[tor-commits] [translation/gettor_completed] Update translations for gettor_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Apr 22 07:45:09 UTC 2014


commit fba892f58be91f43a23ea1262b03025ba0151a77
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Apr 22 07:45:08 2014 +0000

    Update translations for gettor_completed
---
 id/gettor.po |  507 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 507 insertions(+)

diff --git a/id/gettor.po b/id/gettor.po
new file mode 100644
index 0000000..09c6c62
--- /dev/null
+++ b/id/gettor.po
@@ -0,0 +1,507 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# berespost <berespost at gmail.com>, 2013
+# kindah733 <kindah733 at gmail.com>, 2014
+# Jacob Appelbaum <jacob at appelbaum.net>, 2009
+# MasIs <is.roadster at gmail.com>, 2013
+# bedouin <slamet.badwi at gmail.com>, 2014
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-22 07:40+0000\n"
+"Last-Translator: kindah733 <kindah733 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/id/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: id\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:27
+msgid "Hello, This is the \"GetTor\" robot."
+msgstr "Hai, ini adalah robot \"GetTor\"."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:29
+msgid "Thank you for your request."
+msgstr "Terima kasih atas permintaan Anda."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:31
+msgid ""
+"Unfortunately, we won't answer you at this address. You should make\n"
+"an account with GMAIL.COM, YAHOO.COM or YAHOO.CN and send the mail from\n"
+"one of those."
+msgstr "Sayang sekali, kami tidak dapat menggunakan alamat ini untuk menjawab Anda.\nAnda harus mengirim permintaan dengan menggunakan akun GMAIL.COM, \nYAHOO.COM, atau YAHOO.CN."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:35
+msgid ""
+"We only process requests from email services that support \"DKIM\",\n"
+"which is an email feature that lets us verify that the address in the\n"
+"\"From\" line is actually the one who sent the mail."
+msgstr "Kami hanya memproses permohonan dari layanan email yang mendukung \"DKIM\",\nyaitu fitur email yang memungkinkan kita memverifikasi bahwa alamat yang ada\ndi \"From:\" adalah yang benar-benar mengirimkan emailnya.\n\n    "
+
+#: lib/gettor/i18n.py:39
+msgid ""
+"(We apologize if you didn't ask for this mail. Since your email is from\n"
+"a service that doesn't use DKIM, we're sending a short explanation,\n"
+"and then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
+msgstr "(Kami mohon maaf jika Anda tidak mengharapkan email ini. Karena email Anda berasal dari layanan email yang tidak menggunakan DKIM, kami mengirimkan penjelasan singkat dan kami akan mengabaikan alamat email ini untuk beberapa hari atau lebih.) "
+
+#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135
+msgid ""
+"If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
+"human at this support email address: help at rt.torproject.org"
+msgstr "Jika anda punya pertanyaan atau ini tidak berfungsi, bisa menghubungi\nmanusia pada alamat email dukungan ini: help at rt.torproject.org"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:46
+msgid ""
+"I will mail you a Tor package, if you tell me which one you want.\n"
+"Please select one of the following package names:\n"
+"\n"
+"    windows\n"
+"    macos-i386\n"
+"    macos-ppc\n"
+"    linux-i386\n"
+"    linux-x86_64\n"
+"    obfs-windows\n"
+"    obfs-macos-i386\n"
+"    obfs-macos-x86_64\n"
+"    obfs-linux-i386\n"
+"    obfs-linux-x86_64\n"
+"    source"
+msgstr "Saya akan mengirim paket Tor dg surel, jika anda memberi tahu yang diinginkan.\nSilakan pilih satu dari nama-nama berikut ini:\n\n    windows\n    macos-i386\n    macos-ppc\n    linux-i386\n    linux-x86_64\n    obfs-windows\n    obfs-macos-i386\n    obfs-macos-x86_64\n    obfs-linux-i386\n    obfs-linux-x86_64\n    source"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:61
+msgid ""
+"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n"
+"in the body of your email."
