[tor-commits] [translation/tsum] Update translations for tsum

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Feb 3 07:15:10 UTC 2014


commit c87403137c75cd0f76279558928688626ca602ec
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Feb 3 07:15:07 2014 +0000

    Update translations for tsum
---
 km/short-user-manual_km_noimg.xhtml |    8 ++++----
 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/km/short-user-manual_km_noimg.xhtml b/km/short-user-manual_km_noimg.xhtml
index 6dff6c3..73af017 100644
--- a/km/short-user-manual_km_noimg.xhtml
+++ b/km/short-user-manual_km_noimg.xhtml
@@ -9,7 +9,7 @@
     <p>សូម​សម្គាល់​ថា​យើង​មិន​កំពុង​ផ្ដល់​ការ​គាំទ្រ​លើ​មូលដ្ឋាន​ដែល​បាន​ជ្រើស, ហើយ​យើង​ទទួល​បាន​អ៊ីមែល​ជាច្រើន​រៀងរាល់​​ថ្ងៃ។ មិន​ចាំបាច់​អារម្មណ៍​ទេ ប្រសិនបើ​យើង​មិន​ត្រឡប់​ថយ​ក្រោយ​ផ្លូវ​ត្រង់។</p>
     <h2 id="how-tor-works">តើ Tor ដំណើរការ​របៀប​ណា</h2>
     <p>Tor ជា​ដំណើរការ​ធ្យូនែល​និម្មិត​ដែល​អនុញ្ញាត​អ្នកធ្វើ​ឲ្យ​សុវត្ថិភាព និង​ភាព​ឯកជន​​របស់​អ្នក​ប្រសើរ​ឡើង​លើ​អ៊ីនធឺណិត។ Tor ដំណើរការ​ដោយ​ផ្ញើ​ចរាចរណ៍​របស់​អ្នក​តាម​រយៈ​ម៉ាស៊ីន​មេ​ចៃដន្យ​បី (ដូច​ដែល​បាន​ស្គាល់​ជា <em>ការ​បញ្ជូន​ត</em>) នៅ​ក្នុង​បណ្ដាញ Tor , មុន​ពេល​ចរាចរណ៍​ត្រូវ​បាន​ផ្ញើ​ចេញ​ទៅ​កាន់​អ៊ីនធឺណិត​ជា​សាធារណៈ។</p>
-    <p>រូបភាព​ខាងលើ​បង្ហាញ​ពី​ការ​រុករក​របស់​អ្នក​សម្រាប់​តំបន់​បណ្ដាញ​ផ្សេងៗ​គ្នា​លើ Tor ។ ម៉ូនីទ័រ​ពណ៌​បៃតង​បង្ហាញ​ការ​បញ្ជូន​ត​ ​នៅ​ក្នុង​បណ្ដាញ Tor ខណៈ​ពេល​​ពាក្យ​គន្លឹះ​បី​បង្ហាញ​ប្លង់​នៃ​ការ​អ៊ិនគ្រីប​រវាង​អ្នក​ប្រើ និង​ការ​បញ្ជូន​បន្ត​នីមួយៗ។</p>
+    <p>រូបភាព​ខាងលើ​បង្ហាញ​ពី​ការ​រុករក​របស់​អ្នក​​ទៅ​​តំបន់​បណ្ដាញ​ផ្សេងៗ​គ្នា​លើ Tor ។ ម៉ូនីទ័រ​ពណ៌​បៃតង​បង្ហាញ​ការ​បញ្ជូន​ត​ ​នៅ​ក្នុង​បណ្ដាញ Tor ខណៈ​ពេល​​ពាក្យ​គន្លឹះ​បី​បង្ហាញ​ប្លង់​នៃ​ការ​អ៊ិនគ្រីប​រវាង​អ្នក​ប្រើ និង​ការ​បញ្ជូន​បន្ត​នីមួយៗ។</p>
     <p>Tor នឹង​ធ្វើ​ឲ្យ​ចរាចរណ៍​របស់​អ្នក​​ដើម​អនាមិក, ហើយ​វា​នឹង​អ៊ិនគ្រីប​អ្វី​គ្រប់យ៉ាង​រវាង​អ្នក និង​បណ្ដាញ​ Tor របស់​អ្នក។ Tor នឹង​អ៊ិនគ្រីប​ចរាចរណ៍​របស់​អ្នក​ផង​ដែរ​នៅ​ក្នុង​បណ្ដាញ Tor , ប៉ុន្តែ​វា​មិន​អាច​អ៊ិនគ្រីប​ចរាចរណ៍​របស់​អ្នក​រវាង​បណ្ដាញ Tor ទិសដៅ​ចុងក្រោយ​របស់​វា។</p>
     <p>ប្រសិនបើ​អ្នក​ទទួល​បាន​ព័ត៌មាន, ឧទាហរណ៍ នៅ​ពេល​អ្នក​ចូល​ទៅ​តំបន់​បណ្ដាញ​ប្រើ​ពាក្យ​សម្ងាត់ ឬ​ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ, សូម​ប្រាកដ​ថា​អ្នក​កំពុង​ប្រើ HTTPS (ឧ. <strong>https</strong>://torproject.org/, មិន​មែន <strong>http</strong>://torproject.org/) ។</p>
