[tor-commits] [translation/whisperback] Update translations for whisperback

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Apr 22 15:45:13 UTC 2014


commit 1e3eb0a3c913bbf110a4ab440c5b6db61c26b471
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Apr 22 15:45:11 2014 +0000

    Update translations for whisperback
---
 es/es.po |   53 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 27 insertions(+), 26 deletions(-)

diff --git a/es/es.po b/es/es.po
index 8098d31..9cf9615 100644
--- a/es/es.po
+++ b/es/es.po
@@ -6,15 +6,16 @@
 # tio <andolsa at gmail.com>, 2012
 # cronayu <itacronayu at hotmail.com>, 2012
 # Envite <envite at rolamasao.org>, 2013
-# strel <strelnic at gmail.com>, 2013
-# strel <strelnic at gmail.com>, 2012-2013
+# strel, 2013
+# strel, 2012-2013
+# EzeqGO <zekisoft at gmail.com>, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-26 15:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-24 22:52+0000\n"
-"Last-Translator: Envite <envite at rolamasao.org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-17 17:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-22 15:30+0000\n"
+"Last-Translator: EzeqGO <zekisoft at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -44,40 +45,40 @@ msgid ""
 "/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
 msgstr "No se encontró la variable %s en los ficheros de configuración /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:151
+#: ../whisperBack/gui.py:154
 msgid "Unable to load a valid configuration."
 msgstr "No se pudo cargar una configuración válida."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:217
+#: ../whisperBack/gui.py:220
 msgid "Sending mail..."
 msgstr "Enviando correo..."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:218
+#: ../whisperBack/gui.py:221
 msgid "Sending mail"
 msgstr "Enviando correo"
 
 #. pylint: disable=C0301
-#: ../whisperBack/gui.py:220
+#: ../whisperBack/gui.py:223
 msgid "This could take a while..."
-msgstr "Esto podría llevar un tiempo..."
+msgstr "Esto podría tardar un poco..."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:234
+#: ../whisperBack/gui.py:237
 msgid "The contact email adress doesn't seem valid."
 msgstr "La dirección de correo electrónico de contacto no parece válida."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:251
+#: ../whisperBack/gui.py:254
 msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
 msgstr "No se pudo enviar el correo: error SMTP."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:253
+#: ../whisperBack/gui.py:256
 msgid "Unable to connect to the server."
 msgstr "No se pudo conectar al servidor."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:255
+#: ../whisperBack/gui.py:258
 msgid "Unable to create or to send the mail."
 msgstr "No se pudo crear o enviar el correo."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:258
+#: ../whisperBack/gui.py:261
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -86,21 +87,21 @@ msgid ""
 "If it does not work, you will be offered to save the bug report."
 msgstr "\n\nEl informe de fallo no pudo ser enviado, probablemente por problemas de conexión. Intente reconectar a la red y pulse en Enviar de nuevo.\n\nSi esto no funciona, se le ofrecerá guardar el informe de fallo."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:271
+#: ../whisperBack/gui.py:274
 msgid "Your message has been sent."
 msgstr "Su mensaje ha sido enviado."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:278
+#: ../whisperBack/gui.py:281
 msgid "An error occured during encryption."
 msgstr "Ha ocurrido un error durante el cifrado."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:298
+#: ../whisperBack/gui.py:301
 #, python-format
 msgid "Unable to save %s."
 msgstr "No se pudo guardar %s."
 
 #. XXX: fix string
-#: ../whisperBack/gui.py:322
+#: ../whisperBack/gui.py:325
 #, python-format
 msgid ""
 "The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n"
@@ -110,27 +111,27 @@ msgid ""
 "Do you want to save the bug report to a file?"
 msgstr "El informe de fallo no se pudo enviar, probablemente debido a problemas de red.⏎\n⏎\nComo solución, puede guardar el informe de fallo a un archivo en una memoria USB, e intentar enviárnoslo a %s desde una cuenta de correo electrónico ordinario usando otro sistema. Observe que cuando lo haga su informe de errores no será anónimo a menos que tome las medidas necesarias por su cuenta (ej: usar Tor con una cuenta de correo desechable). ⏎ \n⏎\n¿Quiere guardar el informe de errores en un archivo?"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:386 ../data/whisperback.ui.h:21
+#: ../whisperBack/gui.py:389 ../data/whisperback.ui.h:21
 msgid "WhisperBack"
 msgstr "WhisperBack"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:387 ../data/whisperback.ui.h:2
+#: ../whisperBack/gui.py:390 ../data/whisperback.ui.h:2
 msgid "Send feedback in an encrypted mail."
 msgstr "Enviar sus observaciones en un correo cifrado."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:390
+#: ../whisperBack/gui.py:393
 msgid "Copyright © 2009-2012 Tails developpers (tails at boum.org)"
 msgstr "Copyright © 2009-2012 Desarrolladores de Tails (tails at boum.org)"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:391
+#: ../whisperBack/gui.py:394
 msgid "Tails developers <tails at boum.org>"
 msgstr "Desarrolladores de Tails <tails at boum.org>"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:392
+#: ../whisperBack/gui.py:395
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Créditos a los traductores"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:419
+#: ../whisperBack/gui.py:422
 msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
 msgstr "Esta no parece ser una una URL válida o una clave OpenPGP."
 



More information about the tor-commits mailing list