[tor-commits] [translation/tails-greeter] Update translations for tails-greeter

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Aug 4 10:45:28 UTC 2014


commit 79449bc377779d40f3f2f0ebe8ff8069e1a2e71c
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Aug 4 10:45:26 2014 +0000

    Update translations for tails-greeter
---
 ro/ro.po |   33 +++++++++++++++++----------------
 1 file changed, 17 insertions(+), 16 deletions(-)

diff --git a/ro/ro.po b/ro/ro.po
index 887ae66..5f085a8 100644
--- a/ro/ro.po
+++ b/ro/ro.po
@@ -5,14 +5,15 @@
 # Translators:
 # icet208 <icet208 at yahoo.com>, 2014
 # laura berindei <lauraagavriloae at yahoo.com>, 2014
+# titus <titus0818 at gmail.com>, 2014
 # clopotel <yo_sergiu05 at yahoo.com>, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-07-20 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-29 14:11+0000\n"
-"Last-Translator: clopotel <yo_sergiu05 at yahoo.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-04 10:40+0000\n"
+"Last-Translator: titus <titus0818 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ro/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,7 +27,7 @@ msgstr "ÃŽnainte"
 
 #: ../glade/persistencewindow.glade.h:2 ../glade/optionswindow.glade.h:1
 msgid "Login"
-msgstr "Inregistrare"
+msgstr "Autentificare"
 
 #: ../glade/persistencewindow.glade.h:3 ../glade/optionswindow.glade.h:2
 msgid "Welcome to Tails"
@@ -50,7 +51,7 @@ msgstr "Nu"
 
 #: ../glade/persistencewindow.glade.h:8
 msgid "Passphrase:"
-msgstr ""
+msgstr "Parola:"
 
 #: ../glade/persistencewindow.glade.h:9
 msgid "Read-Only?"
@@ -58,11 +59,11 @@ msgstr "Doar-citire?"
 
 #: ../glade/persistencewindow.glade.h:10
 msgid "<i>Wrong passphrase. Please try again.</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>Parolă greșită. Reâncercați.</i>"
 
 #: ../glade/persistencewindow.glade.h:11
 msgid "More options?"
-msgstr "Mai multe optiuni?"
+msgstr "Mai multe opțiuni?"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:3
 msgid "Administration password"
@@ -114,29 +115,29 @@ msgstr "Activeaza camuflajul Windows 8"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:14
 msgid "MAC address spoofing"
-msgstr ""
+msgstr "Adresă MAC falsificată"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:15
 msgid ""
 "<a "
 "href=\"doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html\">Documentation</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html\">Documentație</a>"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:16
 msgid ""
 "Spoofing MAC addresses hides the serial number of your network cards to the "
 "local networks. This can help you hide your geographical location."
-msgstr ""
+msgstr "Falsificarea adresei MAC ascunde seria plăcii de rețea în rețeaua locală. Aceasta vă poate ajuta să ascundeți poziția geografică unde vă aflați."
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:17
 msgid ""
 "It is generally safer to spoof MAC addresses, but it might also raise "
 "suspicion or cause network connection problems."
-msgstr ""
+msgstr "În general este mai sigur să falsificați adresele MAC, dar poate crește suspiciunea sau poate cauza probleme de conectare la rețea."
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:18
 msgid "Spoof all MAC addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Falsifică toate adresele MAC"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:19
 msgid "Network configuration"
@@ -146,19 +147,19 @@ msgstr "Configurare retea"
 msgid ""
 "<a "
 "href=\"doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html\">Documentation</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html\">Documentație</a>"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:21
 msgid ""
 "This computer's Internet connection is clear of obstacles. You would like to"
 " connect directly to the Tor network."
-msgstr ""
+msgstr "Această conexiune la internet a computerului este fără nici un obstacol. V-ar plăcea să vă conectați direct la rețeaua Tor."
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:22
 msgid ""
 "This computer's Internet connection is censored, filtered, or proxied. You "
 "need to configure bridge, firewall, or proxy settings."
-msgstr ""
+msgstr "Această conexiune la internet a computerului este cenzurată, filtrată, sau prin proxy. Trebuie să configurați puntea, firewall-ul, sau configurările proxy."
 
 #: ../glade/langpanel.glade.h:1
 msgid " "
@@ -170,11 +171,11 @@ msgstr "Limbă"
 
 #: ../glade/langpanel.glade.h:3
 msgid "Locale"
-msgstr ""
+msgstr "Traducere"
 
 #: ../glade/langpanel.glade.h:4
 msgid "Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Aspect"
 
 #: ../tailsgreeter/persistence.py:59
 #, python-format



More information about the tor-commits mailing list