+msgstr "Harap jawab ke email ini, dan cantumkan satu nama paket di mana saja\npada bagian isi email Anda."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:64
+msgid ""
+"OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
+"==================================="
+msgstr "MENCOBA MENDAPATKAN VERSI LOKAL TOR\n==================================="
+
+#: lib/gettor/i18n.py:67
+msgid ""
+"To get a version of Tor translated into your language, specify the\n"
+"language you want in the address you send the mail to:\n"
+"\n"
+"    gettor+fa at torproject.org"
+msgstr "Untuk mendapatkan versi terjemahan Tor sesuai bahasa Anda,\ntentukan bahasa pilihan Anda melalui email ke:\n\ngettor+fa at torproject.org"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:72
+msgid ""
+"This example will give you the requested package in a localized\n"
+"version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n"
+"codes. "
+msgstr "Contoh ini akan menampilkan versi bahasa Persia (Iran).\nCek daftar di bawah ini untuk memilih kode bahasa yang didukung."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:76
+msgid " List of supported locales:"
+msgstr "Daftar daerah yang didukung:"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:78
+msgid "Here is a list of all available languages:"
+msgstr "Berikut adalah daftar seluruh bahasa yang tersedia:"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:80
+msgid ""
+"    gettor+ar at torproject.org:     Arabic\n"
+"    gettor+de at torproject.org:     German\n"
+"    gettor+en at torproject.org:     English\n"
+"    gettor+es at torproject.org:     Spanish\n"
+"    gettor+fa at torproject.org:     Farsi (Iran)\n"
+"    gettor+fr at torproject.org:     French\n"
+"    gettor+it at torproject.org:     Italian\n"
+"    gettor+nl at torproject.org:     Dutch\n"
+"    gettor+pl at torproject.org:     Polish\n"
+"    gettor+ru at torproject.org:     Russian\n"
+"    gettor+zh at torproject.org:     Chinese"
+msgstr "gettor+ar at torproject.org: Bahasa Arab\ngettor+de at torproject.org: Bahasa Jerman\ngettor+en at torproject.org: Bahasa Inggris\ngettor+es at torproject.org: Bahasa Spanyol\ngettor+fa at torproject.org: Bahasa Persia (Iran)\ngettor+fr at torproject.org: Bahasa Prancis\ngettor+it at torproject.org: Bahasa Italia\ngettor+nl at torproject.org: Bahasa Belanda\ngettor+pl at torproject.org: Bahasa Polandia\ngettor+ru at torproject.org: Bahasa Russia\ngettor+zh at torproject.org: Bahasa China"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:92
+msgid "If you select no language, you will receive the English version."
+msgstr "Jika Anda tidak memilih bahasa yang tersedia, Anda akan mendapatkan versi berbahasa Inggris."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:94
+msgid ""
+"SMALLER SIZED PACKAGES\n"
+"======================"
+msgstr "PAKET DENGAN UKURAN DIPERKECIL\n==============================="
+
+#: lib/gettor/i18n.py:97
+msgid ""
+"If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n"
+"receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n"
+"small packages instead of one big one."
+msgstr "Jika bandwith Anda rendah atau provider Anda tidak mengijinkan lampiran file\nberukuran besar, GetTor dapat mengirimkan beberapa paket kecil alih-alih\nmengirimkan satu file yang berukuran besar."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:101
+msgid ""
+"Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n"
+"is important!) like so: \n"
+"        \n"
+"    windows\n"
+"    split"
+msgstr "Cantumkan kata kunci 'split' pada baris terpisah (bagian ini penting!)\nsebagai berikut:\n\nwindows\nsplit"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:107
+msgid ""
+"Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n"
+"the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
+msgstr "Dengan mengirimkan email berisi teks ini ke GetTor\nAnda akan menerima bundel 'Tor Browser' dengan file pelengkap berukuran 1,4MB."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:110
+msgid ""
+"After having received all parts, you need to re-assemble them to \n"
+"one package again. This is done as follows:"
+msgstr "Setelah menerima seluruh isi paket, Anda perlu menyusunnya kembali\nmenjadi satu paket. Caranya adalah sebagai berikut:"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:113
+msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
+msgstr "1.) Simpan seluruh file pelengkap ke dalam satu folder khusus."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:115
+msgid ""
+"2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\n"
+"a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
+"know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
+msgstr "2.) Unzip seluruh file dengan akhiran \".z\". Jika Anda menyimpan\nkeseluruhan file lekatan pada folder baru. Jika Anda tidak mengerti\nbagaimana meng-unzip file *.z, silakan periksa bagian UNPACKING THE FILES."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:119
+msgid ""
+"3.) Verify all files as described in the mail you received with \n"
+"each package. (gpg --verify)"
+msgstr "3.) Pastikan seluruh file telah Anda terima\nsesuai isi paket. (gpg --verify)"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:122
+msgid ""
+"4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n"
+"clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
+"process automatically."
