[tor-commits] r26203: {translation} New strings from Torbutton. (in translation/trunk/projects/torbutton/po: af ar ast az bg bn_IN bs ca cs cy da de el eo es et eu fa fi fr gl gu he hi hr hu id is it ja ko ky lt lv mk ms my nb nl pa pl pt pt_BR ro ru sco sk sl sq sr sv sw ta templates th tr uk vi zh_CN zh_TW)

Mike Perry mikeperry-svn at fscked.org
Fri May 31 00:55:06 UTC 2013


Author: mikeperry
Date: 2013-05-31 00:55:05 +0000 (Fri, 31 May 2013)
New Revision: 26203

Modified:
   translation/trunk/projects/torbutton/po/af/torbutton.dtd.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/ar/torbutton.dtd.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/ar/torbutton.properties.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/ast/torbutton.dtd.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/az/torbutton.dtd.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/az/torbutton.properties.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/bg/torbutton.dtd.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/bg/torbutton.properties.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/bn_IN/torbutton.dtd.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/bs/torbutton.dtd.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/bs/torbutton.properties.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/ca/torbutton.dtd.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/ca/torbutton.properties.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/cs/torbutton.dtd.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/cs/torbutton.properties.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/cy/torbutton.dtd.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/cy/torbutton.properties.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/da/torbutton.dtd.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/da/torbutton.properties.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/de/torbutton.dtd.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/de/torbutton.properties.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/el/torbutton.dtd.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/el/torbutton.properties.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/eo/torbutton.dtd.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/eo/torbutton.properties.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/es/torbutton.dtd.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/es/torbutton.properties.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/et/torbutton.dtd.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/et/torbutton.properties.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/eu/torbutton.dtd.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/eu/torbutton.properties.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/fa/torbutton.dtd.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/fa/torbutton.properties.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/fi/torbutton.dtd.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/fi/torbutton.properties.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/fr/torbutton.dtd.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/fr/torbutton.properties.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/gl/torbutton.dtd.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/gl/torbutton.properties.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/gu/torbutton.dtd.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/gu/torbutton.properties.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/he/torbutton.dtd.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/he/torbutton.properties.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/hi/torbutton.dtd.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/hi/torbutton.properties.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/hr/torbutton.dtd.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/hr/torbutton.properties.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/hu/torbutton.dtd.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/hu/torbutton.properties.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/id/torbutton.dtd.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/id/torbutton.properties.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/is/torbutton.dtd.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/is/torbutton.properties.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/it/torbutton.dtd.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/it/torbutton.properties.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/ja/torbutton.dtd.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/ja/torbutton.properties.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/ko/torbutton.dtd.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/ko/torbutton.properties.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/ky/torbutton.dtd.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/ky/torbutton.properties.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/lt/torbutton.dtd.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/lt/torbutton.properties.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/lv/torbutton.dtd.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/lv/torbutton.properties.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/mk/torbutton.dtd.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/mk/torbutton.properties.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/ms/torbutton.dtd.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/my/torbutton.dtd.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/my/torbutton.properties.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/nb/torbutton.dtd.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/nb/torbutton.properties.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/nl/torbutton.dtd.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/nl/torbutton.properties.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/pa/torbutton.dtd.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/pa/torbutton.properties.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/pl/torbutton.dtd.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/pl/torbutton.properties.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/pt/torbutton.dtd.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/pt/torbutton.properties.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/pt_BR/torbutton.dtd.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/pt_BR/torbutton.properties.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/ro/torbutton.dtd.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/ro/torbutton.properties.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/ru/torbutton.dtd.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/ru/torbutton.properties.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/sco/torbutton.dtd.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/sk/torbutton.dtd.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/sk/torbutton.properties.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/sl/torbutton.dtd.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/sl/torbutton.properties.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/sq/torbutton.dtd.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/sq/torbutton.properties.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/sr/torbutton.dtd.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/sr/torbutton.properties.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/sv/torbutton.dtd.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/sv/torbutton.properties.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/sw/torbutton.dtd.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/ta/torbutton.dtd.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/ta/torbutton.properties.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/templates/brand.dtd.pot
   translation/trunk/projects/torbutton/po/templates/brand.properties.pot
   translation/trunk/projects/torbutton/po/templates/browser.properties.pot
   translation/trunk/projects/torbutton/po/templates/torbutton.dtd.pot
   translation/trunk/projects/torbutton/po/templates/torbutton.properties.pot
   translation/trunk/projects/torbutton/po/th/torbutton.dtd.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/th/torbutton.properties.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/tr/torbutton.dtd.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/tr/torbutton.properties.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/uk/torbutton.dtd.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/uk/torbutton.properties.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/vi/torbutton.dtd.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/vi/torbutton.properties.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/zh_CN/torbutton.dtd.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/zh_CN/torbutton.properties.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/zh_TW/torbutton.dtd.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/zh_TW/torbutton.properties.po
Log:
New strings from Torbutton.



Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/af/torbutton.dtd.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/af/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/af/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,17 +1,19 @@
-# 
+#
 # Translators:
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.dtd
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-12-05 19:37+0000\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
-"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/af/)\n"
+"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/af/)\n"
+"Language: af\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: af\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
@@ -111,8 +113,8 @@
 #: torbutton.pref_connection_more_info.text
 msgid ""
 "Torbutton is currently enabled.  If you would like to change your non-Tor "
-"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like"
-" to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
+"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like "
+"to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
 msgstr ""
 
 #: torbutton.context_menu.new_identity
@@ -396,8 +398,7 @@
 msgstr ""
 
 #: torbutton.prefs.block_links
-msgid ""
-"Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
+msgid "Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.prefs.jar_certs
@@ -609,8 +610,7 @@
 
 #: torbutton.prefs.block_disk
 msgid ""
-"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing "
-"Mode)"
+"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing Mode)"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.prefs.restrict_thirdparty

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/ar/torbutton.dtd.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/ar/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/ar/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# 
+#
 # Translators:
 # mikeperry <mikeperry-trans at fscked.org>, 2011
 # محمد الحرقان <malham1 at gmail.com>, 2011
@@ -6,19 +6,22 @@
 # n0mad <n0mad at tormail.org>, 2012
 # runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011
 # Sherief Alaa <sheriefalaa.w at gmail.com>, 2013
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.dtd
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-31 00:20+0000\n"
 "Last-Translator: mikeperry <mikeperry-trans at fscked.org>\n"
-"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ar/)\n"
+"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/ar/)\n"
+"Language: ar\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ar\n"
-"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
 
@@ -117,9 +120,12 @@
 #: torbutton.pref_connection_more_info.text
 msgid ""
 "Torbutton is currently enabled.  If you would like to change your non-Tor "
-"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like"
-" to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
-msgstr "زر تور مفعّل حاليًا. إن كنت تريد تغيير إعدادات الوسيط غير المتعلقة بتور، فضلاً عطل زر تور أولاً ثم عد إلى هنا. إن كنت تريد تعديل إعدادات زر تور فاستخدم نافذة تفضيلات زر تور."
+"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like "
+"to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
+msgstr ""
+"زر تور مفعّل حاليًا. إن كنت تريد تغيير إعدادات الوسيط غير المتعلقة بتور، فضلاً "
+"عطل زر تور أولاً ثم عد إلى هنا. إن كنت تريد تعديل إعدادات زر تور فاستخدم "
+"نافذة تفضيلات زر تور."
 
 #: torbutton.context_menu.new_identity
 msgid "New Identity"
@@ -335,7 +341,8 @@
 
 #: torbutton.prefs.smartspoof
 msgid "Smart referer spoof during Tor usage (spoofs cross domain referers)"
-msgstr "محاكاة ساخرة ذكية للتحويل أثناء عمل تور (سخرية المجال المرجعي المتقاطع)"
+msgstr ""
+"محاكاة ساخرة ذكية للتحويل أثناء عمل تور (سخرية المجال المرجعي المتقاطع)"
 
 #: torbutton.prefs.nospoof
 msgid "No referer spoof during Tor usage (sends referers as normal)"
@@ -402,9 +409,9 @@
 msgstr "أغلق كل نوافذ و تبويبات غير التور عند تغيير الحالة (اختياري)"
 
