[tor-commits] [translation/torcheck_completed] Update translations for torcheck_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Apr 29 07:15:12 UTC 2014


commit d2cc6209a0237845ef7bdbc9b19fdd118ac28869
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Apr 29 07:15:11 2014 +0000

    Update translations for torcheck_completed
---
 it/torcheck.po |   30 +++++++++++++++++-------------
 1 file changed, 17 insertions(+), 13 deletions(-)

diff --git a/it/torcheck.po b/it/torcheck.po
index 661df76..a8ca398 100644
--- a/it/torcheck.po
+++ b/it/torcheck.po
@@ -2,8 +2,12 @@
 # Copyright (C) 2008-2013 The Tor Project, Inc
 # 
 # Translators:
+# chap <chap at anche.no>, 2014
+# il_doc <filippo.giomi at gmail.com>, 2013
 # il_doc <filippo.giomi at gmail.com>, 2013
 # ironbishop <ironbishop at fsfe.org>, 2011
+# ironbishop <ironbishop at fsfe.org>, 2011
+# Jaggions <jacopo.jannone at gmail.com>, 2014
 # Jaggions <jacopo.jannone at gmail.com>, 2014
 # Ruggero Tonelli <>, 2012
 # chap <chap at anche.no>, 2014
@@ -11,8 +15,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-18 19:49+0000\n"
-"Last-Translator: il_doc <filippo.giomi at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-29 07:05+0000\n"
+"Last-Translator: Francesca Ciceri <madamezou at zouish.org>\n"
 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/it/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -28,42 +32,42 @@ msgid ""
 "Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
 "for further information about using Tor safely.  You are now free to browse "
 "the Internet anonymously."
-msgstr "Visita il <a href=\"https://www.torproject.org/\">sito web di Tor</a> per ulteriori informazioni su come usare Tor in modo sicuro. Ora sei libero di navigare in Internet in forma anonima."
+msgstr "Visita il <a href=\"https://www.torproject.org/\">sito web di Tor</a> per ulteriori informazioni su come usare Tor in modo sicuro. È ora possibile navigare in Internet in forma anonima."
 
 msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle."
-msgstr "C'è un aggiornamento di sicurezza disponibile per il pacchetto Tor Browser."
+msgstr "È disponibile un aggiornamento di sicurezza per Tor Browser Bundle."
 
 msgid ""
 "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
 "here to go to the download page</a>"
-msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Cilcca qui per andare alla pagina di download</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Per visitare la pagina di download, fare clic qui</a>"
 
 msgid "Sorry. You are not using Tor."
-msgstr "Spiacente. Non stai usando Tor."
+msgstr "Spiacente. Tor non è in uso."
 
 msgid ""
 "If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
 "href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
 " href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
 "configuring your Tor client</a>."
-msgstr "Se stai tentando di utilizzare un client Tor, consulta il <a href=\"https://www.torproject.org/\">sito web di Tor</a> ed in particolare le <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">istruzioni per configurare il client Tor</a>."
+msgstr "Se si sta tentando di utilizzare un client Tor, consultare il <a href=\"https://www.torproject.org/\">sito web di Tor</a> ed in particolare le <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">istruzioni per configurare il client Tor</a>."
 
 msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
-msgstr "Spiacente, la tua richiesta è fallita oppure è stata ricevuta una risposta inaspettata."
+msgstr "Spiacente, la richiesta è fallita oppure è stata ricevuta una risposta inaspettata."
 
 msgid ""
 "A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
 "address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
-msgstr "Una temporanea interruzione del servizio ci impedisce di determinare se il tuo indirizzo IP di origine è un nodo <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</ a>."
+msgstr "Una temporanea interruzione del servizio ci impedisce di determinare se l'indirizzo IP di origine è un nodo <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</ a>."
 
 msgid "Your IP address appears to be: "
-msgstr "Il tuo indirizzo IP sembra essere:"
+msgstr "L'indirizzo IP sembra essere:"
 
 msgid "Are you using Tor?"
-msgstr "Stai usando Tor?"
+msgstr "Si sta usando Tor?"
 
 msgid "This page is also available in the following languages:"
-msgstr "Questa pagina è anche disponibile nelle seguenti lingue:"
+msgstr "Questa pagina è disponibile anche nelle seguenti lingue:"
 
 msgid "For more information about this exit relay, see:"
 msgstr "Per maggiori informazioni su questo exit relay:"
@@ -80,7 +84,7 @@ msgid "Go"
 msgstr "Conferma"
 
 msgid "Short User Manual"
-msgstr "Breve Manuale Utente"
+msgstr "Breve manuale utente"
 
 msgid "Donate to Support Tor"
 msgstr "Dona per sostenere Tor"



More information about the tor-commits mailing list