[tor-commits] [translation/tails-greeter_completed] Update translations for tails-greeter_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Feb 22 19:45:31 UTC 2014


commit 0fe4c36519f9d6264552313510e63be5b384c16a
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Feb 22 19:45:30 2014 +0000

    Update translations for tails-greeter_completed
---
 it/it.po |   68 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
 1 file changed, 54 insertions(+), 14 deletions(-)

diff --git a/it/it.po b/it/it.po
index c1e9793..e6550c4 100644
--- a/it/it.po
+++ b/it/it.po
@@ -12,9 +12,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-29 14:26+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-19 09:01+0000\n"
-"Last-Translator: il_doc <filippo.giomi at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-21 19:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-22 19:43+0000\n"
+"Last-Translator: Francesca Ciceri <madamezou at zouish.org>\n"
 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/it/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -39,26 +39,30 @@ msgid "Use persistence?"
 msgstr "Utilizzare la persistenza?"
 
 #: ../glade/persistencewindow.glade.h:5
+msgid "<a href=\"doc/first_steps/persistence/use.en.html\">Help</a>"
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/persistence/use.en.html\">Aiuto</a>"
+
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:6
 msgid "Yes"
 msgstr "Sì"
 
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:6
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:7
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:7
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:8
 msgid "Passphrase:"
 msgstr "Frase segreta:"
 
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:8
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:9
 msgid "Read-Only?"
 msgstr "Sola lettura?"
 
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:9
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:10
 msgid "<i>Wrong passphrase. Please try again.</i>"
 msgstr "<i>Frase segreta sbagliata. Prova di nuovo.</i>"
 
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:10
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:11
 msgid "More options?"
 msgstr "Altre opzioni?"
 
@@ -68,36 +72,72 @@ msgstr "Password di amministrazione"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:4
 msgid ""
+"<a "
+"href=\"doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html\">Help</a>"
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html\">Aiuto</a>"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:5
+msgid ""
 "Enter an administration password in case you need to perform administration tasks.\n"
 "Otherwise it will be disabled for better security."
 msgstr "Inserire una password di amministrazione in caso si debbano eseguire delle attività di amministrazione.\nIn caso contrario sarà disabilitata per migliorare la sicurezza."
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:6
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:7
 msgid "Password:"
 msgstr "Password:"
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:7
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:8
 msgid "Verify Password:"
 msgstr "Verifica password:"
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:8
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:9
 msgid "<i>Passwords do not match</i>"
 msgstr "<i>Le password non corrispondono</i>"
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:9
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:10
 msgid "Windows Camouflage"
 msgstr "Mimetizzazione Windows"
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:10
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:11
+msgid ""
+"<a "
+"href=\"doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html\">Help</a>"
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html\">Aiuto</a>"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:12
 msgid ""
 "This option makes Tails look more like Microsoft Windows XP. This may be "
 "useful in public places in order to avoid attracting suspicion."
 msgstr "Questa opzione permette a Tails di sembrare Microsoft Windows XP. Utile in luoghi pubblici per non attirare attenzione o sospetti."
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:11
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:13
 msgid "Activate Microsoft Windows XP Camouflage"
 msgstr "Attiva mimetizzazione Microsoft Windows XP "
 
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:14
+msgid "MAC address spoofing"
+msgstr "offuscamento dell'indirizzo MAC"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:15
+msgid "<a href=\"doc/advanced_topics/mac_changer.en.html\">Help</a>"
+msgstr "<a href=\"doc/advanced_topics/mac_changer.en.html\">Aiuto</a>"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:16
+msgid ""
+"Spoofing MAC addresses hides the serial number of your network cards to the "
+"local networks. This can help you hide your geographical location."
+msgstr "Offuscare l'indirizzo MAC significa nascondere il numero seriale della propria scheda di rete alle reti locali. Questo permette di non rendere nota la propria posizione geografica."
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:17
+msgid ""
+"It is generally safer to spoof MAC addresses, but it might also raise "
+"suspicion or cause network connection problems. See the documentation."
+msgstr "Generalmente, offuscare l'indirizzo MAC è più sicuro ma potrebbe suscitare sospetti o causare problemi di connessione. Per maggiori informazioni, leggere la documentazione."
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:18
+msgid "Spoof all MAC addresses"
+msgstr "Offusca tutti gli indirizzi MAC"
+
 #: ../glade/langpanel.glade.h:1
 msgid " "
 msgstr " "



More information about the tor-commits mailing list