[tor-commits] [translation/torcheck_completed] Update translations for torcheck_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Nov 4 05:15:57 UTC 2013


commit 404ff8257be8a5ff3763e45d7e2a1dceea98b11c
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Nov 4 05:15:57 2013 +0000

    Update translations for torcheck_completed
---
 es_AR/torcheck.po |   65 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 65 insertions(+)

diff --git a/es_AR/torcheck.po b/es_AR/torcheck.po
new file mode 100644
index 0000000..b2b1f0e
--- /dev/null
+++ b/es_AR/torcheck.po
@@ -0,0 +1,65 @@
+# TorCheck gettext template
+# Copyright (C) 2008-2013 The Tor Project, Inc
+# 
+# Translators:
+# maximusr <ocoolmax at gmail.com>, 2013
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-04 05:10+0000\n"
+"Last-Translator: maximusr <ocoolmax at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es_AR/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
+"Language: es_AR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+msgid "Congratulations. This browser is configured to use Tor."
+msgstr "Felicitaciones. Este navegador está configurado para usar Tor."
+
+msgid ""
+"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
+"for further information about using Tor safely.  You are now free to browse "
+"the Internet anonymously."
+msgstr "Por favor dirigite a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Sitio web de Tor</a> para tener mas información de como usar Tor de una manera segura. Ahora vas a poder navegar en Internet de forma anónima."
+
+msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle."
+msgstr "Hay una actualización de seguridad disponible para Tor Browser Bundle."
+
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
+"here to go to the download page</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Hacé click acá para ir a la página de Descargas</a>"
+
+msgid "Sorry. You are not using Tor."
+msgstr "Disculpe. Usted no está usando Tor."
+
+msgid ""
+"If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
+" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
+"configuring your Tor client</a>."
+msgstr "Si estásintentando usar un cliente de Tor, por favor andá a href=\"https://www.torproject.org/\">Sitio web de Tor</a> y especificamente a <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\"> las instrucciones para configurar tu cliente de Tor</a>"
+
+msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
+msgstr "Disculpe, su solicitud fallo, o una respuesta inesperada fue recibida."
+
+msgid ""
+"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
+"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
+msgstr "Una falla temporal de servicio evitó que determinemos si tu dirección IP original es un nodo de <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a>."
+
+msgid "Your IP address appears to be: "
+msgstr "Tu dirección IP aparentemente es:"
+
+msgid "Are you using Tor?"
+msgstr "Estás usando Tor?"
+
+msgid "This page is also available in the following languages:"
+msgstr "Esta página está también disponible en los siguientes idiomas:"
+
+msgid "For more information about this exit relay, see:"
+msgstr "Para mas información sobre este relé de salida vea:"



More information about the tor-commits mailing list