[tor-commits] [translation/liveusb-creator_completed] Update translations for liveusb-creator_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Nov 13 18:15:59 UTC 2013


commit 34987f20eaf3fda7a7d559fb92b3406f174798a7
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Nov 13 18:15:59 2013 +0000

    Update translations for liveusb-creator_completed
---
 es/es.po |  149 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 77 insertions(+), 72 deletions(-)

diff --git a/es/es.po b/es/es.po
index 14c1a28..eb40aea 100644
--- a/es/es.po
+++ b/es/es.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-17 13:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-10 01:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-12 13:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-13 18:00+0000\n"
 "Last-Translator: strel\n"
 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,17 +28,22 @@ msgstr ""
 msgid "%(distribution)s installer"
 msgstr "Instalador de %(distribution)s"
 
-#: ../liveusb/gui.py:803
+#: ../liveusb/gui.py:807
 #, python-format
 msgid "%(filename)s selected"
 msgstr "%(filename)s seleccionado(s)"
 
-#: ../liveusb/gui.py:440
+#: ../liveusb/gui.py:437
+#, python-format
+msgid "%(size)s %(label)s"
+msgstr "%(size)s %(label)s"
+
+#: ../liveusb/gui.py:443
 #, python-format
 msgid "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"
 msgstr "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"
 
-#: ../liveusb/creator.py:1020
+#: ../liveusb/creator.py:1023
 #, python-format
 msgid "%s already bootable"
 msgstr "%s ya es arrancable"
@@ -95,12 +100,12 @@ msgid ""
 "persist after a reboot."
 msgstr "Con la asignación de espacio extra para un área persistente en su memoria USB, será capaz de almacenar datos y hacer modificaciones persistentes a su sistema operativo autoarrancable. Sin ello, no será capaz de guardar datos que persistan después de un reinicio."
 
-#: ../liveusb/creator.py:1122 ../liveusb/creator.py:1385
+#: ../liveusb/creator.py:1125 ../liveusb/creator.py:1388
 #, python-format
 msgid "Calculating the SHA1 of %s"
 msgstr "Calculando el identificador criptográfico ('checksum') SHA1 de %s "
 
-#: ../liveusb/creator.py:1333
+#: ../liveusb/creator.py:1336
 msgid "Cannot find"
 msgstr "No se pudo encontrar"
 
@@ -123,16 +128,12 @@ msgid ""
 "Upgrade"
 msgstr "Clonar\n&&\nactualizar"
 
-#: ../liveusb/dialog.py:174
-msgid "Create Live USB"
-msgstr "Crear USB autoarrancable"
-
 #: ../liveusb/creator.py:400
 #, python-format
 msgid "Creating %sMB persistent overlay"
 msgstr "Creando partición de datos persistentes ('overlay') de %s MB"
 
-#: ../liveusb/gui.py:562
+#: ../liveusb/gui.py:565
 msgid ""
 "Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free space."
 msgstr "El dispositivo no está montado aún, por lo que no se pudo determinar la cantidad de espacio libre."
@@ -142,11 +143,11 @@ msgstr "El dispositivo no está montado aún, por lo que no se pudo determinar l
 msgid "Download %(distribution)s"
 msgstr "Descargar %(distribution)s"
 
-#: ../liveusb/gui.py:777
+#: ../liveusb/gui.py:781
 msgid "Download complete!"
 msgstr "¡Descarga completa!"
 
-#: ../liveusb/gui.py:781
+#: ../liveusb/gui.py:785
 msgid "Download failed: "
 msgstr "Fallo de la descarga: "
 
@@ -155,16 +156,16 @@ msgstr "Fallo de la descarga: "
 msgid "Downloading %s..."
 msgstr "Descargando %s..."
 
-#: ../liveusb/creator.py:1118
+#: ../liveusb/creator.py:1121
 msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset"
 msgstr "La unidad es de tipo loopback (virtual, de bucle), omitiendo el restablecimiento del MBR..."
 
-#: ../liveusb/creator.py:813
+#: ../liveusb/creator.py:816
 #, python-format
 msgid "Entering unmount_device for '%(device)s'"
 msgstr "Ejecutando unmount_device para '%(device)s'"
 
-#: ../liveusb/creator.py:1198
+#: ../liveusb/creator.py:1201
 msgid "Error probing device"
 msgstr "Error probando el dispositivo "
 
@@ -184,7 +185,7 @@ msgstr "Error: El identificador criptográfico ('checksum') SHA1 de su CD autoar
 msgid "Extracting live image to the target device..."
 msgstr "Extrayendo la imagen autoarrancable al dispositivo de destino..."
 
