[tor-commits] [translation/tails-greeter_completed] Update translations for tails-greeter_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Apr 7 14:45:26 UTC 2014


commit 09819ceaf9f0ef08086fbf1f4bf5583a8bb06bf9
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Apr 7 14:45:25 2014 +0000

    Update translations for tails-greeter_completed
---
 hu/hu.po |   97 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
 1 file changed, 81 insertions(+), 16 deletions(-)

diff --git a/hu/hu.po b/hu/hu.po
index eca187e..74b8b24 100644
--- a/hu/hu.po
+++ b/hu/hu.po
@@ -3,15 +3,16 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
+# lajos <mrlajos at gmail.com>, 2014
 # vargaviktor <viktor.varga at gmail.com>, 2013
 # vargaviktor <viktor.varga at gmail.com>, 2012
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-12 19:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-22 12:45+0000\n"
-"Last-Translator: vargaviktor <viktor.varga at gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-17 13:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-07 14:30+0000\n"
+"Last-Translator: lajos <mrlajos at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/hu/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -36,26 +37,30 @@ msgid "Use persistence?"
 msgstr "Perzisztencia használata?"
 
 #: ../glade/persistencewindow.glade.h:5
+msgid "<a href=\"doc/first_steps/persistence/use.en.html\">Documentation</a>"
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/persistence/use.en.html\">Dokumentáció</a>"
+
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:6
 msgid "Yes"
 msgstr "Igen"
 
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:6
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:7
 msgid "No"
 msgstr "Nem"
 
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:7
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:8
 msgid "Passphrase:"
 msgstr "Jelszó:"
 
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:8
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:9
 msgid "Read-Only?"
 msgstr "Csak olvasható?"
 
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:9
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:10
 msgid "<i>Wrong passphrase. Please try again.</i>"
 msgstr "<i>Hibás jelszó. Próbálja meg újra.</i>"
 
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:10
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:11
 msgid "More options?"
 msgstr "További beállítások?"
 
@@ -65,36 +70,96 @@ msgstr "Adminisztrátori jelszó"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:4
 msgid ""
+"<a "
+"href=\"doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html\">Documentation</a>"
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html\">Dokumentáció</a>"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:5
+msgid ""
 "Enter an administration password in case you need to perform administration tasks.\n"
 "Otherwise it will be disabled for better security."
 msgstr "Adjon meg egy adminisztrátori jelszót az adminisztrációs feladatokhoz.\n\nEgyébként kikapcsolt, a magasabb biztonság érdekében."
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:6
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:7
 msgid "Password:"
 msgstr "Jelszó:"
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:7
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:8
 msgid "Verify Password:"
 msgstr "Jelszó ellenőrzése:"
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:8
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:9
 msgid "<i>Passwords do not match</i>"
 msgstr "<i>A jelszavak nem egyeznek</i>"
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:9
-msgid "Windows Camouflage"
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:10
+msgid "Windows camouflage"
 msgstr "Windows álcázás"
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:10
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:11
+msgid ""
+"<a "
+"href=\"doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html\">Documentation</a>"
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html\">Dokumentáció</a>"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:12
 msgid ""
 "This option makes Tails look more like Microsoft Windows XP. This may be "
 "useful in public places in order to avoid attracting suspicion."
 msgstr "Ez az opció  a Tails-t a Microsoft Windows XP-hez hasonlóvá teszi. Ez fontos lehet publikus helyeken, ahol figyelmet kelthetünk fel."
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:11
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:13
 msgid "Activate Microsoft Windows XP Camouflage"
 msgstr "Microsoft Windows XP álcázás bekapcsolása"
 
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:14
+msgid "MAC address spoofing"
+msgstr "MAC cím spoofing"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:15
+msgid ""
+"<a "
+"href=\"doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html\">Documentation</a>"
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html\">Dokumentáció</a>"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:16
+msgid ""
+"Spoofing MAC addresses hides the serial number of your network cards to the "
+"local networks. This can help you hide your geographical location."
+msgstr "MAC cím spoofing elrejti a hálózati kártyád széria számát a helyi hálózaton. Ez segít elrejteni a földrajzi helyzeted."
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:17
+msgid ""
+"It is generally safer to spoof MAC addresses, but it might also raise "
+"suspicion or cause network connection problems."
+msgstr "Általában biztonságos elrejteni a MAC címet de ez gyanút kelthet vagy hálózati kapcsolati problémákat okozhat."
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:18
+msgid "Spoof all MAC addresses"
+msgstr "Összes MAC cím elrejtése"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:19
+msgid "Network configuration"
+msgstr "Hálózati konfiguráció"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:20
+msgid ""
+"<a "
+"href=\"doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html\">Documentation</a>"
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html\">Dokumentáció</a>"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:21
+msgid ""
+"This computer's Internet connection is clear of obstacles. You would like to"
+" connect directly to the Tor network."
+msgstr "A számítógép internet kapcsolata akadályoktól mentes. Szeretnél közvetlenül kapcsolódni a Tor hálózathoz."
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:22
+msgid ""
+"This computer's Internet connection is censored, filtered, or proxied. You "
+"need to configure bridge, firewall, or proxy settings."
+msgstr "A számítógép internet kapcsolata cenzúrázott, szűrt vagy proxy-t használ. konfigurálnod kell a bridge, tűzfal vagy proxy beállításokat."
+
 #: ../glade/langpanel.glade.h:1
 msgid " "
 msgstr " "



More information about the tor-commits mailing list