[tor-commits] [translation/torcheck] Update translations for torcheck

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Feb 16 11:15:11 UTC 2014


commit 0b9c26a03a73bdee498d25a06d11ed948f6545eb
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Feb 16 11:15:09 2014 +0000

    Update translations for torcheck
---
 fi/torcheck.po |   35 ++++++++++++++++++-----------------
 1 file changed, 18 insertions(+), 17 deletions(-)

diff --git a/fi/torcheck.po b/fi/torcheck.po
index 74e5495..a558937 100644
--- a/fi/torcheck.po
+++ b/fi/torcheck.po
@@ -3,12 +3,13 @@
 # 
 # Translators:
 # torre <c168298 at rppkn.com>, 2012
+# karvjorm <karvonen.jorma at gmail.com>, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-02 08:41+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-16 11:10+0000\n"
+"Last-Translator: karvjorm <karvonen.jorma at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fi/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 msgid "Congratulations. This browser is configured to use Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Onnittelut. Tämä selain on asetettu käyttämään Tor-ohjelmaa."
 
 msgid ""
 "Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
@@ -32,10 +33,10 @@ msgstr "Tor-selaimelle on saatavilla tietoturvapäivitys."
 msgid ""
 "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
 "here to go to the download page</a>"
-msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Klikkaa tästä lataussivulle</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Siirry lataussivulle napsauttamalla tästä</a>"
 
 msgid "Sorry. You are not using Tor."
-msgstr "Pahoittelut. Ette käytä Tor-ohjelmaa."
+msgstr "Ette valitettavasti käytä Tor-ohjelmaa."
 
 msgid ""
 "If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
@@ -45,7 +46,7 @@ msgid ""
 msgstr "Jos olet yrittämässä käyttää Tor-asiakasohjelmaa, käy <a href=\"https://www.torproject.org/\">Torin kotisivuilla</a> ja lue erityisesti <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">ohjeita Tor-asiakasohjelman konfiguroimiseen</a>."
 
 msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
-msgstr "Pahoittelemme. Kyselynne ei onnistunut tai se tuotti odottamattoman vastauksen."
+msgstr "Kyselynne ei valitettavasti onnistunut tai se tuotti odottamattoman vastauksen."
 
 msgid ""
 "A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
@@ -56,13 +57,13 @@ msgid "Your IP address appears to be: "
 msgstr "IP-osoitteenne näyttäisi olevan: "
 
 msgid "Are you using Tor?"
-msgstr ""
+msgstr "Käytätkö Tor-ohjelmaa?"
 
 msgid "This page is also available in the following languages:"
-msgstr ""
+msgstr "Tämä sivu on saatavilla myös seuraavilla kielillä:"
 
 msgid "For more information about this exit relay, see:"
-msgstr ""
+msgstr "Katso lisätietoa tästä poistumispisteestä:"
 
 msgid ""
 "The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the research, "
@@ -70,25 +71,25 @@ msgid ""
 msgstr "Tor-projekti on voittoa tavoittelematon yhdistys [US 501(c)(3)], joka keskittyy anonymiteettiin ja yksityisyyteen liittyvään tutkimus-, kehitys ja koulutustyöhön."
 
 msgid "Learn More »"
-msgstr ""
+msgstr "Opi lisää »"
 
 msgid "Go"
-msgstr ""
+msgstr "Siirry"
 
 msgid "Short User Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Lyhyt käyttäjäopas"
 
 msgid "Donate to Support Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Tue Tor-hanketta lahjoituksella"
 
 msgid "Tor Q&A Site"
-msgstr ""
+msgstr "Tor-kysymys- & vastaussivu"
 
 msgid "Volunteer"
-msgstr ""
+msgstr "Ilmoittaudu vapaaehtoiseksi"
 
 msgid "JavaScript is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "JavaScript on käytössä."
 
 msgid "JavaScript is disabled."
-msgstr ""
+msgstr "JavaScript ei ole käytössä."



More information about the tor-commits mailing list