[tor-commits] [translation/bridgedb] Update translations for bridgedb

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Aug 27 09:45:06 UTC 2014


commit b47a79514cc71429b286ab6372c57bf687aacdf4
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Aug 27 09:45:03 2014 +0000

    Update translations for bridgedb
---
 ca/LC_MESSAGES/bridgedb.po |   12 ++++++------
 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/ca/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ca/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index e1c91c5..281117f 100644
--- a/ca/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/ca/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-07-26 02:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-27 09:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-27 09:25+0000\n"
 "Last-Translator: Assumpta Anglada <assumptaanglada at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ca/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "[Aquest es un missatge automàtic; si us plau, no respongui.]"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:20
 msgid "Here are your bridges:"
-msgstr "Aquí estan els seus ponts:"
+msgstr "Aquí té els seus ponts:"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:22
 #, python-format
@@ -125,7 +125,7 @@ msgid ""
 "Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n"
 "help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
 "\n"
-msgstr "A més a més, BridgeDB té molts ponts %s d'estar per casa sense \nPluggable Transports %s, que potser no molen tant, però que també\npoden ajudar a esquivar la censura d'internet, en molts casos.\n"
+msgstr "A més a més, BridgeDB té molts ponts %s estàndard sense \nPluggable Transports %s, que potser no molen tant, però que també\npoden ajudar a esquivar la censura d'internet, en molts casos.\n"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:76
 msgid "What are bridges?"
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "%s Ponts %s són mecanismes Tor que ajuden a esquivar la censura."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:82
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
-msgstr "Necessit una manera alternativa d'obtenir ponts"
+msgstr "Necessito una manera alternativa d'obtenir ponts"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:83
 #, python-format
@@ -166,7 +166,7 @@ msgid ""
 "Try including as much info about your case as you can, including the list of\n"
 "bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n"
 "and any messages which Tor gave out, etc."
-msgstr "Procura incloure el màxim d'informació sobre el teu cas, inclosa la llista de\nponts i Pluggable Transports que has intentat utilizar, la teva versió de Tor Browser,\ni qualsevol missatge que Tor hagi donat, etc."
+msgstr "Procura incloure el màxim d'informació sobre el teu cas, inclosa la llista de\nponts i de Pluggable Transports que has intentat utilizar, la teva versió de Tor Browser,\ni qualsevol missatge que Tor hagi donat, etc."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:103
 msgid "Here are your bridge lines:"
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Aquí tens les línies de ponts:"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:104
 msgid "Get Bridges!"
-msgstr "Aconsegueix ponts!"
+msgstr "Descarrega ponts!"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:108
 msgid "Please select options for bridge type:"



More information about the tor-commits mailing list