+msgstr "4.) Lanjutkan dengan membuka paket berkas 'multi-volume' menjadi file tunggal\ndengan cara mengklik dua kali pada file berakhiran \"..split.part01.exe\".\nSecara otomatis, ini akan menjalankan proses tersebut."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:126
+msgid ""
+"5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
+"\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
+"that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
+msgstr "5.) Setelah selesai membuka paket, Anda akan menemukan\nfile \".exe\" pada folder yang telah ditentukan. Klik dua kali\ndan bundel 'Tor Browser' akan mulai berjalan."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:130
+msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
+msgstr "6.) Itu saja. Selesai. Terima kasih telah menggunakan Tor dan selamat bersenang-senang!"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:132
+msgid ""
+"SUPPORT\n"
+"======="
+msgstr "DUKUNGAN\n=========="
+
+#: lib/gettor/i18n.py:138
+msgid ""
+"Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
+"package and verify the signature."
+msgstr "Software yang Anda minta telah dibuat file 'zip'. Silakan 'unzip'\npaket ini dan verifikasi 'signatur'-nya."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:141
+msgid ""
+"VERIFY SIGNATURE\n"
+"================\n"
+"If your computer has GnuPG installed, use the gpg commandline \n"
+"tool as follows after unpacking the zip file:\n"
+"\n"
+"    gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
+msgstr "VERIFIKASI SIGNATURE\n===================\nJika GnuPG telah terinstal dalam komputer Anda, gunakan perintah \n'gpg commandline' berikut untuk membuka paket file:\n\ngpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:148
+msgid ""
+"The output should look somewhat like this:\n"
+"\n"
+"    gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
+msgstr "Keluaran yang dihasilkan semestinya terlihat seperti berikut:\n\ngpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:152
+msgid ""
+"If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n"
+"a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
+"\n"
+"    http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
+msgstr "Jika Anda tidak terbiasa dengan 'commanline', cobalah\nuntuk mencari GUI untuk GnuPG pada website berikut ini:\n\nhttp://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:157
+msgid ""
+"BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n"
+"==========================="
+msgstr "AKSES TERBATASI / SENSOR\n======================="
+
+#: lib/gettor/i18n.py:160
+msgid ""
+"If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n"
+"may need a bridge relay. Bridge relays (or \"bridges\" for short)\n"
+"are Tor relays that aren't listed in the main directory. Since there\n"
+"is no complete public list of them, even if your ISP is filtering\n"
+"connections to all the known Tor relays, they probably won't be able\n"
+"to block all the bridges."
