[tor-commits] [translation/gettor_completed] Update translations for gettor_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Apr 9 18:15:09 UTC 2014


commit 8e7b1e30a9da9cd8758659021a65b91445b27be4
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Apr 9 18:15:09 2014 +0000

    Update translations for gettor_completed
---
 pt/gettor.po |   12 ++++++------
 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/pt/gettor.po b/pt/gettor.po
index f9a411b..8d6ecdf 100644
--- a/pt/gettor.po
+++ b/pt/gettor.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-09 17:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-09 18:00+0000\n"
 "Last-Translator: alfalb_mansil <manuela.silva at sky.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pt/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -248,7 +248,7 @@ msgid ""
 "is no complete public list of them, even if your ISP is filtering\n"
 "connections to all the known Tor relays, they probably won't be able\n"
 "to block all the bridges."
-msgstr "Alguns Fornecedores de Serviços de Internet, ISPs, tentam impedir os utilizadores de acederem à rede Tor, bloqueando as ligações aos retransmissores Tor conhecidos. Os retransmissores Ponte  (ou <i>pontes</i>) servem para ajudar esses utilizadores impedidos de aceder à rede Tor. Ao contrário dos outros retransmissores, as pontes não estão listadas nos mesmos diretórios públicos como retransmissores normais. Como não existe uma lista completa das pontes, mesmo que o ISP filtre as ligações a todos os retransmissores Tor, provavelmente não conseguirá ser capaz de bloquear todas as pontes. "
+msgstr "Se a sua ligação à Internet bloqueia o acesso à rede Thor, poderá precisar de uma ligação de retransmissão. Os retransmissores de ligação (ou <i>ligações</i>) são retransmissores Tor que não estão listados na diretoria principal. Porque não existe uma lista completa pública dos mesmos, mesmo que o ISP filtre as ligações a todos os retransmissores Tor conhecidos, eles provavelmente não conseguirão bloquear todas as ligações."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:167
 msgid ""
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Pode adquirir uma ponte enviando um e-mail que contenha \"get bridges\"\
 msgid ""
 "It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
 "url: https://bridges.torproject.org/"
-msgstr "Também é possível pesquisar as pontes no seguinte endereço: https://bridges.torproject.org/"
+msgstr "Também é possível obter as ligações com um navegador da web no seguinte url: https://bridges.torproject.org/"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:175
 msgid ""
@@ -278,13 +278,13 @@ msgid ""
 "all split files to be received by you before you can save them all\n"
 "into the same directory and unpack them by double-clicking the\n"
 "first file."
-msgstr "NOTA IMPORTANTE:\nSendo parte de um pedido de ficheiros separados, precisa de esperar que todos os ficheiros sejam recebidos, antes de os poder gravar no mesmo diretório e os extrair, com um duplo-clique no primeiro ficheiro."
+msgstr "NOTA IMPORTANTE:\nSendo isto parte de um pedido de ficheiros separados, precisa de aguardar que todos os ficheiros sejam recebidos, antes de os poder guardar na mesma diretoria e descompactá-los com um duplo clique no primeiro ficheiro."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:185
 msgid ""
 "Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
 "all packages before you attempt to unpack them!"
-msgstr "Os pacotes poderão chegar desordenados! Por favor certifique-se que recebeu todos os ficheiros antes de os tentar extrair!"
+msgstr "Os pacotes poderão chegar desordenados! Por favor, certifique-se que recebeu todos pacotes antes de os tentar descompactar!"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:188
 #, python-format
@@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "Se não chegar, o pacote poderá ser demasiado grande para o seu fornece
 msgid ""
 "Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
 "your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
-msgstr "De momento estamos com problemas e não podemos satisfazer o seu pedido. Por favor seja paciente enquanto resolvemos o assunto."
+msgstr "Infelizmente, nós estamos a ter problemas e não podemos satisfazer o seu pedido. Por favor, seja paciente enquanto nós tentamos resolver este problema."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:197
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list