[tor-commits] [translation/gettor] Update translations for gettor

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Aug 15 11:45:08 UTC 2014


commit 088c29da8ad9cb69daef756a996484181b5adaf3
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Aug 15 11:45:07 2014 +0000

    Update translations for gettor
---
 de/gettor.po |   20 ++++++++++----------
 1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)

diff --git a/de/gettor.po b/de/gettor.po
index ad6c08b..7722689 100644
--- a/de/gettor.po
+++ b/de/gettor.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-15 11:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-15 11:40+0000\n"
 "Last-Translator: Tobias Bannert\n"
 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/de/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -165,42 +165,42 @@ msgstr "Wenn Sie diesen Text in einer E-Mail an GetTor schicken wird das Tor-Bro
 msgid ""
 "After having received all parts, you need to re-assemble them to \n"
 "one package again. This is done as follows:"
-msgstr "Nach Erhalt aller Teilanhänge ist es notwendig diese wieder zusammen zu fügen. Gehen Sie folgendermassen vor::"
+msgstr "Nach dem Erhalt aller Teilanhänge ist es notwendig diese wieder zusammen zu fügen. \nBitte gehen Sie folgendermaßen vor:"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:113
 msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
-msgstr "1.) Speichern Sie alle erhaltenen Anhänge in einem Verzeichnis auf ihrer Festplatte ab. "
+msgstr "1.) Bitte alle erhaltenen Anhänge in einem Ordner auf ihrer Festplatte speichern."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:115
 msgid ""
 "2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\n"
 "a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
 "know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
-msgstr "2.) Entpacken Sie alle Dateien die mit \".z\" enden. Sind alle Anhänge in einem neuen Ordner gespeichert, können Sie die Dateien in diesen Ordner entpacken. Sollten Sie nicht wissen, wie man .z Dateien entpackt, schauen Sie sich bitte die Sektion \"Entpacken der Dateien\" an."
+msgstr "2.) Bitte alle Dateien die mit ».z« enden entpacken. Wenn alle Anhänge in einem neuen Ordner gespeichert sind, können Sie die Dateien in diesem Ordner entpacken. Sollten Sie nicht wissen, wie man ».z«-Dateien entpackt, lesen Sie sich bitte den Abschnitt »Entpacken der Dateien« durch."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:119
 msgid ""
 "3.) Verify all files as described in the mail you received with \n"
 "each package. (gpg --verify)"
-msgstr "3.) Überprüfen Sie ob es sich um die richtigen Dateien handelt, wie in den jeweils begleitenden Mails beschrieben. (gpg --verify)"
+msgstr "3.) Bitte überprüfen Sie, wie in den jeweils begleitenden Nachrichten beschrieben wurde, ob es sich um die richtigen Dateien handelt. (gpg --verify)"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:122
 msgid ""
 "4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n"
 "clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
 "process automatically."
-msgstr "4.) Entpacken Sie das mehrteilige Archiv mit einem Doppel-Klick an der Datei, die auf \"..split.part01.exe\" endet. Das startet den Prozess automatisch."
+msgstr "4.) Bitte das mehrteilige Archiv, mit einem Doppelklick \nauf die Datei, die auf »…split.part01.exe« endet, entpacken. \nDas startet den Prozess automatisch."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:126
 msgid ""
 "5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
 "\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
 "that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
-msgstr "5.) Nach dem Entpacken sollten Sie eine neue \".exe\" Datei im betreffenden Ordner vorfinden. Mit einem Doppelklick darauf startet das Tor Browser Bundle innerhalb weniger Sekunden. "
+msgstr "5.) Nach dem Entpacken sollten Sie eine neue ».exe«-Datei im betreffenden Ordner vorfinden. \nMit einem Doppelklick darauf startet das Tor-Browser-Paket innerhalb weniger Sekunden."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:130
 msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
-msgstr "6.) Das wars. Danke, dass Sie sich entschieden haben, Tor zu nutzen. Viel Spass!"
+msgstr "6.) Das wars. Danke, dass Sie sich entschieden haben, Tor zu benutzen. Viel Spaß!"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:132
 msgid ""
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "UNTERSTÃœTZUNG\n==============="
 msgid ""
 "Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
 "package and verify the signature."
-msgstr "Hier ist die angefragte Software als zip Datei. Bitte entpacken Sie das Paket und überprüfen die Signatur."
+msgstr "Hier ist die angefragte Anwendung, als ZIP-Datei. \nBitte das Paket entpacken und die Signatur überprüfen."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:141
 msgid ""
@@ -222,7 +222,7 @@ msgid ""
 "tool as follows after unpacking the zip file:\n"
 "\n"
 "    gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
-msgstr "ÃœBERPRÃœFEN DER SIGNATUR\n================\nHast du GnuPG auf deinem Computer installiert, benutze das gpg Kommandozeilentool wie folgt nachdem du zip Datei entpackt hast:\n\n    gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
+msgstr "SIGNATUR ÃœBERPRÃœFEN\n=====================\nWenn auf Ihrem Rechner GnuPG installiert ist, \ndann bitte, nach dem entpacken der ZIP-Datei, das \nGPG-Kommandozeilenwerkzeug wie folgt benutzen:\n\n    gpg --verify tor-browser-1.3.24_de.exe.asc tor-browser-1.3.24_de.exe"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:148
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list