[tor-commits] [translation/torcheck_completed] Update translations for torcheck_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Jan 3 00:46:00 UTC 2014


commit a8c06b7801af6f58ca78ed83750af243d8a8eae4
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Jan 3 00:45:59 2014 +0000

    Update translations for torcheck_completed
---
 it/torcheck.po |   49 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----
 1 file changed, 44 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/it/torcheck.po b/it/torcheck.po
index c9df7b5..aa764a9 100644
--- a/it/torcheck.po
+++ b/it/torcheck.po
@@ -1,16 +1,17 @@
 # TorCheck gettext template
-# Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc
+# Copyright (C) 2008-2013 The Tor Project, Inc
 # 
 # Translators:
 # il_doc <filippo.giomi at gmail.com>, 2013
 # ironbishop <ironbishop at fsfe.org>, 2011
 # Ruggero Tonelli <>, 2012
+# chap <chap at anche.no>, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-06 09:10+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-03 00:40+0000\n"
+"Last-Translator: chap <chap at anche.no>\n"
 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/it/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,8 +20,8 @@ msgstr ""
 "Language: it\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-msgid "Congratulations. Your browser is configured to use Tor."
-msgstr "Congratulazioni. Il tuo browser è configurato per usare Tor."
+msgid "Congratulations. This browser is configured to use Tor."
+msgstr "Congratulazioni. Questo browser è configurato per usare Tor."
 
 msgid ""
 "Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
@@ -56,3 +57,41 @@ msgstr "Una temporanea interruzione del servizio ci impedisce di determinare se
 
 msgid "Your IP address appears to be: "
 msgstr "Il tuo indirizzo IP sembra essere:"
+
+msgid "Are you using Tor?"
+msgstr "Stai usando Tor?"
+
+msgid "This page is also available in the following languages:"
+msgstr "Questa pagina è anche disponibile nelle seguenti lingue:"
+
+msgid "For more information about this exit relay, see:"
+msgstr "Per maggiori informazioni su questo exit relay:"
+
+msgid ""
+"The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the research, "
+"development, and education of online anonymity and privacy."
+msgstr "Il Tor Project è un'organizzazione 501(c)(3) non-profit americana dedicata alla ricerca, sviluppo ed educazione sull'anonimato e privacy online."
+
+msgid "Learn More »"
+msgstr "Impara di più."
+
+msgid "Go"
+msgstr "Vai"
+
+msgid "Short User Manual"
+msgstr "Breve Manuale Utente"
+
+msgid "Donate to Support Tor"
+msgstr "Dona per sostenere Tor"
+
+msgid "Tor Q&A Site"
+msgstr "Sito Domande & Risposte di Tor"
+
+msgid "Volunteer"
+msgstr "Volontario"
+
+msgid "JavaScript is enabled."
+msgstr "JavaScript è abilitato."
+
+msgid "JavaScript is disabled."
+msgstr "JavaScript è disabilitato."



More information about the tor-commits mailing list