-#: ../liveusb/creator.py:1063
+#: ../liveusb/creator.py:1066
 #, python-format
 msgid "Formatting %(device)s as FAT32"
 msgstr "Formateando %(device)s como FAT32"
@@ -203,7 +204,11 @@ msgid ""
 "downloaded for you."
 msgstr "Si no selecciona una imagen ISO autoarrancable existente, la versión seleccionada se descargará para usted."
 
-#: ../liveusb/gui.py:625
+#: ../liveusb/dialog.py:174
+msgid "Install Tails"
+msgstr "Instalar Tails"
+
+#: ../liveusb/gui.py:628
 msgid "Installation complete!"
 msgstr "¡Instalación completa!"
 
@@ -212,11 +217,11 @@ msgstr "¡Instalación completa!"
 msgid "Installation complete! (%s)"
 msgstr "¡Instalación completa! (%s)"
 
-#: ../liveusb/gui.py:626
+#: ../liveusb/gui.py:629
 msgid "Installation was completed. Press OK to close this program."
 msgstr "Instalación completa. Pulse Aceptar para cerrar este programa."
 
-#: ../liveusb/creator.py:916 ../liveusb/creator.py:1239
+#: ../liveusb/creator.py:919 ../liveusb/creator.py:1242
 msgid "Installing bootloader..."
 msgstr "Instalando gestor de arranque (bootloader)... "
 
@@ -224,28 +229,28 @@ msgstr "Instalando gestor de arranque (bootloader)... "
 msgid "LiveUSB creation failed!"
 msgstr "¡La creación del USB autoarrancable (LiveUSB) falló!"
 
-#: ../liveusb/creator.py:1334
+#: ../liveusb/creator.py:1337
 msgid ""
 "Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file before running this"
 " program."
 msgstr "Asegúrese de extraer el fichero zip liveusb-creator completamente antes de ejecutar este programa."
 
-#: ../liveusb/creator.py:1210
+#: ../liveusb/creator.py:1213
 msgid ""
 "Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem"
 msgstr "Asegúrese de que su memoria USB está conectada, y formateada con el sistema de ficheros FAT"
 
-#: ../liveusb/creator.py:835
+#: ../liveusb/creator.py:838
 #, python-format
 msgid "Mount %s exists after unmounting"
 msgstr "El punto de montaje %s sigue existiendo tras desmontar "
 
-#: ../liveusb/gui.py:568
+#: ../liveusb/gui.py:571
 #, python-format
 msgid "No free space on device %(device)s"
 msgstr "No hay espacio libre en el dispositivo %(device)s"
 
-#: ../liveusb/creator.py:802
+#: ../liveusb/creator.py:805
 msgid "No mount points found"
 msgstr "No se encontraron puntos de montaje"
 
@@ -256,20 +261,20 @@ msgid ""
 "%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB free space"
 msgstr "No hay suficiente espacio libre en el dispositivo.\n%dMB ISO + %dMB partición de datos persistentes ('overlay') > %dMB espacio libre"
 
-#: ../liveusb/gui.py:549
+#: ../liveusb/gui.py:552
 msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G"
 msgstr "La partición es FAT16; Restringiendo el tamaño de la partición de datos persistentes ('overlay') a 2G"
 
-#: ../liveusb/gui.py:545
+#: ../liveusb/gui.py:548
 msgid "Partition is FAT32; Restricting overlay size to 4G"
 msgstr "La partición es FAT32; restringiendo el tamaño de la partición de datos persistentes (overlay) a 4G"
 
-#: ../liveusb/creator.py:226 ../liveusb/creator.py:842
+#: ../liveusb/creator.py:226 ../liveusb/creator.py:845
 #, python-format
 msgid "Partitioning device %(device)s"
 msgstr "Particionando el dispositivo %(device)s"
 
-#: ../liveusb/gui.py:616
+#: ../liveusb/gui.py:619
 msgid "Persistent Storage"
 msgstr "Almacenamiento persistente"
 
@@ -277,19 +282,19 @@ msgstr "Almacenamiento persistente"
 msgid "Persistent Storage (0 MB)"
 msgstr "Almacenamiento persistente (0 MB)"
 
-#: ../liveusb/gui.py:697 ../liveusb/gui.py:726
+#: ../liveusb/gui.py:700 ../liveusb/gui.py:730
 msgid "Please confirm your device selection"
 msgstr "Por favor confirme su dispositivo"
 
-#: ../liveusb/gui.py:462
+#: ../liveusb/gui.py:465
 msgid "Refreshing releases..."
 msgstr "Comprobando nuevas versiones..."
 
