[tor-commits] [translation/torcheck] Update translations for torcheck

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Jan 2 11:45:49 UTC 2014


commit 9c9f131084068918b15b6ecd00a2e6c73336553c
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Jan 2 11:45:48 2014 +0000

    Update translations for torcheck
---
 he/torcheck.po |   37 +++++++++++++++++++------------------
 1 file changed, 19 insertions(+), 18 deletions(-)

diff --git a/he/torcheck.po b/he/torcheck.po
index 194a099..500ff99 100644
--- a/he/torcheck.po
+++ b/he/torcheck.po
@@ -4,13 +4,14 @@
 # Translators:
 # aharonoosh <aharonoosh1 at gmail.com>, 2012
 # Amichay P. K. <am1chay.p.k at gmail.com>, 2011
+# GenghisKhan <genghiskhan at gmx.ca>, 2014
 # יעקב פייקין <jacobpa9 at gmail.com>, 2012
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-02 08:22+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-02 11:45+0000\n"
+"Last-Translator: GenghisKhan <genghiskhan at gmx.ca>\n"
 "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/he/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,13 +21,13 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 msgid "Congratulations. This browser is configured to use Tor."
-msgstr ""
+msgstr "ברכותינו. דפדפן זה מוגדר לגלישה דרך רשת Tor."
 
 msgid ""
 "Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
 "for further information about using Tor safely.  You are now free to browse "
 "the Internet anonymously."
-msgstr "אנא פנה ל <a href=\"https://www.torproject.org/\">אתר של </a> למידע נוסף על שימוש בTor בבטחה. כעת אתה חופשי לגלוש באינטרנט באופן אנונימי."
+msgstr "אנא פנה ל <a href=\"https://www.torproject.org/\">אתר של </a> למידע נוסף על שימוש ברשת Tor בבטחה. כעת אתה חופשי לגלוש באינטרנט באופן אנונימי."
 
 msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle."
 msgstr "קיים עדכון אבטחה זמין עבור הדפדפן Bundle הTor."
@@ -37,14 +38,14 @@ msgid ""
 msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">לחץ כאן כדי לעבור לדף ההורדה</a>"
 
 msgid "Sorry. You are not using Tor."
-msgstr "צר לנו. אינך משתמש ב-Tor."
+msgstr "צר לנו. אינך משתמש ברשת Tor."
 
 msgid ""
 "If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
 "href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
 " href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
 "configuring your Tor client</a>."
-msgstr "אם אתה מנסה להשתמש בלקוח Tor, אנא פנה ל <a href=\"https://www.torproject.org/\">אתא</a>"
+msgstr "במידה ואתה מנסהה להשתמש בלקוח Tor, אנא פנה אל <a href=\"https://www.torproject.org/\">אתר רשת Tor</a> and specifically the <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for configuring your Tor client</a>."
 
 msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
 msgstr "אנו מתנצלים, הבקשה שלך נכשלה או שתוצאה בלתי צפוייה התקבלה."
@@ -52,16 +53,16 @@ msgstr "אנו מתנצלים, הבקשה שלך נכשלה או שתוצאה ב
 msgid ""
 "A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
 "address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
-msgstr "הפסקת שירות זמנית מונעת מאתנו לקבוע אם כתובת ה-IP שלך היא תוצאה של <a href=\"https://www.torproject.org/\"> Tor </ a> ."
+msgstr "הפסקת שירות זמנית מונעת מאתנו מלקבוע אם כתובת ה-IP שלך נובעת מתוך ממסר <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</ a>."
 
 msgid "Your IP address appears to be: "
-msgstr "הכתובת שלך מוצגת כ:"
+msgstr "נראה כי כתובת ה-IP שלך היא:"
 
 msgid "Are you using Tor?"
-msgstr ""
+msgstr "האם אתה משתמש ברשת Tor?"
 
 msgid "This page is also available in the following languages:"
-msgstr ""
+msgstr "עמוד זה זמין גם בשפות הבאות:"
 
 msgid "For more information about this exit relay, see:"
 msgstr ""
@@ -72,25 +73,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Learn More »"
-msgstr ""
+msgstr "למד עוד »"
 
 msgid "Go"
-msgstr ""
+msgstr "המשך"
 
 msgid "Short User Manual"
-msgstr ""
+msgstr "מדריך משתמש קצר"
 
 msgid "Donate to Support Tor"
-msgstr ""
+msgstr "תרום כדי לתמוך בפרויקט Tor"
 
 msgid "Tor Q&A Site"
-msgstr ""
+msgstr "אתר שו\"ת Tor"
 
 msgid "Volunteer"
-msgstr ""
+msgstr "התנדב"
 
 msgid "JavaScript is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "JavaScript מאופשר."
 
 msgid "JavaScript is disabled."
-msgstr ""
+msgstr "JavaScript מנוטרל."



More information about the tor-commits mailing list