+msgstr "Jika koneksi internet Anda tidak mengijinkan koneksi ke jaringan Tor,\nAnda perlu membuat suatu jembatan atau 'bridge'. 'Bridge Relays' atau lebih singkat 'bridge')\nadalah perelai Tor yang tidak terdaftar pada direktori utama. Perlu diketahui bahwa penyediaan\nsecara lengkap dalam sebuah daftar tidaklah memungkinkan, meskipun ISP Anda\nmenyaring seluruh koneksi berdasarkan perelai Tor yang sudah diketahui,\nmereka tidak akan mampu menutup seluruh 'bridge' yang ada."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:167
+msgid ""
+"You can acquire a bridge by sending an email that contains \"get bridges\"\n"
+"in the body of the email to the following email address:\n"
+"\n"
+"    bridges at torproject.org"
+msgstr "Anda dapat memperoleh 'bridge' dengan mengirimkan email bertuliskan \"get bridges\"\npada bagian isi email ditujukan ke alamat berikut:\n\nbridges at torproject.org"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:172
+msgid ""
+"It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
+"url: https://bridges.torproject.org/"
+msgstr "Anda dapat juga memperoleh 'bridge' dengan web browser melalui\nalamat berikut: https://bridges.torproject.org/"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:175
+msgid ""
+"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n"
+"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n"
+"which package you should request to receive this."
+msgstr "Alat pengelak sensor lain yang bisa diminta dari GetTor adalah\nTor Obfsproxy Browser Bundle. Silakan baca deskripsi paket itu\nagar bisa menentukan mana yang harus diminta."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:179
+msgid ""
+"IMPORTANT NOTE:\n"
+"Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n"
+"all split files to be received by you before you can save them all\n"
+"into the same directory and unpack them by double-clicking the\n"
+"first file."
+msgstr "CATATAN PENTING:\nKarena ini merupakan bagian dari permintaan 'split-file', Anda perlu\nsejenak menunggu sebelum keseluruhan bagian file dapat disimpan\npada direktori yang sama untuk di-unpack dengan klik dua kali pada file pertama."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:185
+msgid ""
+"Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
+"all packages before you attempt to unpack them!"
+msgstr "Paket bisa saja tidak bekerja! Pastikan Anda telah mengunduh\nkeseluruhan paket sebelum memulai 'unpack' file."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:188
+#, python-format
+msgid ""
+"It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n"
+"Your package (%s) should arrive within the next ten minutes."
+msgstr "Dimengerti. Permintaan Anda sedang diproses.\nPaket Anda (%s) seharusnya akan tiba dalam 10 menit ke depan."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:191
+msgid ""
+"If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n"
+"Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account."
+msgstr "Jika Anda belum juga menerimanya, paket tersebut mungkin berukuran\nterlalu besar bagi penyedia email Anda. Coba kirimkan kembali email\ndengan menggunakan akun GMAIL.COM, YAHOO.CN, atau YAHOO.COM."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:194
+msgid ""
+"Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
+"your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
+msgstr "Sayang sekali saat ini kami tidak dapat memenuhi permintaan Anda.\nHarap bersabar sementara kami coba memecahkan masalah ini."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:197
+msgid ""
+"Unfortunately there is no split package available for the package you\n"
+"requested. Please send us another package name or request the same package \n"
+"again, but remove the 'split' keyword. In that case we'll send you the whole \n"
+"package. Make sure this is what you want."
+msgstr "Sayangnya, saat ini tidak tersedia 'split package' yang Anda minta.\nSilakan masukkan nama paket yang Anda butuhkan atau kirim ulang permintaan\ndengan meniadakan kata 'split'. Dengan demikian, kami akan kirimkan keseluruhan paket.\nPastikan bahwa inilah yang Anda kehendaki."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:202
+msgid ""
+"UNPACKING THE FILES\n"
+"==================="
+msgstr "MEMBUKA FILE\n============="
+
+#: lib/gettor/i18n.py:205
+msgid ""
+"The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n"
+"a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n"
+"your computer yet, you can download it here:\n"
+"\n"
+"    http://www.7-zip.org/"
+msgstr "Cara termudah untuk membuka file adalah dengan meng-'install' 7-zip,\nsebuah alat pengompres/uncompres file gratisan. Jika belum terinstal\ndalam komputer Anda, silakan unduh dari sini:\n\nhttp://www.7-zip.org/"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:211
+msgid ""
+"When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n"
+"us by double-clicking on it."
