[tor-commits] [translation/tails-misc] Update translations for tails-misc
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sun Oct 27 19:16:12 UTC 2013
commit 407f48cefd0001c4ba3a6c6dff2c1e7a7620d0a3
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sun Oct 27 19:16:09 2013 +0000
Update translations for tails-misc
---
pl.po | 46 +++++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 23 insertions(+), 23 deletions(-)
diff --git a/pl.po b/pl.po
index 6f41bc0..60b34fe 100644
--- a/pl.po
+++ b/pl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-09 12:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-27 18:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-27 19:13+0000\n"
"Last-Translator: sebx <sebastiansz at rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -360,97 +360,97 @@ msgstr "Uruchamianie Niebezpiecznej PrzeglÄ
darki..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:94
msgid "This may take a while, so please be patient."
-msgstr ""
+msgstr "To może potrwaÄ chwilÄ, prosimy o cierpliwoÅÄ."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:112
msgid "Failed to setup chroot."
-msgstr ""
+msgstr "Nie udaÅo siÄ ustawiÄ chroot."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:181
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
msgid "Unsafe Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Niebezpieczna PrzeglÄ
darka"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:221
msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
-msgstr ""
+msgstr "WyÅÄ
czanie Niebezpiecznej PrzeglÄ
darki..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:222
msgid ""
"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
"is properly shut down."
-msgstr ""
+msgstr "To może potrwaÄ chwilÄ i tym samym możesz nie zrestartowaÄ Niebezpiecznej PrzeglÄ
darki dopóki nie zostanie ona poprawnie wyÅÄ
czona."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:234
msgid "Failed to restart Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Nie udaÅo zrestartowaÄ siÄ Tor'a."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:242
msgid ""
"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
"retry in a while."
-msgstr ""
+msgstr "Już jedna Niebezpieczna PrzeglÄ
darka jest uruchomiona, lub jest obenie czyszczona. ProszÄ spróbuj ponownie za chwilÄ."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:255
msgid ""
"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
"NetworkManager."
-msgstr ""
+msgstr "Nie otrzymano żadnego serwera DNS używajÄ
c DHCP lub rÄcznej konfiguracji w NetworkManager."
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/truecrypt-wrapper.disabled:11
msgid "TrueCrypt will soon be removed from Tails"
-msgstr ""
+msgstr "TrueCrypt wkrótce zostanie usuniÄty z systemu Tails."
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/truecrypt-wrapper.disabled:12
msgid ""
"TrueCrypt will soon be removed from Tails due to license and development "
"concerns."
-msgstr ""
+msgstr "TrueCrypt wkrótce bÄdzie usuniÄty z systemu Tails z powodu licencji i obaw o jego rozwój."
#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_a_Bug.desktop.in.h:1
msgid "Report a Bug"
-msgstr ""
+msgstr "ZgÅoÅ BÅÄ
d"
#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Tails_documentation.desktop.in.h:1
msgid "Tails documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentacja Tails"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p.desktop.in.h:1
msgid "Anonymous overlay network "
-msgstr ""
+msgstr "Anonimowe nakrycie sieci"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p.desktop.in.h:2
msgid "i2p"
-msgstr ""
+msgstr "i2p"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p.desktop.in.h:3
msgid "Anonymous overlay network"
-msgstr ""
+msgstr "Anonimowe nakrycie sieci"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:1
msgid "Reboot"
-msgstr ""
+msgstr "Reset"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:2
msgid "Immediately reboot computer"
-msgstr ""
+msgstr "Natychmiastowo zrestartuj computer"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:1
msgid "Power Off"
-msgstr ""
+msgstr "WyÅÄ
cz"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:2
msgid "Immediately shut down computer"
-msgstr ""
+msgstr "Natychmiastowo wyÅÄ
cz komputer"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2
msgid "Browse the World Wide Web without anonymity"
-msgstr ""
+msgstr "PrzeglÄ
daj Internet bez anonimowoÅci"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3
msgid "Unsafe Web Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Niebezpieczna PrzeglÄ
darka"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
msgid "Tails specific tools"
-msgstr ""
+msgstr "NarzÄdzia Tails"
More information about the tor-commits
mailing list