-#: ../liveusb/gui.py:467
+#: ../liveusb/gui.py:470
 msgid "Releases updated!"
 msgstr "¡Nuevas versiones actualizadas!"
 
-#: ../liveusb/creator.py:939 ../liveusb/creator.py:1257
+#: ../liveusb/creator.py:942 ../liveusb/creator.py:1260
 #, python-format
 msgid "Removing %(file)s"
 msgstr "Eliminando %(file)s"
@@ -298,12 +303,12 @@ msgstr "Eliminando %(file)s"
 msgid "Removing existing Live OS"
 msgstr "Eliminando el sistema operativo autoarrancable (Live OS) existente"
 
-#: ../liveusb/creator.py:1112
+#: ../liveusb/creator.py:1115
 #, python-format
 msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
 msgstr "Restableciendo Master Boot Record de %s"
 
-#: ../liveusb/gui.py:788
+#: ../liveusb/gui.py:792
 msgid "Select Live ISO"
 msgstr "Seleccione una ISO autoarrancable (Live ISO)"
 
@@ -311,7 +316,7 @@ msgstr "Seleccione una ISO autoarrancable (Live ISO)"
 msgid "Setting up OLPC boot file..."
 msgstr "Configurando un fichero de arranque OLPC (One Laptop Per Child)..."
 
-#: ../liveusb/creator.py:716
+#: ../liveusb/creator.py:719
 #, python-format
 msgid ""
 "Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be "
@@ -323,7 +328,7 @@ msgid ""
 "Source type does not support verification of ISO MD5 checksum, skipping"
 msgstr "La fuente no soporta la verificación del identificador criptográfico ('checksum') MD5 de la ISO, omitiendo..."
 
-#: ../liveusb/creator.py:1146
+#: ../liveusb/creator.py:1149
 msgid "Synchronizing data on disk..."
 msgstr "Sincronizando datos en el disco... "
 
@@ -331,13 +336,13 @@ msgstr "Sincronizando datos en el disco... "
 msgid "Target Device"
 msgstr "Dispositivo destino"
 
-#: ../liveusb/gui.py:662
+#: ../liveusb/gui.py:665
 msgid ""
-"The Master Boot Record on your device is blank. Pressing 'Create Live USB' "
+"The Master Boot Record on your device is blank. Pressing 'Install Tails' "
 "again will reset the MBR on this device."
-msgstr "El Master Boot Record (registro de arranque maestro) de su dispositivo está en blanco. Al pulsar 'Crear Live USB' de nuevo, se restablecerá el MBR de este dispositivo."
+msgstr "El registro maestro de arranque ('Master Boot Record') de su dispositivo está vacío. Pulsando 'Instalar Tails' de nuevo restablecerá el MBR en este dispositivo."
 
-#: ../liveusb/gui.py:791
+#: ../liveusb/gui.py:795
 msgid ""
 "The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select "
 "another file."
@@ -381,11 +386,11 @@ msgstr "Esta es la barra de progreso que indicará en qué punto, a lo largo del
 msgid "This is the status console, where all messages get written to."
 msgstr "Esta es la consola de estado, donde salen escritos todos los mensajes."
 
-#: ../liveusb/creator.py:879
+#: ../liveusb/creator.py:882
 msgid "Trying to continue anyway."
 msgstr "Tratando de continuar de cualquier manera."
 
-#: ../liveusb/creator.py:911
+#: ../liveusb/creator.py:914
 #, python-format
 msgid "Unable to change volume label: %(message)s"
 msgstr "No se pudo cambiar la etiqueta del volumen: %(message)s"
@@ -404,24 +409,24 @@ msgstr "No se pudo copiar %(infile)s en %(outfile)s: %(message)s"
 msgid "Unable to find any USB drive"
 msgstr "No fue posible encontrar alguna unidad USB"
 
-#: ../liveusb/creator.py:1200
+#: ../liveusb/creator.py:1203
 msgid "Unable to find any supported device"
 msgstr "No se pudo localizar dispositivo soportado alguno."
 
