[tor-commits] [translation/tails-greeter_completed] Update translations for tails-greeter_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Apr 4 15:45:28 UTC 2014


commit e306235f302b58cb675f165b4a21f05b1814c6de
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Apr 4 15:45:27 2014 +0000

    Update translations for tails-greeter_completed
---
 ar/ar.po |  103 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
 1 file changed, 85 insertions(+), 18 deletions(-)

diff --git a/ar/ar.po b/ar/ar.po
index 0d4431a..b1f8589 100644
--- a/ar/ar.po
+++ b/ar/ar.po
@@ -3,18 +3,21 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
-# kraim <7kraim at gmail.com>, 2013
+# kraim <biskraim at gmail.com>, 2013
+# Arwa M, 2014
+# Mohammed Guessous <guessousuni at gmail.com>, 2014
 # alshara3 <hsn.ali91 at gmail.com>, 2013
 # Mohammed ALDOUB <voulnet at gmail.com>, 2013
 # Sherief Alaa <sheriefalaa.w at gmail.com>, 2013
 # Tails_developers <tails at boum.org>, 2013
+# uzumaki <tx99h4 at hotmail.com>, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-12 19:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-20 18:10+0000\n"
-"Last-Translator: Sherief Alaa <sheriefalaa.w at gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-17 13:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-04 15:30+0000\n"
+"Last-Translator: uzumaki <tx99h4 at hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ar/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -39,26 +42,30 @@ msgid "Use persistence?"
 msgstr "هل ترغب في استخدام مساحة دائمة علي القرص الصلب؟"
 
 #: ../glade/persistencewindow.glade.h:5
+msgid "<a href=\"doc/first_steps/persistence/use.en.html\">Documentation</a>"
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/persistence/use.en.html\">الوثائق</a>"
+
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:6
 msgid "Yes"
 msgstr "نعم"
 
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:6
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:7
 msgid "No"
 msgstr "لا"
 
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:7
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:8
 msgid "Passphrase:"
 msgstr "عبارة المرور:"
 
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:8
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:9
 msgid "Read-Only?"
 msgstr "للقراءة فقط؟"
 
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:9
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:10
 msgid "<i>Wrong passphrase. Please try again.</i>"
 msgstr "<i>عبارة المرور غير صحيحة. الرجاء المحاولة مرة اخرى</i>"
 
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:10
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:11
 msgid "More options?"
 msgstr "خيارات أكثر؟"
 
@@ -68,36 +75,96 @@ msgstr "كلمة السر الخاصة بالإدارة"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:4
 msgid ""
+"<a "
+"href=\"doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html\">Documentation</a>"
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html\">الوثائق</a>"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:5
+msgid ""
 "Enter an administration password in case you need to perform administration tasks.\n"
 "Otherwise it will be disabled for better security."
 msgstr "ادخل كلمة السر الخاصة بالإدارة في حال كنت تحتاج إلي عمل تغييرات إدارية. \nوإلا سيعطل هذا الخيار لتحسين الأمن."
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:6
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:7
 msgid "Password:"
 msgstr "كلمة السر:"
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:7
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:8
 msgid "Verify Password:"
 msgstr "تحقق من أو اعد كتابة كلمة السر:"
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:8
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:9
 msgid "<i>Passwords do not match</i>"
 msgstr "<i>كلمات السر غير متطابقة</i>"
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:9
-msgid "Windows Camouflage"
-msgstr "تخفي كنظام تشغيل ويندوز"
-
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:10
+msgid "Windows camouflage"
+msgstr "تَخَفِّي ويندوز"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:11
+msgid ""
+"<a "
+"href=\"doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html\">Documentation</a>"
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html\">الوثائق</a>"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:12
 msgid ""
 "This option makes Tails look more like Microsoft Windows XP. This may be "
 "useful in public places in order to avoid attracting suspicion."
 msgstr "هذا الخيار يجعل تيلز يشبه ويندوز اكس بي. وهذا قد يكون مفيداً في الاماكن العامه لتقليل الشبهه و جذب الانظار."
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:11
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:13
 msgid "Activate Microsoft Windows XP Camouflage"
 msgstr "تفعيل التمويه كويندوز اكس بي"
 
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:14
+msgid "MAC address spoofing"
+msgstr "انتحال عنوان MAC "
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:15
+msgid ""
+"<a "
+"href=\"doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html\">Documentation</a>"
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html\">الوثائق</a>"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:16
+msgid ""
+"Spoofing MAC addresses hides the serial number of your network cards to the "
+"local networks. This can help you hide your geographical location."
+msgstr "انتحال عناوين MAC أخرى يخفي أرقام تسلسل بطاقات شبكتك للشبكات المحلية. هذا الأمر يساعدك على إخفاء موقعك الجغرافي."
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:17
+msgid ""
+"It is generally safer to spoof MAC addresses, but it might also raise "
+"suspicion or cause network connection problems."
+msgstr "انتحال عناوين وحدات التحكم في وصول الوسائط أأمن بشكل عام ولكنه أيضا قد يثير الشكوك أو يسبب مشاكل في الاتصال بالشبكة."
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:18
+msgid "Spoof all MAC addresses"
+msgstr "انتحال عناوين جميع وحدات التحكم في وصول الوسائط"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:19
+msgid "Network configuration"
+msgstr "تكوين الشبكة"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:20
+msgid ""
+"<a "
+"href=\"doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html\">Documentation</a>"
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html\">الوثائق</a>"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:21
+msgid ""
+"This computer's Internet connection is clear of obstacles. You would like to"
+" connect directly to the Tor network."
+msgstr "اتصال هذا الحاسب بالإنترنت خالٍ من العوائق. أنت تود الاتصال بشبكة Tor بشكل مباشر."
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:22
+msgid ""
+"This computer's Internet connection is censored, filtered, or proxied. You "
+"need to configure bridge, firewall, or proxy settings."
+msgstr "اتصال هذا الحاسب الإنترنت مراقب أو مصفى أو له وكيل. عليك تكوين إعدادات الجسر أو جدار الحماية أو الوكيل."
+
 #: ../glade/langpanel.glade.h:1
 msgid " "
 msgstr "."



More information about the tor-commits mailing list