[tor-commits] [translation/gettor] Update translations for gettor

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Apr 9 17:45:06 UTC 2014


commit 27c7cd2b902d0005bb14d5a241b6dab0fbd47dc5
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Apr 9 17:45:04 2014 +0000

    Update translations for gettor
---
 pt/gettor.po |   20 ++++++++++----------
 1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)

diff --git a/pt/gettor.po b/pt/gettor.po
index 7a2536c..f9a411b 100644
--- a/pt/gettor.po
+++ b/pt/gettor.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-09 17:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-09 17:40+0000\n"
 "Last-Translator: alfalb_mansil <manuela.silva at sky.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pt/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgid ""
 "(We apologize if you didn't ask for this mail. Since your email is from\n"
 "a service that doesn't use DKIM, we're sending a short explanation,\n"
 "and then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
-msgstr "(Pedimos desculpa caso não tenha pedido este email. Como o seu email é de um serviço que não usa DKIM, estamos a enviar uma breve explicação\ne iremos ignorar este email durante um dia ou dois.)"
+msgstr "(Nós pedimos desculpa, se não pediu este e-mail. Como o seu e-mail é de um serviço que não utiliza DKIM, nós estamos a enviar uma breve explicação\ne nós iremos ignorar este endereço de e-mail durante um dia ou dois.)"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135
 msgid ""
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Lista dos idiomas suportados:"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:78
 msgid "Here is a list of all available languages:"
-msgstr "Lista de todos os idiomas disponíveis:"
+msgstr "Aqui tem uma lista de todos os idiomas disponíveis:"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:80
 msgid ""
@@ -122,7 +122,7 @@ msgid ""
 "    gettor+pl at torproject.org:     Polish\n"
 "    gettor+ru at torproject.org:     Russian\n"
 "    gettor+zh at torproject.org:     Chinese"
-msgstr "    gettor+ar at torproject.org:     Arábico\n    gettor+de at torproject.org:     Alemão\n    gettor+en at torproject.org:     Inglês\n    gettor+es at torproject.org:     Espanhol\n    gettor+fa at torproject.org:     Farsi (Irão)\n    gettor+fr at torproject.org:     Francês\n    gettor+it at torproject.org:     Italiano\n    gettor+nl at torproject.org:     Holandês\n    gettor+pl at torproject.org:     Polaco\n    gettor+ru at torproject.org:     Russo\n    gettor+zh at torproject.org:     Chinês"
+msgstr "    gettor+ar at torproject.org:     Arábico\n    gettor+de at torproject.org:     Alemão\n    gettor+zh at torproject.org:     Chinês\n    gettor+es at torproject.org:     Espanhol\n    gettor+fa at torproject.org:     Farsi (Irão)\n    gettor+fr at torproject.org:     Francês\n    gettor+nl at torproject.org:     Holandês\n    gettor+en at torproject.org:     Inglês\n    gettor+it at torproject.org:     Italiano\n    gettor+pl at torproject.org:     Polaco\n    gettor+ru at torproject.org:     Russo"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:92
 msgid "If you select no language, you will receive the English version."
@@ -154,17 +154,17 @@ msgstr "Inclua a palavra 'split', numa nova linha independente (esta parte é im
 msgid ""
 "Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n"
 "the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
-msgstr "Ao enviar este texto por email, para o GetTor, irá receber\no Pacote com o Browser Tor, em vários anexos de 1,4 MB."
+msgstr "Ao enviar este texto num e-mail para o GetTor, irá fazer com que este lhe envie \no Pacote do Navegador Tor, em vários anexos de 1,4 MB."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:110
 msgid ""
 "After having received all parts, you need to re-assemble them to \n"
 "one package again. This is done as follows:"
-msgstr "Após recebidas todas as partes, precisará de os juntar num pacote novamente e faz-se da seguinte forma:"
+msgstr "Depois de receber todas as partes, precisará de as reunir de novo num pacote. Isto é feito da seguinte forma:"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:113
 msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
-msgstr "1.) Gravar todos os anexos recebidos numa pasta do seu disco."
+msgstr "1.) Guarde todos os anexos recebidos numa pasta do seu disco."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:115
 msgid ""
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "2.) Descomprima todos os ficheiros terminando em \".z\". Se gravou todos
 msgid ""
 "3.) Verify all files as described in the mail you received with \n"
 "each package. (gpg --verify)"
-msgstr "3.) Verificar todos os ficheiros, como descrito no mail recebido com cada pacote. (gpg --verify)"
+msgstr "3.) Verifique todos os ficheiros, como descrito no correio recebido com cada pacote. (gpg --verify)"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:122
 msgid ""
@@ -191,11 +191,11 @@ msgid ""
 "5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
 "\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
 "that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
-msgstr "5.) Após o final da extração deverá encontrar o ficheiro \".exe\" na pasta de destino. Faça um duplo clique nesse ficheiro e o Browser Tor iniciará em poucos segundos."
+msgstr "5.) Depois de terminar a descompactação, deverá encontrar um ficheiro \".exe\" novo criado na pasta de destino. Simplesmente, com um duplo clique nesse ficheiro e o Navegador Tor deverá iniciar em poucos segundos."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:130
 msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
-msgstr "6.) É isso, está feito. Obrigado por usar o Tor e divirta-se!"
+msgstr "6.) E com isto, está concluído. Obrigado por utilizar o Tor e divirta-se!"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:132
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list