[tor-commits] [translation/tails-misc] Update translations for tails-misc

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Feb 8 18:45:34 UTC 2014


commit 557677502b15193a589a7cf2ac997140fe308597
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Feb 8 18:45:33 2014 +0000

    Update translations for tails-misc
---
 tr.po |   22 +++++++++++-----------
 1 file changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-)

diff --git a/tr.po b/tr.po
index a5f2147..52cb360 100644
--- a/tr.po
+++ b/tr.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-01-29 15:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-08 18:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-08 18:30+0000\n"
 "Last-Translator: ecocan <eecocan at yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/tr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,11 +24,11 @@ msgstr ""
 
 #: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:31
 msgid "Tor is ready"
-msgstr ""
+msgstr "Tor hazır"
 
 #: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:32
 msgid "You can now access the Internet."
-msgstr ""
+msgstr "Artık internet'e erişebilirsiniz."
 
 #: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:64
 #, python-format
@@ -203,15 +203,15 @@ msgstr "GnuPG'den temin edilen diÄŸer mesajlar: "
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/iceweasel:12
 msgid "Tor is not ready"
-msgstr ""
+msgstr "Tor hazır değil"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/iceweasel:13
 msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "Tor hazır değil.Yinede Tor'u başlatmak ister misiniz?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/iceweasel:14
 msgid "Start Tor Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Tor Browser'ı başlat"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/iceweasel:15
 msgid "Cancel"
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Tails"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:17
 msgid "The Amnesic Incognito Live System"
-msgstr "The Amnesic Incognito Live System"
+msgstr "Amnesic Incognito Canlı Sistemi"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:18
 #, python-format
@@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "I2P başlatılıyor..."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:63
 msgid "The I2P router console will be opened on start."
-msgstr "I2P yönlentici konsolu başlangıçta açılacak."
+msgstr "I2P yönlendirici konsolu başlangıçta açılacak."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:82
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:124
@@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "Uyarı: Sanal makine tespit edildi!"
 msgid ""
 "Both the host operating system and the virtualization software are able to "
 "monitor what you are doing in Tails."
-msgstr "Hem ev sahibi işletim sistemi ve sanallaştırma yaızlımı Tails içerisinde ne yapacağınızı görebilir."
+msgstr "Hem ana işletim sistemi hem de sanallaştırma yazılımı Tails içerisinde ne yapacağınızı görebilir."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:57
 msgid ""
@@ -348,7 +348,7 @@ msgid ""
 "Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>. Only use"
 " the Unsafe Browser if necessary, for example if you have to login or "
 "register to activate your Internet connection."
-msgstr "Güvenli Olmayan Tarayıcı dahilindeki ağ aktiviteleri anonim değildir. Güvenli Olmayan Tarayıcıyı sadece gerekli olduğu zamanlarda, mesela internet bağlantısını aktive etmek için oturum açmanızı veya kayıt olmanızı gerektiren durumlarda, kullanınız."
+msgstr "Güvenli Olmayan Tarayıcı dahilindeki ağ aktiviteleri anonim değildir. Güvenli Olmayan Tarayıcıyı sadece gerekli olduğu zamanlarda, mesela internet bağlantısını aktive etmek için oturum açmanızı veya kayıt olmanızı gerektiren durumlarda kullanınız."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:71
 msgid "_Launch"
@@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "Hemen bilgisayari kapat"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2
 msgid "Browse the World Wide Web without anonymity"
-msgstr "World Wide Web'de anonim olmadan gez"
+msgstr "Web'de anonim olmadan gez"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3
 msgid "Unsafe Web Browser"



More information about the tor-commits mailing list