[tor-commits] [translation/tails-greeter] Update translations for tails-greeter

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Feb 23 02:45:24 UTC 2014


commit 73f8ccb16d8ca57c1485d30cad7b619d7b9c2ac5
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Feb 23 02:45:23 2014 +0000

    Update translations for tails-greeter
---
 ja/ja.po |   22 +++++++++++-----------
 1 file changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-)

diff --git a/ja/ja.po b/ja/ja.po
index 4d808f3..340410c 100644
--- a/ja/ja.po
+++ b/ja/ja.po
@@ -3,14 +3,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
-# plazmism <gomidori at live.jp>, 2013
+# plazmism <gomidori at live.jp>, 2013-2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-02-21 19:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-22 09:03+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-23 02:31+0000\n"
+"Last-Translator: plazmism <gomidori at live.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ja/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "永続性を使用しますか?"
 
 #: ../glade/persistencewindow.glade.h:5
 msgid "<a href=\"doc/first_steps/persistence/use.en.html\">Help</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/persistence/use.en.html\">ヘルプ</a>"
 
 #: ../glade/persistencewindow.glade.h:6
 msgid "Yes"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "管理者パスワード"
 msgid ""
 "<a "
 "href=\"doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html\">Help</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html\">ヘルプ</a>"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:5
 msgid ""
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Windowsカモフラージュ"
 msgid ""
 "<a "
 "href=\"doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html\">Help</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html\">ヘルプ</a>"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:12
 msgid ""
@@ -112,27 +112,27 @@ msgstr "Microsoft Windows XPカモフラージュを有効化"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:14
 msgid "MAC address spoofing"
-msgstr ""
+msgstr "MAC アドレススプーフィング"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:15
 msgid "<a href=\"doc/advanced_topics/mac_changer.en.html\">Help</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/advanced_topics/mac_changer.en.html\">ヘルプ</a>"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:16
 msgid ""
 "Spoofing MAC addresses hides the serial number of your network cards to the "
 "local networks. This can help you hide your geographical location."
-msgstr ""
+msgstr "MAC アドレスをスプーフィングすると、ローカルネットワークにネットワークカードのシリアルナンバーを隠蔽します。これは地理的情報の隠蔽に役立ちます。"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:17
 msgid ""
 "It is generally safer to spoof MAC addresses, but it might also raise "
 "suspicion or cause network connection problems. See the documentation."
-msgstr ""
+msgstr "一般には MAC アドレスをスプーフィングするのはより安全ですが、疑念が増したり、ネットワーク接続の問題を引き起こすこともあります。ドキュメントをご覧ください。"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:18
 msgid "Spoof all MAC addresses"
-msgstr ""
+msgstr "すべての MAC アドレスをスプーフィングする"
 
 #: ../glade/langpanel.glade.h:1
 msgid " "



More information about the tor-commits mailing list