[tor-commits] [translation/tails-misc] Update translations for tails-misc

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Aug 22 13:45:45 UTC 2014


commit 881fcd2dec8ba28993e1c3b9ff30528140ae2f53
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Aug 22 13:45:43 2014 +0000

    Update translations for tails-misc
---
 ca.po |   23 ++++++++++++-----------
 1 file changed, 12 insertions(+), 11 deletions(-)

diff --git a/ca.po b/ca.po
index 29260b5..d2c88fb 100644
--- a/ca.po
+++ b/ca.po
@@ -3,15 +3,16 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
-# ELOI95, 2014
+# Aleix Vidal i Gaya <aleix.vidal at gmail.com>, 2014
+# Eloi García i Fargas, 2014
 # Humbert <humbert.costas at gmail.com>, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-29 00:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-02 09:51+0000\n"
-"Last-Translator: Humbert <humbert.costas at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-21 01:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-22 13:41+0000\n"
+"Last-Translator: Aleix Vidal i Gaya <aleix.vidal at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ca/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -43,7 +44,7 @@ msgid ""
 "<p>Anyone who can see this reply will probably infer you are\n"
 "a Tails user. Time to wonder how much you trust your\n"
 "Internet and mailbox providers?</p>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<h1>Ajudeu-nos a solucionar l'error!</h1>\n<p>Llegiu les nostres <a href=\"%s\">instruccions d'informes d'errors</a>.</p>\n<p><strong>No inclogueu més informació personal de la necessària.</strong></p>\n<h2>Pel que fa a donar-nos una adreça de correu electrònic</h2>\n<p>Si no us importa desvetllar alguns trossets de la vostra identitat\nals programadors de Tails, podeu donar-nos una adreça de correu per\na què us puguem preguntar més detalls sobre l'error. A més, si incloeu\nuna clau PGP pública, ens permetrà encriptar les comunicacions futures.</p>\n<p>Qualsevol que pugui veure aquesta resposta podrà deduir probablement\nque sou un usuari de Tails. ¿Potser és el moment d'imaginar fins on confieu\nen els proveïdors d'Internet i del vostre compte de correu?</p>\n"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:136
 msgid "OpenPGP encryption applet"
@@ -414,32 +415,32 @@ msgstr "Això pot portar una estona, siusplau esperi."
 msgid "Failed to setup chroot."
 msgstr ""
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:175
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:182
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
 msgid "Unsafe Browser"
 msgstr "Navegador Insegur"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:215
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:204
 msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
 msgstr "Apagant el Navegador Insegur"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:216
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:205
 msgid ""
 "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
 "is properly shut down."
 msgstr "Això pot tardar una mica, no reinicii el Browser Insegur fins que no s'hagi tancat correctament."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:228
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:217
 msgid "Failed to restart Tor."
 msgstr "Error al reiniciar Tor."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:236
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:225
 msgid ""
 "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
 "retry in a while."
 msgstr ""
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:249
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:238
 msgid ""
 "No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
 "NetworkManager."



More information about the tor-commits mailing list