+msgstr "Setelah 7-zip terinstal, Anda dapat membuka arsip .z yang telah\nAnda terima dengan mengkliknya dua kali."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:214
+msgid ""
+"An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n"
+".zip. For example, if you recevied a file called \"windows.z\", rename it to \n"
+"\"windows.zip\". You should then be able to extract the archive with common \n"
+"file archiver programs that probably are already installed on your computer."
+msgstr "Cara alternatif untuk mengekstrak file .z adalah dengan mengubah\nekstensi file menjadi .zip. Jika Anda menerima file \"windows.z\", ubahlah\nmenjadi \"windows.zip\". Setelahnya, semestinya Anda bisa mengekstrak arsip\nfile tersebut dengan program pengarsipan biasa yang mungkin sudah terinstal\ndi komputer Anda."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:219
+msgid ""
+"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n"
+"in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:"
+msgstr "Harap balas ke alamat ini, dan sebutkan nama paket pada salah satu baris.\nPenjelasan singkat paket ini adalah sebagai berikut:"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:222
+msgid ""
+"windows:\n"
+"The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n"
+"running some version of Windows, like Windows XP, Windows Vista or \n"
+"Windows 7, this is the package you should get."
+msgstr "windows:\nPaket bundel Tor Browser untuk OS Windows. Pilih paket ini jika Anda menjalankan\nOS Windows semisal Windows XP, Windows Vista, atau Windows 7."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:227
+msgid ""
+"macos-i386:\n"
+"The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n"
+"general, newer Mac hardware will require you to use this package."
+msgstr "macos-i386:\nPaket bundel Tor Browser untuk OS X, arsitektur Intel CPU.\nSecara umum, perangkat keras Mac terbaru membutuhkan paket ini."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:231
+msgid ""
+"macos-ppc:\n"
+"This is an older installer (the \"Vidalia bundle\") for older Macs running\n"
+"OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon."
+msgstr "macos-ppc:\nIni adalah instaler lama (\"bundel Vidalia\") bagi Macs yang menjalankan\nOS X pada CPU PowerPC. Yang perlu Anda catat, paket ini tak lama lagi\nakan menjadi usang."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:235
+msgid ""
+"linux-i386:\n"
+"The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions."
+msgstr "linux-i386:\nPaket bundel Tor Browser untuk Linux, versi 32 bit."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:238
+msgid ""
+"Note that this package is rather large and needs your email provider to \n"
+"allow for attachments of about 30MB in size."
+msgstr "Perhatikan bahwa paket ini agak besar dan penyedia layanan surel anda\nharus mengizinkan lampiran dengan ukuran sekira 30MB."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:241
+msgid ""
+"linux-x86_64:\n"
+"The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
+msgstr "linux-x86_64:\nPaket Tor Browser Bundle untuk Linux, versi 64 bit."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:244
+msgid ""
+"obfs-windows:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n"
+"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n"
+"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n"
+"you should get."
+msgstr "obfs-windows\nTor Obfsproxy Browser Bundle untuk sistem operasi Windows. Jika anda butuh\npenyensoran yang kuat dan anda menjalankan beberapa versi dari Windows, seperti Windows XP, Windows Vista or Windows 7, inilah paket yang sebaiknya anda dapatkan."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:250
+msgid ""
+"obfs-macos-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr "obfs-macros-i386\nPaket Tor Obfsproxy Browser Bundle untuk OS X, sistem 32bit Intel CPU"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:254
+msgid ""
+"obfs-macos-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr "obfs-macros-x86_64:\nPaket Tor Obfsproxy Browser Bundle untuk OS X, sistem 64bit Intel CPU"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:258
+msgid ""
+"obfs-linux-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr "obfs-linux-i386:\nPaket Tor Obfsproxy Browser Bundle untuk Linux, sistem 32bit Intel CPU"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:262
+msgid ""
+"obfs-linux-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr "obfs-linux-x86_64:\nPaket Tor Obfsproxy Browser Bundle untuk Linux, sistem 64bit Intel CPU"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:266
+msgid ""
+"source:\n"
+"The Tor source code, for experts. Most users do not want this package."