-#: ../liveusb/creator.py:1040
+#: ../liveusb/creator.py:1043
 msgid "Unable to find partition"
 msgstr "No se pudo encontrar la partición"
 
-#: ../liveusb/creator.py:1280
+#: ../liveusb/creator.py:1283
 msgid ""
 "Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results"
 msgstr "No fue posible obtener Win32_LogicalDisk; la petición win32com no devolvió resultados"
 
-#: ../liveusb/gui.py:690
+#: ../liveusb/gui.py:693
 msgid "Unable to mount device"
 msgstr "No se pudo montar el dispositivo"
 
-#: ../liveusb/creator.py:790
+#: ../liveusb/creator.py:793
 #, python-format
 msgid "Unable to mount device: %(message)s"
 msgstr "No se pudo montar el dispositivo: %(message)s"
@@ -436,18 +441,18 @@ msgstr "No se pudo eliminar la carpeta del anterior sistema operativo autoarraca
 msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s"
 msgstr "No se pudo eliminar el fichero del anterior sistema operativo autoarrancable (LiveOS): %(message)s"
 
-#: ../liveusb/creator.py:1115
+#: ../liveusb/creator.py:1118
 msgid ""
 "Unable to reset MBR.  You may not have the `syslinux` package installed."
 msgstr "No se pudo restablecer el MBR. Podría no tener instalado el paquete `syslinux`"
 
-#: ../liveusb/gui.py:797
+#: ../liveusb/gui.py:801
 msgid ""
 "Unable to use the selected file.  You may have better luck if you move your "
 "ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
 msgstr "No se pudo utilizar el fichero seleccionado. Puede que tenga más suerte si mueve su ISO a la carpeta raíz de su unidad (ej. C:\\)"
 
-#: ../liveusb/creator.py:697
+#: ../liveusb/creator.py:700
 #, python-format
 msgid "Unable to write on %(device)s, skipping."
 msgstr "No se pudo escribir en %(device)s, omitiendo... "
@@ -456,12 +461,12 @@ msgstr "No se pudo escribir en %(device)s, omitiendo... "
 msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification"
 msgstr "ISO desconocida, omitiendo la verificación del identificador criptográfico ('checksum')"
 
-#: ../liveusb/creator.py:786
+#: ../liveusb/creator.py:789
 #, python-format
 msgid "Unknown dbus exception while trying to mount device: %(message)s"
 msgstr "Excepción dbus desconocida al intentar montar el dispositivo: %(message)s"
 
-#: ../liveusb/creator.py:765 ../liveusb/creator.py:890
+#: ../liveusb/creator.py:768 ../liveusb/creator.py:893
 msgid "Unknown filesystem.  Your device may need to be reformatted."
 msgstr "Sistema de ficheros desconocido. Su dispositivo podría tener que ser formateado."
 
@@ -470,34 +475,34 @@ msgstr "Sistema de ficheros desconocido. Su dispositivo podría tener que ser fo
 msgid "Unknown release: %s"
 msgstr "Versión desconocida: %s"
 
-#: ../liveusb/creator.py:827
+#: ../liveusb/creator.py:830
 #, python-format
 msgid "Unmounting '%(udi)s' on '%(device)s'"
 msgstr "Desmontando '%(udi)s' en '%(device)s'"
 
-#: ../liveusb/creator.py:823
+#: ../liveusb/creator.py:826
 #, python-format
 msgid "Unmounting mounted filesystems on '%(device)s'"
 msgstr "Desmontando los sistemas de ficheros montados sobre '%(device)s'"
 
-#: ../liveusb/creator.py:876
+#: ../liveusb/creator.py:879
 #, python-format
 msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug."
 msgstr "Dispositivo '%(device)s' no soportado, por favor reporte un fallo."
 
