[tor-commits] [translation/tails-greeter_completed] Update translations for tails-greeter_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Feb 24 11:15:33 UTC 2014


commit 443b2d0027e016b6607a803663fe602eaf305fd8
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Feb 24 11:15:32 2014 +0000

    Update translations for tails-greeter_completed
---
 nb/nb.po |   68 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
 1 file changed, 54 insertions(+), 14 deletions(-)

diff --git a/nb/nb.po b/nb/nb.po
index 6542eec..b0c4110 100644
--- a/nb/nb.po
+++ b/nb/nb.po
@@ -3,13 +3,13 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
-# lateralus, 2013
+# lateralus, 2013-2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-22 13:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-31 02:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-21 19:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-24 10:55+0000\n"
 "Last-Translator: lateralus\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/nb/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -35,26 +35,30 @@ msgid "Use persistence?"
 msgstr "Bruke vedvarende lagring?"
 
 #: ../glade/persistencewindow.glade.h:5
+msgid "<a href=\"doc/first_steps/persistence/use.en.html\">Help</a>"
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/persistence/use.en.html\">Hjelp</a>"
+
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:6
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:6
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:7
 msgid "No"
 msgstr "Nei"
 
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:7
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:8
 msgid "Passphrase:"
 msgstr "Passord:"
 
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:8
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:9
 msgid "Read-Only?"
 msgstr "Skrivebeskyttet?"
 
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:9
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:10
 msgid "<i>Wrong passphrase. Please try again.</i>"
 msgstr "<i>Feil passord. Vennligst prøv igjen.</i>"
 
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:10
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:11
 msgid "More options?"
 msgstr "Flere alternativ?"
 
@@ -64,36 +68,72 @@ msgstr "Administratorpassord"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:4
 msgid ""
+"<a "
+"href=\"doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html\">Help</a>"
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html\">Hjelp</a>"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:5
+msgid ""
 "Enter an administration password in case you need to perform administration tasks.\n"
 "Otherwise it will be disabled for better security."
 msgstr "Skriv inn administratorpassord i tilfelle du trenger å utføre administratoroppgaver.\nHvis ikke vil dette bli dekativert for bedre sikkerhet."
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:6
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:7
 msgid "Password:"
 msgstr "Passord:"
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:7
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:8
 msgid "Verify Password:"
 msgstr "Verifiser Passord:"
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:8
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:9
 msgid "<i>Passwords do not match</i>"
 msgstr "<i>Passordene samsvarer ikke</i>"
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:9
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:10
 msgid "Windows Camouflage"
 msgstr "Windows-kamuflasje"
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:10
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:11
+msgid ""
+"<a "
+"href=\"doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html\">Help</a>"
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html\">Hjelp</a>"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:12
 msgid ""
 "This option makes Tails look more like Microsoft Windows XP. This may be "
 "useful in public places in order to avoid attracting suspicion."
 msgstr "Dette alternativet gjør at Tails ligner mer på Microsoft Windows XP. Dette kan være nyttig på offentlige steder for å unngå uønsket oppmerksomhet. "
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:11
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:13
 msgid "Activate Microsoft Windows XP Camouflage"
 msgstr "Aktiver Microsoft Windows XP-kamuflasje"
 
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:14
+msgid "MAC address spoofing"
+msgstr "MAC-adresse parodiering"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:15
+msgid "<a href=\"doc/advanced_topics/mac_changer.en.html\">Help</a>"
+msgstr "<a href=\"doc/advanced_topics/mac_changer.en.html\">Hjelp</a>"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:16
+msgid ""
+"Spoofing MAC addresses hides the serial number of your network cards to the "
+"local networks. This can help you hide your geographical location."
+msgstr "Parodiering av MAC-adresser skjuler nettverkskortets serienummer på lokale nettverk. Dette kan bidra til å skjule din geografiske plassering."
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:17
+msgid ""
+"It is generally safer to spoof MAC addresses, but it might also raise "
+"suspicion or cause network connection problems. See the documentation."
+msgstr "Generelt sett er det tryggere å parodiere MAC-adressene, men det kan også heve mistanken eller forårsake nettverksproblemer. Se hjelpeteksten."
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:18
+msgid "Spoof all MAC addresses"
+msgstr "Parodier alle MAC-adresser"
+
 #: ../glade/langpanel.glade.h:1
 msgid " "
 msgstr " "



More information about the tor-commits mailing list