[tor-commits] [translation/tails-misc] Update translations for tails-misc
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sun Feb 23 15:45:40 UTC 2014
commit f862b324a8acc0e36810b85ed0155e71b9497e97
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sun Feb 23 15:45:39 2014 +0000
Update translations for tails-misc
---
fa.po | 69 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 35 insertions(+), 34 deletions(-)
diff --git a/fa.po b/fa.po
index dd305e1..671107d 100644
--- a/fa.po
+++ b/fa.po
@@ -5,13 +5,14 @@
# Translators:
# Eb <eb.ae at aol.com>, 2013
# Daanial <dani at daanial.com>, 2013
+# desmati <desmati at gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-10 12:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-11 08:57+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-29 15:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-23 15:45+0000\n"
+"Last-Translator: desmati <desmati at gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -81,19 +82,19 @@ msgstr "Clipboard ÙÛÚ Ø¯Ø§Ø¯Ù Ù
Ø¹ØªØ¨Ø±Û Ùدارد"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:296
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:298
msgid "Unknown Trust"
-msgstr ""
+msgstr "Ùاب٠اطÙ
ÛÙا٠ÙÛست"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:300
msgid "Marginal Trust"
-msgstr ""
+msgstr "Ø¨Ù Ø³Ø®ØªÛ Ùاب٠اطÙ
ÛÙا٠است"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:302
msgid "Full Trust"
-msgstr ""
+msgstr "Ùاب٠اطÙ
ÛÙا٠است"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:304
msgid "Ultimate Trust"
-msgstr ""
+msgstr "کاÙ
Ùا٠Ùاب٠اطÙ
ÛÙا٠است"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:357
msgid "Name"
@@ -114,74 +115,74 @@ msgstr "اثر اÙگشت:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:394
msgid "User ID:"
msgid_plural "User IDs:"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Ø´Ùاس٠کاربر:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:424
msgid "None (Don't sign)"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÛÚ Ú©Ø¯Ø§Ù
(اÙ
ضا ÙÚ©Ù)"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:487
msgid "Select recipients:"
-msgstr ""
+msgstr "درÛاÙت Ú©ÙÙد٠Ùا را اÙتخاب Ú©Ù:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:495
msgid "Hide recipients"
-msgstr ""
+msgstr "درÛاÙت Ú©ÙÙد٠Ùا را Ù
Ø®ÙÛ Ú©Ù"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:498
msgid ""
"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
-msgstr ""
+msgstr "Ø´ÙØ§Ø³Ù Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø±Û ØªÙ
اÙ
درساÙت Ú©ÙÙد٠ÙØ§Û ÛÚ© Ù¾ÛغاÙ
رÙ
زÙÚ¯Ø§Ø±Û Ø´Ø¯Ù Ø±Ø§ Ù¾ÙÙا٠کÙ. در غÛر اÛÙصÙرت Ùر Ú©Ø³Û Ú©Ù Ø§ÛÙ Ù¾ÛغاÙ
رÙ
زÙÚ¯Ø§Ø±Û Ø´Ø¯Ù Ø±Ø§ درÛاÙت Ù
Û Ú©ÙØ¯Ø Ù
Û ØªÙاÙد بÙÙÙ
د Ú٠کسا٠دÛÚ¯Ø±Û Ø¢Ù Ø±Ø§ درÛاÙت کرد٠اÙد."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:504
msgid "Sign message as:"
-msgstr ""
+msgstr "Ù¾ÛاÙ
را ب٠اÛ٠عÙÙا٠اÙ
ضا Ú©Ù:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:508
msgid "Choose keys"
-msgstr ""
+msgstr "Ú©ÙÛد رÙ
زÙÚ¯Ø§Ø±Û Ø±Ø§ اÙتخاب Ú©Ù"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:548
msgid "Do you trust these keys?"
-msgstr ""
+msgstr "Ø¢Ûا ب٠اÛÙ Ú©ÙÛدÙØ§Û Ø±Ù
زÙÚ¯Ø§Ø±Û Ø§Ø·Ù
ÛÙا٠دارÛدØ"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:551
msgid "The following selected key is not fully trusted:"
msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Ú©ÙÛدÙاÛÛ Ú©Ù Ø¯Ø± اداÙ
٠اÙتخاب شد٠اÙØ¯Ø Ú©Ø§Ù
Ùا٠Ùاب٠اطÙ
ÛÙا٠ÙستÙد:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:569
msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Ø¢Ûا ب٠اÙØ¯Ø§Ø²Û Ú©Ø§ÙÛ Ø¨Ù Ø§ÛÙ Ú©ÙÛدÙا اطÙ
ÛÙا٠دارÛد تا ب٠Ùر Øا٠استÙاد٠شÙÙدØ"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:582
msgid "No keys selected"
-msgstr ""
+msgstr "Ú©ÙÛØ¯Û Ø§Ùتخاب Ùشد٠است"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:584
msgid ""
"You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
"encrypt the message, or both."
