[tor-commits] [translation/bridgedb] Update translations for bridgedb

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Dec 27 01:45:05 UTC 2014


commit 78288260b0e045499b8b0c2250dd2c6fd6c5f983
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Dec 27 01:45:03 2014 +0000

    Update translations for bridgedb
---
 fil/LC_MESSAGES/bridgedb.po |   40 ++++++++++++++++++++--------------------
 1 file changed, 20 insertions(+), 20 deletions(-)

diff --git a/fil/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/fil/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 4396bba..d27b7a8 100644
--- a/fil/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/fil/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-07-26 02:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-27 01:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-27 01:40+0000\n"
 "Last-Translator: Kay P.\n"
 "Language-Team: Filipino (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fil/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -99,7 +99,7 @@ msgid ""
 "difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n"
 "using Tor.\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ang BridgeDb ay kayang magbigay ng bridges na may iba't-ibang %sklase ng Pluggable Transports%s, \nna makakatulong sa pag-lilihim ng iyong koneksyon sa Tor Network, at pinahihirapan \nang sinumang nagbabantay ng iyong internet traffic upang malaman na ikaw ay\ngumagamit ng Tor. \n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #: lib/bridgedb/strings.py:54
@@ -107,7 +107,7 @@ msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ang ibang bridges na may IPv6 na address ay maaari ring makuha, ngunit at iba ay Pluggable Transports na hindi compatible sa IPv6. \n\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring,
@@ -142,7 +142,7 @@ msgid ""
 "Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
 "send the email using an address from one of the following email providers:\n"
 "%s, %s or %s."
-msgstr ""
+msgstr "Ang isa pang paraan upang makakuha ng bridges ay magpadala ng email sa %s. Tandaan na dapat magpadala ng email gamit ang mga address sa mga sumusunod na email providers: \n%s, %s, o sa %s."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:90
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Subukang ilagay ang impormasyon tungkol sa iyong problema sa abot ng iyo
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:103
 msgid "Here are your bridge lines:"
-msgstr ""
+msgstr "Narito na ang iyong mga bridge lines: "
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:104
 msgid "Get Bridges!"
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Ang iyong browser ay hindi nagpapakita ng mga imahe sa tamang paraan, "
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:115
 msgid "Enter the characters from the image above..."
-msgstr ""
+msgstr "I-type ang mga nakalagay sa imahe sa itaas..."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:119
 msgid "How to start using your bridges"
@@ -203,21 +203,21 @@ msgstr "Papaano simulang gamitin ang iyong mga tulay"
 msgid ""
 "To enter bridges into Tor Browser, follow the instructions on the %s Tor\n"
 "Browser download page %s to start Tor Browser."
-msgstr ""
+msgstr "Para maglagay ng bridges sa Tor Browser, sundin ang bilin sa %s Tor\nBroswer download page %s upang magamit at masimulan ang Tor Broswer. "
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #: lib/bridgedb/strings.py:125
 msgid ""
 "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
 "the wizard until it asks:"
-msgstr ""
+msgstr "Kapag ang 'Tor Network Settings' na dayalogo ay lumabas, i-click and 'Configure' at sundin ang wizard hanggang ito ay magtanong ng:"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #: lib/bridgedb/strings.py:129
 msgid ""
 "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
 "to the Tor network?"
-msgstr ""
+msgstr "Ang iyong Internet Service Provider (ISP) ba ay nagba-block o nagse-censor ng mga koneksyon \nsa Tor Network?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #: lib/bridgedb/strings.py:133
@@ -226,7 +226,7 @@ msgid ""
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
 "you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the 'Help'\n"
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
-msgstr ""
+msgstr "Piliin ang 'Yes' at tsaka i-click ang 'Next'. Upang ma i-ayos ang iyong bagong bridges, kopyahin \nat idikit ang bridge lines sa text input box. Pagkatapos, i-click ang 'Connect' at\ndapat ito ay gumana na! Kapag ito ay nagka-aberya, subukang i-click ang 'Help' \nsa 'Tor Network Settings' wizard para humingi ng karagdagang tulong. "
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:141
 msgid "Displays this message."
@@ -237,16 +237,16 @@ msgstr "Ipinapakita itong mensahe."
 #. "plain-ol'-vanilla" bridges.
 #: lib/bridgedb/strings.py:145
 msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr ""
+msgstr "Humiling ng vanilla bridges."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:146
 msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr ""
+msgstr "Humiling ng IPv6 bridges. "
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
 #: lib/bridgedb/strings.py:148
 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr ""
+msgstr "Humiling ng Pluggable Transport gamit ang TYPE."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
@@ -268,7 +268,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/bridgedb/templates/base.html:99
 msgid "Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Kontak"
 
 #. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say
 #. "There was a problem!" in your language. For example,
@@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "Baka pwede mong subukang %s bumalik sa %s at pumili ng ibang tipo ng tul
 #: lib/bridgedb/templates/index.html:11
 #, python-format
 msgid "Step %s1%s"
-msgstr ""
+msgstr "Hakbang %s1%s"
 
 #: lib/bridgedb/templates/index.html:13
 #, python-format
@@ -302,22 +302,22 @@ msgstr "I-download %s Tor Browser %s"
 #: lib/bridgedb/templates/index.html:25
 #, python-format
 msgid "Step %s2%s"
-msgstr ""
+msgstr "Hakbang %s2%s"
 
 #: lib/bridgedb/templates/index.html:27
 #, python-format
 msgid "Get %s bridges %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kumuha ng %s bridges %s"
 
 #: lib/bridgedb/templates/index.html:36
 #, python-format
 msgid "Step %s3%s"
-msgstr ""
+msgstr "Step %s3%s"
 
 #: lib/bridgedb/templates/index.html:38
 #, python-format
 msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ngayon %s i-dagdag ang bridges sa Tor Browser %s"
 
 #. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
 #. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
@@ -326,7 +326,7 @@ msgstr ""
 #: lib/bridgedb/templates/options.html:38
 #, python-format
 msgid "%sJ%sust give me bridges!"
-msgstr ""
+msgstr "%sJ%sust ibigay mo sa akin ang bridges!"
 
 #: lib/bridgedb/templates/options.html:52
 msgid "Advanced Options"



More information about the tor-commits mailing list