     <h2 id="how-to-download-tor">របៀប​ទាញ​យក Tor</h2>
@@ -70,7 +70,7 @@ sub   2048R/EB399FD7 2003-10-16
     <p><strong>You are behind a restrictive firewall</strong>: To tell Tor to only try port 80 and port 443, open the Vidalia control panel, click on <em>Settings</em> and <em>Network</em>, and tick the box that says <em>My firewall only lets me connect to certain ports</em>.</p>
     <p><strong>​កម្មវិធី​កុំ​ចាត់​មេ​រោគ​របស់​អ្នក​ត្រូវ​បាន​ទប់ស្កាត់ Tor</strong> ៖ សូម​ប្រាកដ​ថា​កម្មវិធី​កុំ​ចាត់​មេរោគ​របស់​អ្នក​មិន​​រារាំង​ Tor ពី​ការ​បង្កើត​ការ​តភ្ជាប់​បណ្ដាញ។</p>
     <p>ប្រសិនបើ Tor នៅ​តែ​មិន​ដំណើរការ, វា​ប្រហែល​ជា​កម្មវិធី​ផ្ដល់​​សេវាកម្ម​អ៊ីនធឺណិត​របស់​អ្នក (ISP) កំពុង​ទប់ស្កាត់ Tor ។ ជា​ញឹកញាប់​វា​អាច​ត្រូវ​បាន​ដំណើរការ​ជាមួយ <strong>Tor bridges</strong>, បាន​លាក់​ការ​បញ្ជូន​ត​ដែល​មិន​មាន​ភាព​ងាយស្រួល​ក្នុង​ការ​ទប់ស្កាត់។</p>
-    <p>If you need help with figuring out why Tor can't connect, send an email to help at rt.torproject.org and include the relevant parts from the log file.</p>
+    <p>ប្រសិនបើ​អ្នក​ត្រូវ​ការ​ជំនួយ​ក្នុង​ការ​ដោះស្រាយ​​មូល​ហេតុ​ដែល Tor មិន​អាច​តភ្ជាប់​បាន, ផ្ញើ​អ៊ីមែល​ទៅ help at rt.torproject.org រួម​ទាំង​ផ្នែក​ទាក់ទង​នឹង​ឯកសារ​កំណត់​ហេតុ។</p>
     <h3 id="how-to-find-a-bridge">របៀប​ស្វែងរក bridge</h3>
     <p>ដើម្បី​ប្រើ bridge, ដំបូង​អ្នក​​ត្រូវ​កំណត់​ទីតាំង​មួយ; អ្នក​អាច​រុករក​តាម <a href="https://bridges.torproject.org/">bridges.torproject.org</a>, ឬ​អ្នក​អាច​ផ្ញើ​អ៊ីមែល​ទៅ bridges at torproject.org ។ ប្រសិនបើ​អ្នក​ផ្ញើ​អ៊ីមែល, សូម​ប្រាកដ​ថា​អ្នក​សរសេរ <strong>get bridges</strong> នៅ​ក្នុង​តួ​សេចក្ដី​អ៊ីមែល​របស់​អ្នក។ ប្រសិនបើ​មិន​ផ្ញើ​អ៊ីមែល, អ្នក​នឹង​មិន​ទទួល​បាន​ចម្លើយ​តប​ឡើយ។ ចំណាំ​ថា​អ្នក​ត្រូវ​ផ្ញើ​អ៊ីមែល​នេះ​ពី gmail.com ឬ yahoo.com add
 ress ។</p>
     <p>ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​អាសយដ្ឋាន bridge ច្រើន​ជាង​មួយ​នឹង​ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​តភ្ជាប់ Tor របស់​អ្នក​មាន​ស្ថេរ​, នៅ​ក្នុង​ករណី bridges មួយ​ចំនួន​មិន​អាច​ទៅ​ដល់។ គ្មាន​ការ​ធានា​ bridge ដែល​អ្នក​កំពុង​ប្រើ​ឥឡូវ​នេះ​នឹង​ដំណើរការ​នៅ​ថ្ងៃ​ស្អែក​នោះ​ទេ, ដូច្នេះ​អ្នក​គួរតែ​ទម្លាប់​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្ន​បញ្ជី​bridges របស់​ជា​ញឹកញាប់។</p>
@@ -115,9 +115,9 @@ sub   2048R/EB399FD7 2003-10-16
