[tor-commits] [translation/torcheck_completed] Update translations for torcheck_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Feb 16 11:15:13 UTC 2014


commit 9acc3abcab3c6665f7a0e309d29e7b8ee77977c7
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Feb 16 11:15:13 2014 +0000

    Update translations for torcheck_completed
---
 fi/torcheck.po |   55 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------
 1 file changed, 47 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/fi/torcheck.po b/fi/torcheck.po
index b5410ef..a558937 100644
--- a/fi/torcheck.po
+++ b/fi/torcheck.po
@@ -1,14 +1,15 @@
 # TorCheck gettext template
-# Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc
+# Copyright (C) 2008-2013 The Tor Project, Inc
 # 
 # Translators:
 # torre <c168298 at rppkn.com>, 2012
+# karvjorm <karvonen.jorma at gmail.com>, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-06 09:10+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-16 11:10+0000\n"
+"Last-Translator: karvjorm <karvonen.jorma at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fi/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -17,8 +18,8 @@ msgstr ""
 "Language: fi\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-msgid "Congratulations. Your browser is configured to use Tor."
-msgstr "Onnittelut. Selaimenne on asetettu käyttämään Toria."
+msgid "Congratulations. This browser is configured to use Tor."
+msgstr "Onnittelut. Tämä selain on asetettu käyttämään Tor-ohjelmaa."
 
 msgid ""
 "Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
@@ -32,10 +33,10 @@ msgstr "Tor-selaimelle on saatavilla tietoturvapäivitys."
 msgid ""
 "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
 "here to go to the download page</a>"
-msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Klikkaa tästä lataussivulle</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Siirry lataussivulle napsauttamalla tästä</a>"
 
 msgid "Sorry. You are not using Tor."
-msgstr "Pahoittelut. Ette käytä Tor-ohjelmaa."
+msgstr "Ette valitettavasti käytä Tor-ohjelmaa."
 
 msgid ""
 "If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
@@ -45,7 +46,7 @@ msgid ""
 msgstr "Jos olet yrittämässä käyttää Tor-asiakasohjelmaa, käy <a href=\"https://www.torproject.org/\">Torin kotisivuilla</a> ja lue erityisesti <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">ohjeita Tor-asiakasohjelman konfiguroimiseen</a>."
 
 msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
-msgstr "Pahoittelemme. Kyselynne ei onnistunut tai se tuotti odottamattoman vastauksen."
+msgstr "Kyselynne ei valitettavasti onnistunut tai se tuotti odottamattoman vastauksen."
 
 msgid ""
 "A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
@@ -54,3 +55,41 @@ msgstr "Väliaikainen häiriö palvelussa on estänyt selvittämästä onko läh
 
 msgid "Your IP address appears to be: "
 msgstr "IP-osoitteenne näyttäisi olevan: "
+
+msgid "Are you using Tor?"
+msgstr "Käytätkö Tor-ohjelmaa?"
+
+msgid "This page is also available in the following languages:"
+msgstr "Tämä sivu on saatavilla myös seuraavilla kielillä:"
+
+msgid "For more information about this exit relay, see:"
+msgstr "Katso lisätietoa tästä poistumispisteestä:"
+
+msgid ""
+"The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the research, "
+"development, and education of online anonymity and privacy."
+msgstr "Tor-projekti on voittoa tavoittelematon yhdistys [US 501(c)(3)], joka keskittyy anonymiteettiin ja yksityisyyteen liittyvään tutkimus-, kehitys ja koulutustyöhön."
+
+msgid "Learn More »"
+msgstr "Opi lisää »"
+
+msgid "Go"
+msgstr "Siirry"
+
+msgid "Short User Manual"
+msgstr "Lyhyt käyttäjäopas"
+
+msgid "Donate to Support Tor"
+msgstr "Tue Tor-hanketta lahjoituksella"
+
+msgid "Tor Q&A Site"
+msgstr "Tor-kysymys- & vastaussivu"
+
+msgid "Volunteer"
+msgstr "Ilmoittaudu vapaaehtoiseksi"
+
+msgid "JavaScript is enabled."
+msgstr "JavaScript on käytössä."
+
+msgid "JavaScript is disabled."
+msgstr "JavaScript ei ole käytössä."



More information about the tor-commits mailing list