+msgstr "sumber\nKode sumber Tor, untuk para ahli. Kebanyakan pengguna tidak menginginkan paket ini."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:269
+msgid ""
+"FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n"
+"=========================="
+msgstr "PERTANYAAN SERING MUNCUL\n=========================="
+
+#: lib/gettor/i18n.py:272
+msgid "What is Tor?"
+msgstr "Apa itu Tor?"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:274
+msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
+msgstr "Nama \"Tor\" dapat dianggap ke berbagai komponen berbeda."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:276
+msgid ""
+"The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n"
+"keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n"
+"communications around a distributed network of relays run by volunteers \n"
+"all around the world: it prevents somebody watching your Internet connection \n"
+"from learning what sites you visit, and it prevents the sites you visit from \n"
+"learning your physical location. This set of volunteer relays is called the \n"
+"Tor network. You can read more about how Tor works here:\n"
+"\n"
+"    https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
+msgstr "Program Tor adalah program yang dapat anda jalankan pada komputer anda yang membantu\nkegiatan internet anda menjadi aman. Tor melindungi anda dengan cara melempar balik komunikasi anda ke relay jaringan distribusi sekitar anda yang dilakukan oleh para sukarelawan diseluruh dunia: ini mencegah seseorang untuk melihat koneksi internet anda dalam mempelajari situs apa saja yang anda kunjungi, dan mencegah situs yang anda kunjungi dalam mempelajari lokasi fisik anda. Penyetingan volunteer relay ini disebut jaringan Tor. Anda bisa mempelajarinya lebih dalam tentang bagaiman Tor bekerja disini\nhttps://www.torproject.org/about/overview.html.en"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:286
+msgid "What is the Tor Browser Bundle?"
+msgstr "Apa itu Tor Browser Bundle?"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:288
+msgid ""
+"The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n"
+"The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n"
+"Just extract it and run."
+msgstr "The Browser Bundle (TBB) adalah paket yang kami rekomendasikan hampir ke semua pengguna\nPaket tersebut berisi segala yang anda butuhkan untuk browsing dengan aman di internet\nCukup extract filenya dan jalankan"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:292
+msgid "What package should I request?"
+msgstr "Paket apa yang harus saya minta?"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:294
+msgid ""
+"This depends on the operating system you use. For instance, if your\n"
+"operating system is Microsoft Windows, you should request \"windows\". Here\n"
+"is a short explanation of all packages to request and what operating \n"
+"systems there are suitable for:"
+msgstr "Ini tergantung sistem operasi yang anda gunakan. Untuk singkatnya, jika sistem operasi anda adalah Microsoft Windows, anda harus memilih \"windows\".  Inilah penjelasan singkat dari semua paket yang anda minta dan sistem operasi yang cocok untuk hal tersebut:"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:299
+msgid "How do I extract the file(s) you sent me?"
+msgstr "Bagaimana saya mengekstrak berkas yang kau kirim?"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:301
+msgid "QUESTION:"
+msgstr "PERTANYAAN:"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:303
+msgid "ANSWER:"
+msgstr "JAWABAN:"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:305
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n"
+"provider to accept as an attachment. Try using another provider that allows \n"
+"for larger email attachments. Or try one of the following mirrors:\n"
+"\n"
+"  https://www.oignon.net/dist/torbrowser/\n"
+"  https://tor.beme-it.de/dist/torbrowser/\n"
+"  https://www.torservers.net/mirrors/torproject.org/dist/torbrowser/"
+msgstr "Maaf, paket yang anda minta (%s) terlalu besar kalau dikirim\nlewat penyedia surel anda. Cobalah menggunakan penyedia lainnya\nyang mengizinkan lampiran dengan ukuran lebih besar. Atau coba\nsalah satu cermin berikut ini:\n  https://www.oignon.net/dist/torbrowser/\n  https://tor.beme-it.de/dist/torbrowser/\n  https://www.torservers.net/mirrors/torproject.org/dist/torbrowser/"



More information about the tor-commits mailing list