 #: torbutton.prefs.block_links
-msgid ""
-"Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
-msgstr "امنع نقر الروابط و إعادة تحميل الصفحات بين حالات التور المختلفة (اختياري)"
+msgid "Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
+msgstr ""
+"امنع نقر الروابط و إعادة تحميل الصفحات بين حالات التور المختلفة (اختياري)"
 
 #: torbutton.prefs.jar_certs
 msgid "Store SSL certs in seperate jars for Tor/Non-Tor (recommended)"
@@ -583,7 +590,9 @@
 msgid ""
 "Automatically use an alternate search engine when presented with a Google "
 "Captcha:"
-msgstr "تلقائياً استخدم محرك بحث بديل عندما يتم إظهار كلمة التحقق الخاصة بقوقل (Google):"
+msgstr ""
+"تلقائياً استخدم محرك بحث بديل عندما يتم إظهار كلمة التحقق الخاصة بقوقل "
+"(Google):"
 
 #: torbutton.prefs.engine1
 msgid "ixquick.com"
@@ -615,9 +624,9 @@
 
 #: torbutton.prefs.block_disk
 msgid ""
-"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing "
-"Mode)"
-msgstr "لا تسجل سجل التصفح أو بيانات المواقع الألكترونية (تفعيل التصفح الخصوصي)"
+"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing Mode)"
+msgstr ""
+"لا تسجل سجل التصفح أو بيانات المواقع الألكترونية (تفعيل التصفح الخصوصي)"
 
 #: torbutton.prefs.restrict_thirdparty
 msgid "Restrict third party cookies and other tracking data"

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/ar/torbutton.properties.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/ar/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/ar/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# 
+#
 # Translators:
 # Fadi Mansour <fadi.redeemer.mansour at gmail.com>, 2011-2012
 # محمد الحرقان <malham1 at gmail.com>, 2011
@@ -9,19 +9,22 @@
 # Sherief Alaa <sheriefalaa.w at gmail.com>, 2013
 # Sherief Alaa <sheriefalaa.w at gmail.com>, 2013
 # محمد الحرقان <malham1 at gmail.com>, 2011
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.properties
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-18 19:49+0000\n"
 "Last-Translator: Sherief Alaa <sheriefalaa.w at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ar/)\n"
+"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/ar/)\n"
+"Language: ar\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ar\n"
-"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
 
@@ -59,9 +62,11 @@
 
 #: extensions.torbutton at torproject.org.description
 msgid ""
-"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily"
-" clear private browsing data."
-msgstr "زر تور يوفر زر لأعادة تكوين إعدادات تور وايضاً يمكنك بسهوله و بسرعة مسح بيانات التصفح الخاصة بك."
+"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily "
+"clear private browsing data."
+msgstr ""
+"زر تور يوفر زر لأعادة تكوين إعدادات تور وايضاً يمكنك بسهوله و بسرعة مسح "
+"بيانات التصفح الخاصة بك."
 
