[tor-commits] [translation/tails-greeter] Update translations for tails-greeter

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Apr 7 14:15:26 UTC 2014


commit 8050bf20027c4820a179deff98cdc4a4bdd5cd2a
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Apr 7 14:15:24 2014 +0000

    Update translations for tails-greeter
---
 hu/hu.po |   29 +++++++++++++++--------------
 1 file changed, 15 insertions(+), 14 deletions(-)

diff --git a/hu/hu.po b/hu/hu.po
index 2fa4355..653bd7e 100644
--- a/hu/hu.po
+++ b/hu/hu.po
@@ -3,15 +3,16 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
+# lajos <mrlajos at gmail.com>, 2014
 # vargaviktor <viktor.varga at gmail.com>, 2013
 # vargaviktor <viktor.varga at gmail.com>, 2012
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-06 17:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-07 08:52+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-17 13:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-07 14:15+0000\n"
+"Last-Translator: lajos <mrlajos at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/hu/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "Perzisztencia használata?"
 
 #: ../glade/persistencewindow.glade.h:5
 msgid "<a href=\"doc/first_steps/persistence/use.en.html\">Documentation</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/persistence/use.en.html\">Dokumentáció</a>"
 
 #: ../glade/persistencewindow.glade.h:6
 msgid "Yes"
@@ -71,7 +72,7 @@ msgstr "Adminisztrátori jelszó"
 msgid ""
 "<a "
 "href=\"doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html\">Documentation</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html\">Dokumentáció</a>"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:5
 msgid ""
@@ -93,13 +94,13 @@ msgstr "<i>A jelszavak nem egyeznek</i>"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:10
 msgid "Windows camouflage"
-msgstr ""
+msgstr "Windows álcázás"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:11
 msgid ""
 "<a "
 "href=\"doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html\">Documentation</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html\">Dokumentáció</a>"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:12
 msgid ""
@@ -113,39 +114,39 @@ msgstr "Microsoft Windows XP álcázás bekapcsolása"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:14
 msgid "MAC address spoofing"
-msgstr ""
+msgstr "MAC cím spoofing"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:15
 msgid ""
 "<a "
 "href=\"doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html\">Documentation</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html\">Dokumentáció</a>"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:16
 msgid ""
 "Spoofing MAC addresses hides the serial number of your network cards to the "
 "local networks. This can help you hide your geographical location."
-msgstr ""
+msgstr "MAC cím spoofing elrejti a hálózati kártyád széria számát a helyi hálózaton. Ez segít elrejteni a földrajzi helyzeted."
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:17
 msgid ""
 "It is generally safer to spoof MAC addresses, but it might also raise "
 "suspicion or cause network connection problems."
-msgstr ""
+msgstr "Általában biztonságos elrejteni a MAC címet de ez gyanút kelthet vagy hálózati kapcsolati problémákat okozhat."
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:18
 msgid "Spoof all MAC addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Összes MAC cím elrejtése"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:19
 msgid "Network configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Hálózati konfiguráció"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:20
 msgid ""
 "<a "
 "href=\"doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html\">Documentation</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html\">Dokumentáció</a>"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:21
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list