[tor-commits] [translation/tails-greeter_completed] Update translations for tails-greeter_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Feb 23 16:15:27 UTC 2014


commit f55d12e5e613d0b3a47f7c571c00e0560e49cfa3
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Feb 23 16:15:26 2014 +0000

    Update translations for tails-greeter_completed
---
 pt_BR/pt_BR.po |   75 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
 1 file changed, 58 insertions(+), 17 deletions(-)

diff --git a/pt_BR/pt_BR.po b/pt_BR/pt_BR.po
index 850af57..ee7ed71 100644
--- a/pt_BR/pt_BR.po
+++ b/pt_BR/pt_BR.po
@@ -4,7 +4,8 @@
 # 
 # Translators:
 # alkaid <alkaidw at gmail.com>, 2012
-# Communia <ameaneantie at riseup.net>, 2013
+# Communia <ameaneantie at riseup.net>, 2013-2014
+# carlo_valente <carlo.gt.valente at gmail.com>, 2014
 # ebonsi, 2013
 # bruuh <bruuh at outlook.com>, 2012
 # Killer <luis_zik13 at hotmail.com>, 2012
@@ -14,9 +15,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-22 13:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-13 18:40+0000\n"
-"Last-Translator: ebonsi\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-21 19:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-23 16:08+0000\n"
+"Last-Translator: carlo_valente <carlo.gt.valente at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pt_BR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -41,26 +42,30 @@ msgid "Use persistence?"
 msgstr "Usar persistência?"
 
 #: ../glade/persistencewindow.glade.h:5
+msgid "<a href=\"doc/first_steps/persistence/use.en.html\">Help</a>"
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/persistence/use.en.html\">Ajuda</a>"
+
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:6
 msgid "Yes"
 msgstr "Sim"
 
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:6
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:7
 msgid "No"
 msgstr "Não"
 
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:7
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:8
 msgid "Passphrase:"
 msgstr "Senha:"
 
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:8
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:9
 msgid "Read-Only?"
 msgstr "Somente leitura?"
 
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:9
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:10
 msgid "<i>Wrong passphrase. Please try again.</i>"
 msgstr "<i>Senha incorreta. Por favor,tente novamente.</i>"
 
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:10
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:11
 msgid "More options?"
 msgstr "Mais opções?"
 
@@ -70,36 +75,72 @@ msgstr "Senha do administrador"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:4
 msgid ""
+"<a "
+"href=\"doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html\">Help</a>"
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html\">Ajuda</a>"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:5
+msgid ""
 "Enter an administration password in case you need to perform administration tasks.\n"
 "Otherwise it will be disabled for better security."
 msgstr "Crie uma senha do administrador caso você precise realizar tarefas administrativas.\nCaso contrário, para maior segurança, essa função será desabilitada ."
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:6
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:7
 msgid "Password:"
 msgstr "Senha:"
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:7
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:8
 msgid "Verify Password:"
 msgstr "Verifique a senha:"
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:8
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:9
 msgid "<i>Passwords do not match</i>"
 msgstr "<i>As senhas não correspondem</i>"
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:9
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:10
 msgid "Windows Camouflage"
 msgstr "Camuflar Janela"
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:10
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:11
+msgid ""
+"<a "
+"href=\"doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html\">Help</a>"
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html\">Ajuda</a>"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:12
 msgid ""
 "This option makes Tails look more like Microsoft Windows XP. This may be "
 "useful in public places in order to avoid attracting suspicion."
 msgstr "Essa opção deixa o Tails mais parecido com o Microsoft Windows XP. Isso poderá ser útil em lugares públicos para evitar suspeitas."
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:11
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:13
 msgid "Activate Microsoft Windows XP Camouflage"
 msgstr "Ativar Camuflagem Microsoft Windows XP"
 
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:14
+msgid "MAC address spoofing"
+msgstr "Burlando os endereços MAC"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:15
+msgid "<a href=\"doc/advanced_topics/mac_changer.en.html\">Help</a>"
+msgstr "<a href=\"doc/advanced_topics/mac_changer.en.html\">Ajuda</a>"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:16
+msgid ""
+"Spoofing MAC addresses hides the serial number of your network cards to the "
+"local networks. This can help you hide your geographical location."
+msgstr "Burlar os endereços MAC ocultará o número de série das suas placas de rede à rede local. Isso poderá ajudá-lo a ocultar a sua localização geográfica.  "
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:17
+msgid ""
+"It is generally safer to spoof MAC addresses, but it might also raise "
+"suspicion or cause network connection problems. See the documentation."
+msgstr "De modo geral, burlar endereços MAC é mais seguro, mas também pode levantar suspeitas ou causar problemas de conexão de rede. Consulte a documentação."
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:18
+msgid "Spoof all MAC addresses"
+msgstr "Burlar todos os endereços MAC"
+
 #: ../glade/langpanel.glade.h:1
 msgid " "
 msgstr " "
@@ -129,7 +170,7 @@ msgid ""
 "cryptsetup failed with return code %(returncode)s:\n"
 "%(stdout)s\n"
 "%(stderr)s"
-msgstr "cryptsetup falhou com código de retorno %(returncode)s:\n%(stdout)s\n%(stderr)s"
+msgstr "cryptsetup falhou ao retornar o código %(returncode)s:\n%(stdout)s\n%(stderr)s"
 
 #: ../GdmGreeter/persistence.py:124
 #, python-format
@@ -137,7 +178,7 @@ msgid ""
 "live-persist failed with return code %(returncode)s:\n"
 "%(stdout)s\n"
 "%(stderr)s"
-msgstr "live-persist falhou com código de retorno %(returncode)s:\n%(stdout)s\n%(stderr)s"
+msgstr "live-persist falhou ao retornar o código %(returncode)s:\n%(stdout)s\n%(stderr)s"
 
 #: ../GdmGreeter/langpanel.py:124 ../GdmGreeter/langpanel.py:148
 #: ../GdmGreeter/langpanel.py:181



More information about the tor-commits mailing list