 #: torbutton.popup.history.warning
 msgid ""
@@ -69,11 +74,22 @@
 "\n"
 "This is to work around Firefox Bugs 409737 and 417869.\n"
 "\n"
-"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
+"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting "
+"to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
 "\n"
 "To reload the tab in this Tor state, hit 'enter' in the URL location box.\n"
 "\n"
-msgstr "حجب مفتاح تور نشاطاً من التبويبة المحملة في وضع تور مختلف.\n\nهذا الأمر للالتفاف حول مشاكل فايرفوكس رقم 409737 و417869.\n\nإذا ظهرت هذه الرسالة المنبثقة دون سبب ظاهري، هناك إحدى تبويباتك تحاول إعادة تحميل نفسها في الخلفية، وتم حجب هذا.\n\nلإعادة تحميل التبويبة في حالة تور هذه يرجى أن تضغط 'Enter' في صندوق شريط العنوان.\n\n"
+msgstr ""
+"حجب مفتاح تور نشاطاً من التبويبة المحملة في وضع تور مختلف.\n"
+"\n"
+"هذا الأمر للالتفاف حول مشاكل فايرفوكس رقم 409737 و417869.\n"
+"\n"
+"إذا ظهرت هذه الرسالة المنبثقة دون سبب ظاهري، هناك إحدى تبويباتك تحاول إعادة "
+"تحميل نفسها في الخلفية، وتم حجب هذا.\n"
+"\n"
+"لإعادة تحميل التبويبة في حالة تور هذه يرجى أن تضغط 'Enter' في صندوق شريط "
+"العنوان.\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.plugin.warning
 msgid ""
@@ -81,24 +97,39 @@
 "\n"
 "Use Save-As instead.\n"
 "\n"
-msgstr "منع مفتاح تور تحميلا مباشرا لمحتوى ملحقة.\n\nاستخدم 'احفظ باسم' بدلا عن هذا.\n\n"
+msgstr ""
+"منع مفتاح تور تحميلا مباشرا لمحتوى ملحقة.\n"
+"\n"
+"استخدم 'احفظ باسم' بدلا عن هذا.\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.confirm_ca_certs
 msgid ""
 "Torbutton Note: It appears you have no custom Certificate Authorities. "
 "Examining the Certificate Authority list is a slow operation and slows down "
-"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority"
-" certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
-msgstr "ملاحظة مفتاح تور: بما أنّك لا تملك ميثاق إصدار الشهادة الرقمي، وحيث أنّ عملية فحص قائمة مصدر الشهادة الرقمي عملية بطيئة وتسبب بطئا في عمل مفتاح تور، فهل ترغب في تعطيل عملية عزل شهادات الإصدار الرقمي؟ (إن كنت لا تعلم او لا تفهم معنى ذلك، فإنه من المستحسن أن تختار خيار الموافقة) "
+"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority "
+"certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
+msgstr ""
+"ملاحظة مفتاح تور: بما أنّك لا تملك ميثاق إصدار الشهادة الرقمي، وحيث أنّ عملية "
+"فحص قائمة مصدر الشهادة الرقمي عملية بطيئة وتسبب بطئا في عمل مفتاح تور، فهل "
+"ترغب في تعطيل عملية عزل شهادات الإصدار الرقمي؟ (إن كنت لا تعلم او لا تفهم "
+"معنى ذلك، فإنه من المستحسن أن تختار خيار الموافقة) "
 
 #: torbutton.popup.ff3.warning
 msgid ""
 "Warning!\n"
 "\n"
-"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via Tor.\n"
+"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via "
+"Tor.\n"
 "\n"
 "Do you wish to continue anyway?"
-msgstr "تحذير! \n\nمن المعروف أن مفتاح تور في برنامج فايرفوكس 3 يقوم بتسريب معلومات عن المنطقة الزمنية التي أنت فيها وعن صفحاتك المفضلة الحية. \n\nهل ترغب بالمتابعة على أيّ حال؟ "
+msgstr ""
+"تحذير! \n"
+"\n"
+"من المعروف أن مفتاح تور في برنامج فايرفوكس 3 يقوم بتسريب معلومات عن المنطقة "
+"الزمنية التي أنت فيها وعن صفحاتك المفضلة الحية. \n"
+"\n"
+"هل ترغب بالمتابعة على أيّ حال؟ "
 
 #: torbutton.popup.toggle.warning
 msgid "You need to toggle Tor or restart for your settings to take effect."
@@ -118,14 +149,23 @@
 "\n"
 "Are you sure you want to enable anyway?\n"
 "\n"
-"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton Proxy Preferences window to eliminate this warning."
-msgstr "فشل آخر اختبار لوكيل تور باستخدام تور.\n\nهل أنت متأكد من أنك تريد تفعيله على أي حال؟\n\nملاحظة: إن كنت قد عالجت المشكلة، يمكنك إعادة إجراء الفحص في نافذة إعدادات وكيل مفتاح تور حتى يختفي هذا التنبيه."
+"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton "
+"Proxy Preferences window to eliminate this warning."
+msgstr ""
+"فشل آخر اختبار لوكيل تور باستخدام تور.\n"
+"\n"
+"هل أنت متأكد من أنك تريد تفعيله على أي حال؟\n"
+"\n"
+"ملاحظة: إن كنت قد عالجت المشكلة، يمكنك إعادة إجراء الفحص في نافذة إعدادات "
+"وكيل مفتاح تور حتى يختفي هذا التنبيه."
 
