[tor-commits] [translation/vidalia_help] Update translations for vidalia_help

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri May 31 06:45:34 UTC 2013


commit 8314c904ca01a23a21e66c53b6c999a7f521c3f8
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri May 31 06:45:33 2013 +0000

    Update translations for vidalia_help
---
 ja/netview.po |   26 +++++++++++++-------------
 1 file changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-)

diff --git a/ja/netview.po b/ja/netview.po
index 266eb57..a0eb9e2 100644
--- a/ja/netview.po
+++ b/ja/netview.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-31 06:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-31 06:44+0000\n"
 "Last-Translator: plazmism <gomidori at live.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ja/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgid ""
 "<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the "
 "map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you "
 "would like to move the map."
-msgstr ""
+msgstr "ツールバーの<b>ズームイン</b>と<b>ズームアウト</b>をクリックすると、マップの場所にズームインできます。 また、マップをクリックしながら、マップに移動させたい方向にドラッグすると、周囲にスクロールすることもできます。"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/netview.html:50
@@ -82,7 +82,7 @@ msgid ""
 "The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP "
 "address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at "
 "geoip.vidalia-project.net."
-msgstr ""
+msgstr "Torリレーの地理的位置は、MaxMindによって作成され、geoip.vidalia-project.netに存在するGeoIPのデータベースでリレーのIPアドレスを調べることで決定されています。"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/netview.html:55
@@ -95,7 +95,7 @@ msgid ""
 "important to note that this request is done through Tor, so your location is"
 " not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached "
 "locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays."
-msgstr ""
+msgstr "ネットワークマップの下のダイアログの中部で、現在の迂回網のリストと現在の迂回網上のすべてのアプリケーションのトラフィックを確認できます。 ネットワークマップが最初に読み込まれた時、多分、VidaliaがTorリレーのリストのための地理的情報を調べている時に起こるgeoip.vidalia-project.netへの接続が見れるでしょう。 このリクエストがTor越しになされたものなのか注意することは重要で、ですからあなたの位置はGeoIPに漏れません。 この調査の結果は、VidaliaのGeoIPリレー上の読み込みを減らすためローカルにキャッシュされます。"
 
 #. type: Content of: <html><body>
 #: en/netview.html:66
@@ -113,39 +113,39 @@ msgid ""
 "On the left side of the network view, you will see a list of relays in the "
 "Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status.  "
 "The following table summarizes the possible relay status icons:"
-msgstr ""
+msgstr "ネットワークビューの左側には、Torネットワークのリレーのリストがあります。 各リレーの隣にリレーの状態を示すアイコンがあります。 以下の表はありうるリレーの状態のアイコンを要約したものです。"
 
 #. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
 #: en/netview.html:78
 msgid "The relay is offline or simply not responding."
-msgstr ""
+msgstr "このリレーはオフラインか単に応答していません。"
 
 #. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
 #: en/netview.html:84
 msgid ""
 "The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as "
 "much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period."
-msgstr ""
+msgstr "このリレーは<i>冬眠中</i>です。つまり、オンラインですが、オペレーターが一定の期間に許容出来るだけの多くの帯域幅を使い果たしたということです。"
 
 #. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
 #: en/netview.html:92
 msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput."
-msgstr ""
+msgstr "このリレーはオンラインですが、最小限のスループットのみ表示されます。"
 
 #. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
 #: en/netview.html:98
 msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s."
-msgstr ""
+msgstr "このリレーはオンラインで、スループット >= 20 KB/s と表示されています。"
 
 #. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
 #: en/netview.html:104
 msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s."
-msgstr ""
+msgstr "このリレーはオンラインで、スループット>= 60 KB/sと表示されています。"
 
 #. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
 #: en/netview.html:110
 msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s."
-msgstr ""
+msgstr "このリレーはオンラインで、スループット>= 400 KB/sと表示されています。"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/netview.html:116
@@ -153,7 +153,7 @@ msgid ""
 "All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the "
 "maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in "
 "the past day."
-msgstr ""
+msgstr "過去一日のいずれかの10秒間に維持された最大帯域幅の入力または出力のどちらかの最小値を基にした推計値です。"
 
 #. type: Content of: <html><body>
 #: en/netview.html:122
@@ -173,7 +173,7 @@ msgid ""
 "href=\"#relaylist\">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream"
 " in the list of your current circuits and streams, this panel will show you "
 "details about each relay through which your traffic is currently being sent."
-msgstr ""
+msgstr "画面右側のリレー詳細パネルには現在<a href=\"#relaylist\">リレーリスト</a>で選択しているリレーについての詳細が表示されます。 あなたが現在の迂回網かストリームのリストで迂回網かストリームを選んだ場合、このパネルは、現在送られているのはどの中継なのか各リレーについての詳細を表示します。"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/netview.html:132



More information about the tor-commits mailing list