[tor-commits] [translation/torcheck_completed] Update translations for torcheck_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Feb 18 23:45:13 UTC 2014


commit 74df615bf1e15f5c044a2d1b8d77a33709e9d2f9
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Feb 18 23:45:13 2014 +0000

    Update translations for torcheck_completed
---
 nl_BE/torcheck.po |   94 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 94 insertions(+)

diff --git a/nl_BE/torcheck.po b/nl_BE/torcheck.po
new file mode 100644
index 0000000..a15cf74
--- /dev/null
+++ b/nl_BE/torcheck.po
@@ -0,0 +1,94 @@
+# TorCheck gettext template
+# Copyright (C) 2008-2013 The Tor Project, Inc
+# 
+# Translators:
+# erwindelaat <erwin.de.laat at cleveridge.org>, 2014
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-18 23:20+0000\n"
+"Last-Translator: erwindelaat <erwin.de.laat at cleveridge.org>\n"
+"Language-Team: Dutch (Belgium) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/nl_BE/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
+"Language: nl_BE\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+msgid "Congratulations. This browser is configured to use Tor."
+msgstr "Gefeliciteerd. Deze browser is geconfigureerd om Tor te gebruiken."
+
+msgid ""
+"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
+"for further information about using Tor safely.  You are now free to browse "
+"the Internet anonymously."
+msgstr "Raadpleeg de <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor-website</a> voor meer informatie over hoe u Tor veilig kunt gebruiken.U kunt nu anoniem op het internet surfen."
+
+msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle."
+msgstr "Er is een beveiligingsupdate beschikbaar voor de Tor Browser Bundle."
+
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
+"here to go to the download page</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Klik hier om naar de downloadpagina te gaan</a>"
+
+msgid "Sorry. You are not using Tor."
+msgstr "Helaas, u maakt momenteel geen gebruik van Tor."
+
+msgid ""
+"If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
+" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
+"configuring your Tor client</a>."
+msgstr "Als u een Tor-client probeert te gebruiken, raadpleegt u de <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor-website</a> en in het bijzonder de <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructies om uw Tor-client in te stellen</a>."
+
+msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
+msgstr "Helaas, uw verzoek is niet aangekomen, of een onverwacht antwoord is ontvangen."
+
+msgid ""
+"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
+"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
+msgstr "Een tijdelijke storing verhindert ons om te bepalen of uw IP-adres een <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a>-node is."
+
+msgid "Your IP address appears to be: "
+msgstr "Uw IP-adres (b)lijkt te zijn: "
+
+msgid "Are you using Tor?"
+msgstr "Maakt u momenteel gebruik van Tor?"
+
+msgid "This page is also available in the following languages:"
+msgstr "Deze pagina is ook beschikbaar in de volgende talen:"
+
+msgid "For more information about this exit relay, see:"
+msgstr "Meer informatie over deze uitgang-router, bekijk:"
+
+msgid ""
+"The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the research, "
+"development, and education of online anonymity and privacy."
+msgstr "Het Tor Project is een US 501(c)(3) non-profit voor onderzoek, ontwikkeling, onderwijs in online anonimiteit en privacy."
+
+msgid "Learn More »"
+msgstr "Meer Info »"
+
+msgid "Go"
+msgstr "Start"
+
+msgid "Short User Manual"
+msgstr "Korte Handleiding"
+
+msgid "Donate to Support Tor"
+msgstr "Steun Tor door een Donatie"
+
+msgid "Tor Q&A Site"
+msgstr "Tor Q&A Website"
+
+msgid "Volunteer"
+msgstr "Vrijwilliger"
+
+msgid "JavaScript is enabled."
+msgstr "JavaScript is ingeschakeld"
+
+msgid "JavaScript is disabled."
+msgstr "JavaScript is uitgeschakeld"



More information about the tor-commits mailing list