[tor-commits] [translation/gettor] Update translations for gettor

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Oct 11 06:15:08 UTC 2013


commit ec4c2472fc6f8f23f4ab636cb9440c3e844e26e3
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Oct 11 06:15:05 2013 +0000

    Update translations for gettor
---
 ms_MY/gettor.po |   40 ++++++++++++++++++++--------------------
 1 file changed, 20 insertions(+), 20 deletions(-)

diff --git a/ms_MY/gettor.po b/ms_MY/gettor.po
index b65e77c..58674b6 100644
--- a/ms_MY/gettor.po
+++ b/ms_MY/gettor.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-10 14:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-11 06:14+0000\n"
 "Last-Translator: shahril <mohd_shahril_96 at yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Malay (Malaysia) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ms_MY/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "BANTUAN\n========"
 msgid ""
 "Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
 "package and verify the signature."
-msgstr ""
+msgstr "Berikut adalah perisian anda diminta sebagai fail zip. Sila unzip\npakej dan sahkan signature tersebut."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:141
 msgid ""
@@ -214,14 +214,14 @@ msgid ""
 "tool as follows after unpacking the zip file:\n"
 "\n"
 "    gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
-msgstr ""
+msgstr "MENGESAHKAN SIGNATURE\n=======================\nJika komputer anda sudah dipasang GnuPG, gunakan alat baris arahan\ngpg seperti berikut selepas menyahmampat fail zip:\n\ngpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:148
 msgid ""
 "The output should look somewhat like this:\n"
 "\n"
 "    gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
-msgstr ""
+msgstr "Outputnya akan kelihatan seperti ini:\n\ngpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:152
 msgid ""
@@ -229,13 +229,13 @@ msgid ""
 "a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
 "\n"
 "    http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
-msgstr ""
+msgstr "Jika anda tidak biasa dengan alat baris arahan, cuba cari alat\nantara muka pengguna grafik untuk GnuPG di laman web ini:\n\nhttp://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:157
 msgid ""
 "BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n"
 "==========================="
-msgstr ""
+msgstr "PENAPISAN ACCESS / SEKATAN\n========================="
 
 #: lib/gettor/i18n.py:160
 msgid ""
@@ -253,7 +253,7 @@ msgid ""
 "in the body of the email to the following email address:\n"
 "\n"
 "    bridges at torproject.org"
-msgstr ""
+msgstr "Anda boleh memperoleh bridge dengan menghantar e-mel yang mengandungi \"get bridges\"\ndalam badan e-mel ke alamat e-mel berikut:\n\nbridges at torproject.org"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:172
 msgid ""
@@ -288,13 +288,13 @@ msgstr "Pakej yang diterima tidak lengkap! Sila pastikan anda menerika\nsemua pa
 msgid ""
 "It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n"
 "Your package (%s) should arrive within the next ten minutes."
-msgstr ""
+msgstr "Ia telah berjaya difahami. Permintaan anda sedang diproses.\nPakej anda (%s) harus tiba dalam tempoh sepuluh minit."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:191
 msgid ""
 "If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n"
 "Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account."
-msgstr ""
+msgstr "Jika ia tidak tiba, pakej itu mungkin terlalu besar untuk pembekal mel anda.\nCuba hantar semula mel dari akaun GMAIL.COM, YAHOO.CN atau YAHOO.COM."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:194
 msgid ""
@@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "Malangnya tiada split fail yang tersedia untuk pakej yang anda minta. Si
 msgid ""
 "UNPACKING THE FILES\n"
 "==================="
-msgstr ""
+msgstr "NYAHMAMPAT FAIL\n================"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:205
 msgid ""
@@ -323,13 +323,13 @@ msgid ""
 "your computer yet, you can download it here:\n"
 "\n"
 "    http://www.7-zip.org/"
-msgstr ""
+msgstr "Cara yang paling mudah untuk menyahmampat fail-fail yang anda\nterima adalah untuk memasang 7-Zip, alat fail pemampatan / penyahmampatan\npercuma. Jika ia tidak dipasang pada komputer anda lagi, anda\nboleh memuat turun di sini:\n\nhttp://www.7-zip.org/"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:211
 msgid ""
 "When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n"
 "us by double-clicking on it."
-msgstr ""
+msgstr "Apabila 7-Zip sudah dipasang, anda boleh membuka arkib .Z yang anda\nterima daripada kami dengan mengklik dua kali ke atasnya."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:214
 msgid ""
@@ -337,13 +337,13 @@ msgid ""
 ".zip. For example, if you recevied a file called \"windows.z\", rename it to \n"
 "\"windows.zip\". You should then be able to extract the archive with common \n"
 "file archiver programs that probably are already installed on your computer."
-msgstr ""
+msgstr "Satu cara alternatif untuk mendapatkan fail .z dinyahmampat adalah untuk\nmenukar namanya kepada .zip. Sebagai contoh, jika anda menerima fail yang\ndipanggil \"windows.z\", namakannya semula kepada \"windows.zip\". Anda akan dapat\nmenggunakan pengarkiban biasa yang sudah dipasang pada komputer anda untuk\nmenyahmampat fail tersebut."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:219
 msgid ""
 "Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n"
 "in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:"
-msgstr ""
+msgstr "Sila balas e-mel ini, dan memberitahu saya nama pakej tunggal di mana-mana sahaja\ndalam kandungan email anda. Berikut adalah penerangan ringkas tentang pakej :"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:222
 msgid ""
@@ -351,39 +351,39 @@ msgid ""
 "The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n"
 "running some version of Windows, like Windows XP, Windows Vista or \n"
 "Windows 7, this is the package you should get."
-msgstr ""
+msgstr "windows:\nPakej Tor Browser Bundle untuk sistem operasi Windows. Jika anda\nmenjalankan beberapa versi Windows, seperti Windows XP, Windows Vista atau\nWindows 7, ini adalah pakej yang anda perlu dapatkan."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:227
 msgid ""
 "macos-i386:\n"
 "The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n"
 "general, newer Mac hardware will require you to use this package."
-msgstr ""
+msgstr "macos-i386:\nPakej Tor Browser Bundle untuk OS X yang menggunakan Intel CPU.\nSecara ringkasnya, Mac yang menggunakan perkakasan yang baru\ndikehendaki menggunakan pakej ini."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:231
 msgid ""
 "macos-ppc:\n"
 "This is an older installer (the \"Vidalia bundle\") for older Macs running\n"
 "OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon."
-msgstr ""
+msgstr "macos-ppc:\nIni ialah installer lama (bundle \"Vidalia\") untuk sesiapa yang memakai\nMac OS X yang menggunakan PowerPC CPU. Perhatikan bahawa pakej ini akan usang tidak lama lagi."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:235
 msgid ""
 "linux-i386:\n"
 "The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions."
-msgstr ""
+msgstr "linux-i386:\nPakej The Tor Browser Bundle untuk Linux versi 32bit."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:238
 msgid ""
 "Note that this package is rather large and needs your email provider to \n"
 "allow for attachments of about 30MB in size."
-msgstr ""
+msgstr "Perhatikan bahawa pakej ini adalah agak besar dan memerlukan pembekal e-mel anda untuk\nmembenarkan lampiran fail kira-kira saiz 30MB."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:241
 msgid ""
 "linux-x86_64:\n"
 "The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
-msgstr ""
+msgstr "linux-x86_64:\nPakej The Tor Browser Bundle untuk Linux versi 64bit."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:244
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list