-msgstr ""
+msgstr "Ø´Ù
ا باÛد ÛÚ© Ú©ÙÛد Ø§Ø®ØªØµØ§ØµÛ Ø§Ùتخاب Ú©ÙÛد تا اÛÙ Ù¾ÛاÙ
با استÙاد٠از آ٠اÙ
ضا Ø´ÙØ¯Ø Ù Ûا ÛÚ© Ú©ÙÛد عÙ
ÙÙ
Û Ø§Ùتخاب Ú©ÙÛد تا اÛÙ Ù¾ÛاÙ
با استÙاد٠از آ٠رÙ
زÙÚ¯Ø§Ø±Û Ù ÙÙÙ Ø´ÙØ¯Ø Ù Ûا ÙردÙ."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:612
msgid "No keys available"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÛÚ Ú©ÙÛØ¯Û Ø¯Ø± دسترس ÙÛست"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:614
msgid ""
"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
-msgstr ""
+msgstr "Ø´Ù
ا ÛÚ© Ú©ÙÛد خصÙØµÛ ÙÛاز دارÛد تا Ù¾ÛاÙ
Ùا را اÙ
ضا Ú©ÙÛد Ù Ûا ÛÚ© Ú©ÙÛد عÙ
ÙÙ
Û ÙÛاز دارÛد تا بتÙاÙÛد Ù¾ÛاÙ
Ùا را رÙ
زÙÚ¯Ø§Ø±Û Ú©ÙÛد."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:742
msgid "GnuPG error"
-msgstr ""
+msgstr "Ø®Ø·Ø§Û GnuPG"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:763
msgid "Therefore the operation cannot be performed."
-msgstr ""
+msgstr "از اÛ٠ر٠اÛ٠عÙ
ÙÛات ÙÙ
Û ØªÙاÙد اجراÛÛ Ø´Ùد."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:813
msgid "GnuPG results"
@@ -189,11 +190,11 @@ msgstr "ÙتاÛج GnuPG"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:819
msgid "Output of GnuPG:"
-msgstr ""
+msgstr "خرÙØ¬Û GnuPG:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:844
msgid "Other messages provided by GnuPG:"
-msgstr ""
+msgstr "ساÛر Ù¾ÛغاÙ
ÙاÛÛ Ú©Ù GnuPG Ù
ØÛا کرد٠است:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/iceweasel:12
msgid "Tor is not ready"
@@ -213,15 +214,15 @@ msgstr "ÙغÙ"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/shutdown_helper_applet:34
msgid "Shutdown Immediately"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÙرا٠خاÙ
ÙØ´ Ú©Ù"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/shutdown_helper_applet:35
msgid "Reboot Immediately"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÙرا٠را٠اÙØ¯Ø§Ø²Û Ù
جدد Ú©Ù"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/shutdown_helper_applet:72
msgid "Shutdown Helper"
-msgstr ""
+msgstr "Ú©Ù
Ú© Ûار خاÙ
ÙØ´ کردÙ"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:13
msgid "not available"
@@ -230,18 +231,18 @@ msgstr "اÙ
کا٠پذÛر ÙÛست"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:16
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1
msgid "Tails"
-msgstr ""
+msgstr "Tails"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:17
msgid "The Amnesic Incognito Live System"
-msgstr ""
+msgstr "سÛستÙ
عاÙ
Ù ÙاشÙاخت٠Ù
بتÙا ب٠ÙراÙ
ÙØ´Û"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:18
#, python-format
msgid ""
"Build information:\n"
"%s"
-msgstr ""
+msgstr "اطÙاعات ساخت:\n %s"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:20
msgid "About Tails"
@@ -251,7 +252,7 @@ msgstr "در Ù
Ùرد Tails"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:121
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:125
msgid "Your additional software"
-msgstr ""
+msgstr "ÙرÙ
اÙزار اضاÙÛ Ø´Ù
ا"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:116
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:126
@@ -263,7 +264,7 @@ msgstr "ارتÙاع Ù
ÙتÙÛ Ø´Ø¯. اÛÙ Ù
Ù
ک٠است بخاطر Ù
Ø´Ú©Ù
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:122
msgid "The upgrade was successful."
-msgstr ""
+msgstr "ب٠رÙز رساÙÛ Ù
ÙÙÙÛت Ø¢Ù
Ûز بÙد."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:52
msgid "Synchronizing the system's clock"
@@ -285,7 +286,7 @@ msgstr "اÛÙ Ùسخ٠از Tails اÛÙ Ù
Ø´Ú©Ùات اÙ
ÙÛت Ø´ÙاختÙ
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:62
msgid "Starting I2P..."
-msgstr ""
+msgstr "شرÙع I2P..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:63
msgid "The I2P router console will be opened on start."
More information about the tor-commits
mailing list