+"Last-Translator: plazmism <gomidori at live.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ja/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -27,7 +28,7 @@ msgid ""
 "Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
 "for further information about using Tor safely.  You are now free to browse "
 "the Internet anonymously."
-msgstr "Torを安全に利用するためのさらなる情報を得るには<a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor ウェブサイト</a>をご覧ください。あなたは今、匿名でインターネットをブラウズできます。"
+msgstr "Torの安全な利用に関する詳細につきましては、<a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor ウェブサイト</a>をご覧ください。これからは、自由に匿名でインターネットをブラウズできます。"
 
 msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle."
 msgstr "Tor Browser Bundleに、利用可能なセキュリティアップデートがあります"
@@ -38,7 +39,7 @@ msgid ""
 msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">ここをクリックしてダウンロードページを表示</a>"
 
 msgid "Sorry. You are not using Tor."
-msgstr "不成功でした。Torは動作していません。"
+msgstr "申し訳ありません。現在Torを使用していません。"
 
 msgid ""
 "If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
@@ -48,7 +49,7 @@ msgid ""
 msgstr "Torクライアントを使用しようとしているならば、<a href=\"https://www.torproject.org/\">Torウェブサイト</a>、そして特に<a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">Torクライアントを設定するために</a>を参照してください。"
 
 msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
-msgstr "実行に失敗しました。想定外の応答がありました。"
+msgstr "申し訳ございません。クエリが失敗したか、想定外の応答がありました。"
 
 msgid ""
 "A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
@@ -59,7 +60,7 @@ msgid "Your IP address appears to be: "
 msgstr "あなたのIPアドレスはこのように表示されます:  "
 
 msgid "Are you using Tor?"
-msgstr "あなたは現在Torを使用していますか?"
+msgstr "Torを使用していますか?"
 
 msgid "This page is also available in the following languages:"
 msgstr "また、このページは以下の言語でも利用できます:"
@@ -73,25 +74,25 @@ msgid ""
 msgstr "Tor Projectはオンラインの匿名性とプライバシーの研究と開発、教育を専門に行うアメリカ合衆国の501(c)(3)に基づく非営利団体です。"
 
 msgid "Learn More »"
-msgstr ""
+msgstr "詳細を知る »"
 
 msgid "Go"
-msgstr ""
+msgstr "行く"
 
 msgid "Short User Manual"
-msgstr ""
+msgstr "簡潔なユーザーマニュアル"
 
 msgid "Donate to Support Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Torをサポートするために寄付する"
 
 msgid "Tor Q&A Site"
-msgstr ""
+msgstr "Tor Q&A サイト"
 
 msgid "Volunteer"
-msgstr ""
+msgstr "ボランティア"
 
 msgid "JavaScript is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "JavaScript が有効です。"
 
 msgid "JavaScript is disabled."
-msgstr ""
+msgstr "JavaScript が無効です。"



More information about the tor-commits mailing list