[tor-commits] [translation/tor-launcher-network-settings] Update translations for tor-launcher-network-settings

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Feb 18 20:16:16 UTC 2014


commit 261171496c9821f06900573324286ea2edc05758
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Feb 18 20:16:15 2014 +0000

    Update translations for tor-launcher-network-settings
---
 it/network-settings.dtd |   20 ++++++++++----------
 1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)

diff --git a/it/network-settings.dtd b/it/network-settings.dtd
index 3331303..eed5a70 100644
--- a/it/network-settings.dtd
+++ b/it/network-settings.dtd
@@ -9,10 +9,10 @@
 
 <!ENTITY torSettings.firstQuestion "Quale delle seguenti descrizioni raffigura meglio la tua situazione?">
 <!ENTITY torSettings.configurePrompt1 "La connessione ad Internet di questo computer è censurata, filtrata, o passa attraverso un proxy.">
-<!ENTITY torSettings.configurePrompt2 "I need to configure bridge, firewall, or proxy settings.">
+<!ENTITY torSettings.configurePrompt2 "Ho bisogno di configurare un bridge, firewall o settaggi proxy.">
 <!ENTITY torSettings.configure "Configura">
 <!ENTITY torSettings.connectPrompt2 "Vorrei connettermi direttamente alla rete Tor.">
-<!ENTITY torSettings.connectPrompt3 "This will work in most situations.">
+<!ENTITY torSettings.connectPrompt3 "Questo funzionerà nella maggior parte delle situazioni.">
 <!ENTITY torSettings.connect "Connetti">
 
 <!ENTITY torSettings.proxyQuestion "Questo computer usa un proxy per accedere ad Internet?">
@@ -49,11 +49,11 @@
 
 <!ENTITY torsettings.copyLog "Copia il log di Tor negli "appunti" di sistema">
 <!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Aiuto per i ponti relé">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "If you are unable to connect to the Tor network, it could be that your Internet Service Provider (ISP) or another agency is blocking Tor.&#160; Often, you can work around this problem by using Tor Bridges, which are unlisted relays that are more difficult to block.">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1B "Here are three ways to obtain bridge addresses:">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2Heading "Through the Web">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "Use a web browser to visit https://bridges.torproject.org">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3Heading "Through the Email Autoresponder">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3 "Send email to bridges at torproject.org with the line 'get bridges' by itself in the body of the message.&#160; However, to make it harder for an attacker to learn a lot of bridge addresses, you must send this request from a gmail.com or yahoo.com email address.">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4Heading "Through the Help Desk">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4 "As a last resort, you can request bridge addresses by sending a polite email message to help at rt.torproject.org.&#160; Please note that a person will need to respond to each request.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Se non ti riesci a connettere alla rete Tor, è possibile che il tuo  Internet Service Provider (ISP) o una qualche altra agenzia stiano bloccando Tor.&#160; Spesso puoi aggirare questo problema utilizzando un Bridge Tor, che è un relay non tracciato più difficile da bloccare.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1B "Ecco tre modi per ottenere indirizzi bridge:">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2Heading "Attraverso il web">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "Usa un browser per visitare https://bridges.torproject.org">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3Heading "Attraverso l'autorisponditore Email">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3 "Manda una mail a bridges at torproject.org con scritto 'get bridges' nel corpo del messaggio.&#160; Tuttavia, per rendere più difficile il riconoscimento di molti indirizzi bridge, manda questa richiesta da un account gmail.com o yahoo.com.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4Heading "Attraverso l'Help Desk">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4 "Come ultima spiaggia, puoi richiedere un indirizzo bridge mandando una cortese mail a help at rt.torproject.org.&#160; Tieni conto che una persona dovrà rispondere ad ogni singola richiesta.">



More information about the tor-commits mailing list