[tor-commits] [translation/whisperback_completed] Update translations for whisperback_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Oct 27 08:15:51 UTC 2013


commit c5508dd46bd2070403dbc3189055ac2020f17600
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Oct 27 08:15:50 2013 +0000

    Update translations for whisperback_completed
---
 ca/ca.po |  201 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 201 insertions(+)

diff --git a/ca/ca.po b/ca/ca.po
new file mode 100644
index 0000000..a8b8cce
--- /dev/null
+++ b/ca/ca.po
@@ -0,0 +1,201 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# Illenc <provisionalib at hotmail.com>, 2013
+# Nyek <electromigracion at gmail.com>, 2013
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-01 15:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-27 07:50+0000\n"
+"Last-Translator: Illenc <provisionalib at hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ca/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ca\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. XXX use a better exception
+#: ../whisperBack/whisperback.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid contact email: %s"
+msgstr "Correu de contacte invàlid: %s"
+
+#: ../whisperBack/whisperback.py:80
+#, python-format
+msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s"
+msgstr "Clau OpenPGP de contacte invàlida: %s"
+
+#: ../whisperBack/whisperback.py:82
+msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
+msgstr "Bloc de clau PGP pública de contacte invàlid."
+
+#: ../whisperBack/exceptions.py:41
+#, python-format
+msgid ""
+"The %s variable was not found in any of the configuration files "
+"/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
+msgstr "La variable %s no s'ha trobat als fitxers de configuració /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:154
+msgid "Unable to load a valid configuration."
+msgstr "Incapaç de carregar una configuració vàlida."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:220
+msgid "Sending mail..."
+msgstr "Enviant correu..."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:221
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Enviant correu"
+
+#. pylint: disable=C0301
+#: ../whisperBack/gui.py:223
+msgid "This could take a while..."
+msgstr "Això por trigar una mica..."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:237
+msgid "The contact email adress doesn't seem valid."
+msgstr "L'adreça de correu de contacte no sembla vàlida."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:254
+msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
+msgstr "Incapaç d'enviar el correu: Error SMTP"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:256
+msgid "Unable to connect to the server."
+msgstr "Incapaç de connectar-se al servidor."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:258
+msgid "Unable to create or to send the mail."
+msgstr "Incapaç de crear o enviar el correu."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:261
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try to reconnect to the network and click send again.\n"
+"\n"
+"If it does not work, you will be offered to save the bug report."
+msgstr "\n\nEl report d'error no s'ha eviat per problemes de connexió. Intentau de reconnectar a la xarxa i clicau a enviar.\n\nSi això no funciona, podreu desar el report."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:274
+msgid "Your message has been sent."
+msgstr "El teu missatge s'ha enviat."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:281
+msgid "An error occured during encryption."
+msgstr "Ha aparegut t un error durant l'encriptació."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:301
+#, python-format
+msgid "Unable to save %s."
+msgstr "Incapaç de desar: %s."
+
+#. XXX: fix string
+#: ../whisperBack/gui.py:325
+#, python-format
+msgid ""
+"The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n"
+"\n"
+"As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try to send it to us at %s from your email account using another system. Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n"
+"\n"
+"Do you want to save the bug report to a file?"
+msgstr "Report d'error no enviat, probablement per problemes de xarxa.\n\nCom a opció, podeu desar-lo coma arxiu en un llapis de memòria i enviar-lo a %s des d'un correu electrònic. Teniu en compte que l'informe no serà anònim tret que l'envieu en algun sistema corresponent. ( per exemple, usant tor i un correu electrònic especial).\n \nVoleu desar-lo ara en un arxiu?"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:389 ../data/whisperback.ui.h:21
+msgid "WhisperBack"
+msgstr "WhisperBack"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:390 ../data/whisperback.ui.h:2
+msgid "Send feedback in an encrypted mail."
+msgstr "Envieu-nos informació en correu encriptat."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:393
+msgid "Copyright © 2009-2012 Tails developpers (tails at boum.org)"
+msgstr "Copyright © 2009-2012 Seguiment de desenvolupador (tails at boum.org)"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:394
+msgid "Tails developers <tails at boum.org>"
+msgstr "Seguiment de desenvolupadors <tails at boum.org>"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:395
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Informació del traductor"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:422
+msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
+msgstr "Enllaç o clau OpenPGP no vàlid."
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:1
+msgid "Copyright © 2009-2012 tails at boum.org"
+msgstr "Copyright © 2009-2012 tails at boum.org"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:3
+msgid "https://tails.boum.org/"
+msgstr "https://tails.boum.org/"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:4
+msgid ""
+"WhisperBack - Send feedback in an encrypted mail\n"
+"Copyright (C) 2009-2012 Tails developers <tails at boum.org>\n"
+"\n"
+"This program is  free software; you can redistribute  it and/or modify\n"
+"it under the  terms of the GNU General Public  License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either  version 3 of the License, or (at\n"
+"your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program  is distributed in the  hope that it will  be useful, but\n"
+"WITHOUT   ANY  WARRANTY;   without  even   the  implied   warranty  of\n"
+"MERCHANTABILITY  or FITNESS  FOR A  PARTICULAR PURPOSE.   See  the GNU\n"
+"General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
+msgstr "WhisperBack - Envieu comentaris amb correu encriptat⏎\nCopyright (C) 2009-2012 Tails developers <tails at boum.org>⏎\nAquest programa és gratuït; el pots compartir o modificar sota els termes⏎\n de llicència GNU publicat per the Free Software Foundation; tant⏎\n la versió 3 (o a opinió teva) de la llicència com qualsevol versió posterior.⏎\n⏎\nAquest programa es distribueix per a ser d'utilitat, però⏎\nSENSE CAP GARANTIA; tant de MERCANTIBILITAT com de⏎\n DISENYADA PER A UN PROPOSIT CONCRET. Més informació\nThis program is distributed in the hope that it will be⏎\na GNU General Public License.⏎ \n⏎\nUna copia de la llicencia GNU hauria de venir amb el programa⏎\nSi no és així visita <http://www.gnu.org/licenses/>.⏎\n"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:20
+msgid ""
+"If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
+"a link to your key, or the key as a public key block:"
+msgstr "Si voleu que us enviem missatges encriptats quan us responem, afegiu una clau ID, un enllaç a la clau, o la clau com a bloqueig public de clau:"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:22
+msgid "Summary"
+msgstr "Sumari"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:23
+msgid "Bug description"
+msgstr "Descripció de l'error"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:24
+msgid "Optional email address to contact you"
+msgstr "El meu correu opcional"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:25
+msgid "optional PGP key"
+msgstr "clau opcional PGP"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:26
+msgid "Technical details to include"
+msgstr "Detalls tècnics per incloure"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:27
+msgid "headers"
+msgstr "capçaleres"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:28
+msgid "debugging info"
+msgstr "Informació de depuració"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:29
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:30
+msgid "Send"
+msgstr "Enviar"



More information about the tor-commits mailing list