[tor-commits] [translation/bridgedb] Update translations for bridgedb

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Feb 13 14:45:03 UTC 2014


commit 2d46f96384555a01a45bb6cdb11393cb41d7ad69
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Feb 13 14:45:02 2014 +0000

    Update translations for bridgedb
---
 ko/LC_MESSAGES/bridgedb.po |   12 ++++++------
 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/ko/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ko/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 6bd25cf..ad58e5a 100644
--- a/ko/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/ko/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-13 14:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-13 14:44+0000\n"
 "Last-Translator: Dr.what <javrick6 at naver.com>\n"
 "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ko/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgid ""
 "Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
 "or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
 "the mail."
-msgstr ""
+msgstr "공개된 브릿지 주소를 찾을 때, 통신선에 'get brides'라고 이메일을 적어서 보내는 방법도 있습니다.(메일을 보내는 사람의 주소 표기는 from %s 또는 %s 주소)"
 
 #: lib/bridgedb/templates/base.html:48
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
@@ -54,22 +54,22 @@ msgid ""
 "If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
 "about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
 "bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
-msgstr ""
+msgstr "귀하의 토르가 작동하지 않는다면, %s의 이메일을 보내셔야 합니다. 가능한 한 많은 정보를 포함해서 보내주세요. 예를 들면 귀하가 사용한 브릿지의 목록, 귀하가 사용하는 번들의 파일 이름과 버전, 귀하의 토르가 맛 갔을 때 나온 메세지. 이 외에도 적을 수 있는 여러 가지."
 
 #: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
 msgid ""
 "To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
 "\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
 "address one at a time."
-msgstr ""
+msgstr "위 통신선을 사용하시려면 'Vidalia's Network settings'-비달리아 네트워크 설정-페이지에 들어간 후, 'My ISP blocks connections to the Tor network'-Tor 네트워크에 내 ISP 연결을 차단-을 클릭합니다. 그러면 한번에 각각의 브릿지 주소를 추가 할 수 있습니다."
 
 #: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
 msgid "No bridges currently available"
-msgstr ""
+msgstr "현재 이용 가능한 브릿지 없음"
 
 #: lib/bridgedb/templates/captcha.html:6
 msgid "Upgrade your browser to Firefox"
-msgstr ""
+msgstr "당신의 브라우저를 파이어폭스로 업그레이드 하세요!"
 
 #: lib/bridgedb/templates/captcha.html:8
 msgid "Type the two words"



More information about the tor-commits mailing list