-#: ../liveusb/creator.py:770 ../liveusb/creator.py:893
+#: ../liveusb/creator.py:773 ../liveusb/creator.py:896
 #, python-format
 msgid "Unsupported filesystem: %s"
 msgstr "Sistema de ficheros no soportado: %s"
 
-#: ../liveusb/creator.py:768
+#: ../liveusb/creator.py:771
 #, python-format
 msgid ""
 "Unsupported filesystem: %s\n"
 "In case you are trying to upgrade a manually installed Tails system (that is, if it was installed without this installer), this option is not supported: you need to install it anew to start with, e.g. by choosing the \"Clone & Install\" action instead."
 msgstr "Sistema de ficheros no soportado: %s\nEn caso de que esté intentando actualizar un sistema Tails instalado manualmente (esto es, si fue instalado sin este instalador), esta opción no está soportada: necesita instalarlo de nuevo para comenzar con ello, ej.: escogiendo la acción \"Clonar e instalar\" en su lugar."
 
-#: ../liveusb/creator.py:1213
+#: ../liveusb/creator.py:1216
 #, python-format
 msgid ""
 "Unsupported filesystem: %s\n"
@@ -524,16 +529,16 @@ msgstr "Verificando el identificador criptográfico ('checksum') SHA1 de la imag
 msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..."
 msgstr "Verificando el identificador criptográfico ('checksum') SHA256 de la imagen del CD autoarrancable (LiveCD)... "
 
-#: ../liveusb/creator.py:887 ../liveusb/creator.py:1206
+#: ../liveusb/creator.py:890 ../liveusb/creator.py:1209
 msgid "Verifying filesystem..."
 msgstr "Verificando el sistema de ficheros... "
 
-#: ../liveusb/gui.py:724
+#: ../liveusb/gui.py:728
 msgid ""
 "Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one."
 msgstr "Advertencia: La creación de una nueva partición de datos persistentes ('overlay') borrará la suya existente."
 
-#: ../liveusb/gui.py:676
+#: ../liveusb/gui.py:679
 msgid ""
 "Warning: The Master Boot Record on your device does not match your system's "
 "syslinux MBR.  If you have trouble booting this stick, try running the "
@@ -552,20 +557,20 @@ msgstr "Advertencia: Esta herramienta debe ser ejecutada como un Administrador.
 msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec"
 msgstr "Escrito al dispositivo a %(speed)d MB/sec"
 
-#: ../liveusb/gui.py:698
+#: ../liveusb/gui.py:701
 #, python-format
 msgid ""
 "You are going to install Tails on the %(size)s %(vendor)s %(model)s device "
-"(%(device)s). All data on the selected drive will be lost. Continue?"
-msgstr "Está a punto de instalar Tails en un dispositivo (%(device)s) %(vendor)s %(model)s %(size)s. Toda la información en la unidad seleccionada se perderá. ¿Desea continuar?"
+"(%(device)s). All data on the selected device will be lost. Continue?"
+msgstr "Va a instalar Tails en el dispositivo %(vendor)s %(model)s %(size)s (%(device)s). Todos los datos en el dispositivo seleccionado se perderán ¿Continuar?"
 
-#: ../liveusb/gui.py:715
+#: ../liveusb/gui.py:718
 #, python-format
 msgid ""
-"You are going to upgrade Tails on the %(vendor)s %(model)s device "
-"(%(device)s). Any persistent volume on this device will remain unchanged. "
-"Continue?"
-msgstr "Está a punto de actualizar Tails en el dispositivo (%(device)s) %(vendor)s %(model)s. Cualquier volumen persistente en este dispositivo se mantendrá sin cambios. ¿Continuar?"
+"You are going to upgrade Tails on the %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s "
+"device (%(device)s). Any persistent volume on this device will remain "
+"unchanged. Continue?"
+msgstr "Va a actualizar Tails en el dispositivo %(vendor)s %(model)s %(parent_size)s (%(device)s). Cualquier volumen persistente en este dispositivo permanecerá inalterado. ¿Continuar?"
 
 #: ../liveusb/creator.py:607
 msgid ""
@@ -573,7 +578,7 @@ msgid ""
 "ext4 filesystem"
 msgstr "Está usando una versión antigua de syslinux-extlinux que no soporta el sistema de ficheros ext4."
 
-#: ../liveusb/gui.py:782
+#: ../liveusb/gui.py:786
 msgid "You can try again to resume your download"
 msgstr "Puede intentar continuar con la descarga de nuevo donde la dejó"
 



More information about the tor-commits mailing list