[tor-commits] [translation/abouttor-homepage_completed] Update translations for abouttor-homepage_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Oct 27 09:46:22 UTC 2013


commit 2df529e652435240628827a5937bb371f2b010bc
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Oct 27 09:46:21 2013 +0000

    Update translations for abouttor-homepage_completed
---
 ca/aboutTor.dtd |   73 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 73 insertions(+)

diff --git a/ca/aboutTor.dtd b/ca/aboutTor.dtd
new file mode 100644
index 0000000..b8e8564
--- /dev/null
+++ b/ca/aboutTor.dtd
@@ -0,0 +1,73 @@
+<!--
+   - Copyright (c) 2013, The Tor Project, Inc.
+   - See LICENSE for licensing information.
+   - vim: set sw=2 sts=2 ts=8 et syntax=xml:
+  -->
+
+<!ENTITY aboutTor.title "Quant a Tor">
+
+<!ENTITY aboutTor.outOfDateTorOn.label "Navegador no actualitzat.">
+<!ENTITY aboutTor.outOfDateTorOff.label "A més, el navegador no està actualitzat">
+<!ENTITY aboutTor.outOfDate2.label "Clicau la ceba i triau Descàrrega d'Actualització del Navegador Tor Bundle.">
+
+<!ENTITY aboutTor.check.label "Prova de la Configuració de Xarxa Tor">
+
+<!ENTITY aboutTor.success.label "Enhorabona!">
+<!ENTITY aboutTor.success2.label "El nevagador està configurat per a Tor">
+<!ENTITY aboutTor.success3.label "Ja podeu navegar anonimat.">
+<!ENTITY aboutTor.failure.label "Hi ha algun error">
+<!ENTITY aboutTor.failure2.label "Tor no està funcionant en aquest navegador.">
+<!ENTITY aboutTor.failure3prefix.label "Si necessiteu ajuda, contacteu">
+<!ENTITY aboutTor.failure3Link "help at rt.torproject.org">
+<!ENTITY aboutTor.failure3suffix.label ".">
+
+<!ENTITY aboutTor.search.label "Recerca">
+
+<!-- Note to translators: the following 18 entities are used to construct a
+   - sentence (either the SP or DDG entities are used, but not both at the
+   - same time).   In English, the sentence reads:
+   -    Search securely with Startpage.
+   - or:
+   -    Search securely with DuckDuckGo.
+   - The sentence contains two embedded links for "securely" and
+   - the search engine ("Startpage" or "DuckDuckGo").
+  -->
+<!ENTITY aboutTor.searchSPPost.link "https://startpage.com/rth/search">
+<!ENTITY aboutTor.searchDDGPost.link "https://duckduckgo.com/html/">
+<!ENTITY aboutTor.searchSP.privacy.beforeLink.label "Cerca">
+<!ENTITY aboutTor.searchDDG.privacy.beforeLink.label "Cerca">
+<!ENTITY aboutTor.searchSP.privacy.label "assegurat">
+<!ENTITY aboutTor.searchDDG.privacy.label "assegurat">
+<!ENTITY aboutTor.searchSP.privacy.link "https://startpage.com/eng/protect-privacy.html">
+<!ENTITY aboutTor.searchDDG.privacy.link "https://duckduckgo.com/privacy.html">
+<!ENTITY aboutTor.searchSP.privacy.afterLink.label "&nbsp;">
+<!ENTITY aboutTor.searchDDG.privacy.afterLink.label "&nbsp;">
+<!ENTITY aboutTor.searchSP.search.beforeLink.label "amb">
+<!ENTITY aboutTor.searchDDG.search.beforeLink.label "amb">
+<!ENTITY aboutTor.searchSP.search.label "Startpage">
+<!ENTITY aboutTor.searchDDG.search.label "DuckDuckGo">
+<!ENTITY aboutTor.searchSP.search.link "https://startpage.com/">
+<!ENTITY aboutTor.searchDDG.search.link "https://duckduckgo.com/">
+<!ENTITY aboutTor.searchSP.search.afterLink.label ".">
+<!ENTITY aboutTor.searchDDG.search.afterLink.label ".">
+
+<!ENTITY aboutTor.torInfo1.label "Més informació:">
+<!ENTITY aboutTor.torInfo2.label "Estat i Adreça IP:">
+<!ENTITY aboutTor.torInfo3.label "Nodes de sortida:">
+<!ENTITY aboutTor.torInfo4.label "Aquest servidor no recull informació d'usuaris.">
+<!ENTITY aboutTor.whatnextQuestion.label "Què més?">
+<!ENTITY aboutTor.whatnextAnswer.label "Amb Tor NO és suficient per a navegar anònimament. Haureu de canviar alguns hàbits de navegació per assegurar que la vostra identitat està segura.">
+<!ENTITY aboutTor.whatnext.label "Trucs per a mantenir l'anonimat  »">
+<!ENTITY aboutTor.whatnext.link "https://www.torproject.org/download/download.html.en#warning">
+<!ENTITY aboutTor.helpInfo1.label "Pots Ajudar!">
+<!ENTITY aboutTor.helpInfo2.label "Hi ha moltes maneres en què pots ajudar per a fer la Xarxa Tor més ràpida i forta:">
+<!ENTITY aboutTor.helpInfo3.label "Usa un Node Tor Relay »">
+<!ENTITY aboutTor.helpInfo3.link "https://www.torproject.org/docs/tor-doc-relay.html.en">
+<!ENTITY aboutTor.helpInfo4.label "Ofereix els teus Serveis  »">
+<!ENTITY aboutTor.helpInfo4.link "https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en">
+<!ENTITY aboutTor.helpInfo5.label "Dóna »">
+<!ENTITY aboutTor.helpInfo5.link "https://www.torproject.org/donate/donate.html.en">
+
+<!ENTITY aboutTor.footer.label "El projecte tor és US 501(c)(3) sense ànim de lucre i dedicat a le recerca, desenvolupament i educació de la navegació anònima i privada.">
+<!ENTITY aboutTor.learnMore.label "Coneix més sobre el Projecte Tor »">
+<!ENTITY aboutTor.learnMore.link "https://www.torproject.org/about/overview.html.en">



More information about the tor-commits mailing list