[tor-commits] [translation/whisperback_completed] Update translations for whisperback_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Oct 3 19:45:55 UTC 2013


commit d9c3aef87a01d307480c433c5b2c19acb88844d3
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Oct 3 19:45:54 2013 +0000

    Update translations for whisperback_completed
---
 pt_BR/pt_BR.po |   12 ++++++------
 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/pt_BR/pt_BR.po b/pt_BR/pt_BR.po
index f320e66..077c4d2 100644
--- a/pt_BR/pt_BR.po
+++ b/pt_BR/pt_BR.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-08-01 15:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-03 19:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-03 19:30+0000\n"
 "Last-Translator: Communia <ameaneantie at riseup.net>\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pt_BR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Bloco de chave pública OpenPGP de contato inválida"
 msgid ""
 "The %s variable was not found in any of the configuration files "
 "/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
-msgstr "A variável %s não foi encontrada em quaisquer dos arquivos de configuração: /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
+msgstr "A variável %s não foi encontrada e nenhum dos arquivos de configuração: /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:154
 msgid "Unable to load a valid configuration."
@@ -160,13 +160,13 @@ msgid ""
 "\n"
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
-msgstr "WhisperBack - Envie feedback em um email encriptado\nCopyright (C) 2009-2011 Tails developers <tails at boum.org>\n\nEste programa é  software livre; você pode redistribuir  e/ou modificá-lo\nsobre os  termos da Licença Pública  Geral GNU como publicado pela\nFree Software Foundation;  versão 3 da Licença, ou (sob\nsua opção) qualquer versão mais recente.\n\nEste programa  é distribuído na  na esperança de que será  útil, mas\nSEM   QUALQUER  GARANTIA;   sem  nem   a  garantia   implícita  de\nCOMERCIALIZAÇÃO  ou ADEQUAÇÃO  PARA UM  PROPÓSITO PARTICULAR.   Veja  a Licença Pública Geral GNU para maiores detalhes.\n\nVocê deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU\njunto com este programa.  Caso contrário, veja <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
+msgstr "WhisperBack - Envie feedback em um email encriptado\nCopyright (C) 2009-2012 Tails developers <tails at boum.org>\n\nEste programa é um software livre. Você pode redistribui-lo  e/ou modificá-lo\nnos  termos da Licença Pública Geral GNU, como publicado pela\nFree Software Foundation;  versão 3 da Licença, ou (à sua escolha) qualquer versão mais recente.\n\nEste programa é distribuído na esperança de ser  útil, mas\nSEM  QUALQUER  GARANTIA;   sem  nem  a  garantia   implícita  de\nCOMERCIALIZAÇÃO OU ADEQUAÇÃO A UM PROPÓSITO PARTICULAR. Consulte a Licença Pública Geral GNU para mais detalhes.\n\nVocê deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU\njunto com este programa.  Caso contrário, consulte <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:20
 msgid ""
 "If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
 "a link to your key, or the key as a public key block:"
-msgstr "Se você quiser que nós criptografemos as mensagens quando lhe respondermos, incluq sua chave ID, um link para sua chave, ou a chave como um bloco de chave pública:"
+msgstr "Se você quiser que nós criptografemos as mensagens quando lhe respondermos, inclua sua chave ID, um link para sua chave, ou a chave como um bloco de chave pública:"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:22
 msgid "Summary"
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Descrição do Bug"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:24
 msgid "Optional email address to contact you"
-msgstr "E-mail opcional para contatarmos você"
+msgstr "E-mail opcional para contato"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:25
 msgid "optional PGP key"
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "chave PGP opcional"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:26
 msgid "Technical details to include"
-msgstr "Detalhes técnicos para incluir"
+msgstr "Detalhes técnicos a incluir"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:27
 msgid "headers"



More information about the tor-commits mailing list