       <li>ដោះ​ធីក <em>ផ្នែក​បន្ថែម​ដែល​បាន​លាក់​សម្រាប់​ប្រភេទ​ឯកសារ​ដែល​មិន​ស្គាល់</em> ហើយ​ចុច​លើ <em>យល់​ព្រម</em></li>
     </ol>
     <h3 id="vidalia-asks-for-a-password">Vidalia ស្នើ​ពាក្យ​សម្ងាត់</h3>
-    <p>You should not have to enter a password when starting Vidalia. If you are prompted for one, you are likely affected by one of these problems:</p>
+    <p>អ្នក​មិន​បាន​បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់ នៅ​ពេល​ចាប់ផ្ដើម Vidalia ។ ប្រសិន​អ្នក​បាន​បញ្ចូល, អ្នក​ប្រហែល​ជា​​ទទួល​រង់​ផល​ប៉ះពាល់​មួយ​ក្នុង​ចំណោម​បញ្ហា​ទាំងនេះ៖</p>
     <p><strong>អ្នក​កំពុង​ដំណើរការ Vidalia និង Tor ហើយ</strong>៖ ឧទាហរណ៍, ស្ថានភាព​នេះ​អាច​កើត​ឡើង ប្រសិនបើ​អ្នក​បាន​ដំឡើង Vidalia bundle ឥឡូវ​នេះ​អ្នក​កំពុង​ព្យាយាម​ដំណើរការ Tor Browser Bundle ។ នៅ​ក្នុង​ករណី​នោះ, អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បិទ​ Tor និង Vidalia ចាស់ មុន​ពេល​អ្នក​ដំណើរការ។</p>
-    <p><strong>Vidalia crashed, but left Tor running</strong>: If the dialog that prompts you for a control password has a Reset button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new random control password. If you do not see a Reset button, or if Vidalia is unable to restart Tor for you; go into your process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to restart Tor.</p>
+    <p><strong>Vidalia បាន​គាំង, ប៉ុន្តែ​ Tor ដំណើរការ</strong>៖ ប្រសិនបើ​​អ្នក​បាន​ពិនិត្យមើល​ពាក្យសម្ងាត់​នៅ​ប្រអប់​បញ្ចូល​មាន​ប៊ូតុង​កំណត់​ឡើង​វិញ, អ្នក​អាច​ចុច​លើ​ប៊ូតុង Vidalia នឹង​ចាប់ផ្ដើម Tor ឡើងវិញ​ដោយ​ប្រើ​ពាក្យ​សម្ងាត់​ពិនិត្យ​ដោយ​ចៃដន្យ។ ប្រសិនបើ​អ្នក​មិន​ឃើញ​ប៊ូតុង​កំណត់​ឡើង​វិញ​ទេ​នោះ ឬ​ប្រសិនបើ Vidalia មិន​អាច​បិទ ដើម្បី​ចាប់ផ្ដើម Tor ឡើង​វិញ; ចូល​ទៅ​កាន់​កម្មវិធី​á
 ž‚្រប់គ្រង​ភារកិច្ច ឬ​ដំណើរការ​របស់​អ្នក, យើង​បញ្ចប់​ដំណើរ​ការ​ Tor ។ បន្ទាប់​មក​ប្រើ Vidalia ដើម្បី​ចាប់ផ្ដើម Tor ឡើង​វិញ។</p>
     <p>ព័ត៌មាន​បន្ថែម​សូម​មើល <a href="https://torproject.org/docs/faq.html#VidaliaPassword">FAQ</a> នៅ​លើ​តំបន់​បណ្ដាញ​គម្រោង Tor ។</p>
     <h3 id="flash-does-not-work">ឧបករណ៍​ផ្ទុក​ចល័ត​មិន​ដំណើរការ</h3>
     <p>សម្រាប់​ហេតុ​ផល​សុវត្ថិភាព, Flash, Java, និង​កម្មវិធី​ជំនួយ​ផ្សេងៗ​ទៀត​ត្រូវ​បាន​បិទ​បច្ចុប្បន្ន​សម្រាប់ Tor ។ កម្មវិធី​ជំនួយ​ដំណើរការ​ដោយ​ឯករាជ្យ​ពី Firefox ហើយ​អាច​ធ្វើ​សកម្មភាព​នៅ​លើ​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក​ដែល​អាច​បាត់បង់​អនាមិក​ភាព​របស់​អ្នក។</p>



More information about the tor-commits mailing list