 #: torbutton.popup.test.ff3_notice
 msgid ""
 "Click OK to test Tor proxy settings. This test will happen in the "
 "background. Please be patient."
-msgstr "اضغط \"موافق\" لتفحص إعدادات وكيل تور. عملية التفحص ستتم في الخلفية. يرجى الانتظار."
+msgstr ""
+"اضغط \"موافق\" لتفحص إعدادات وكيل تور. عملية التفحص ستتم في الخلفية. يرجى "
+"الانتظار."
 
 #: torbutton.panel.label.verified
 msgid "Tor Verified"
@@ -136,7 +176,10 @@
 "The automatic Tor proxy test failed to use Tor.\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to enable anyway?"
-msgstr "الفحص الآلي لوكيل تور فشل.\n\nهل أنت متأكد انك تريد تفعيله علي أي حال؟"
+msgstr ""
+"الفحص الآلي لوكيل تور فشل.\n"
+"\n"
+"هل أنت متأكد انك تريد تفعيله علي أي حال؟"
 
 #: torbutton.prefs.recommended
 msgid "(recommended)"
@@ -158,21 +201,32 @@
 msgid ""
 "An external application is needed to handle:\n"
 "\n"
-msgstr "هناك حاجة لاستخدام تطبيق خارجي للتعامل مع:\n\n"
+msgstr ""
+"هناك حاجة لاستخدام تطبيق خارجي للتعامل مع:\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.external.note
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "NOTE: External applications are NOT Tor safe by default and can unmask you!\n"
-msgstr "\n\nملاحظة: التطبيقات الخارجية ليست آمنة مع تور بشكل افتراضي ويمكن أن تكشف هويتك!\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"ملاحظة: التطبيقات الخارجية ليست آمنة مع تور بشكل افتراضي ويمكن أن تكشف "
+"هويتك!\n"
 
 #: torbutton.popup.external.suggest
 msgid ""
 "\n"
-"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline or in a VM,\n"
+"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline "
+"or in a VM,\n"
 "or consider using a transparent Tor proxy like Tails LiveCD or torsocks.\n"
-msgstr "\nإن كان هذا الملف غير مأمون، عليك إما أن تحفظه لاستعراضه دون أن تكون متصلاً بالإنترنت، أو باستخدام آلة افتراضية، أو حاول باستخدام خادم وكيل تور بشكل شفاف مثل التوزيعة الحية Tails LiveCD أو torsocks.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"إن كان هذا الملف غير مأمون، عليك إما أن تحفظه لاستعراضه دون أن تكون متصلاً "
+"بالإنترنت، أو باستخدام آلة افتراضية، أو حاول باستخدام خادم وكيل تور بشكل "
+"شفاف مثل التوزيعة الحية Tails LiveCD أو torsocks.\n"
 
 #: torbutton.popup.launch
 msgid "Launch application"
@@ -189,7 +243,8 @@
 #: torbutton.popup.test.no_http_proxy
 msgid ""
 "Tor proxy test: Local HTTP Proxy is unreachable. Is Polipo running properly?"
-msgstr "فحص وكيل تور: لا يمكن الوصول إلى وكيل HTTP المحلي. هل Polipo يعمل بشكل صحيح؟"
+msgstr ""
+"فحص وكيل تور: لا يمكن الوصول إلى وكيل HTTP المحلي. هل Polipo يعمل بشكل صحيح؟"
 
 #: torbutton.popup.captcha.title
 msgid "Avoid Google Captchas?"
@@ -199,7 +254,9 @@
 msgid ""
 "Torbutton detected a Google Captcha. Would you like to be redirected to "
 "another search engine for this query?"
-msgstr "تحقق مفتاح تور من وجود Captcha غوغل. هل تريد أن يتم توجيهك إلى محرك بحث آخر لعملية البحث هذه؟"
+msgstr ""
+"تحقق مفتاح تور من وجود Captcha غوغل. هل تريد أن يتم توجيهك إلى محرك بحث آخر "
+"لعملية البحث هذه؟"
 
 #: torbutton.popup.captcha.always
 msgid "Always perform this action from now on"
@@ -215,24 +272,43 @@
 
 #: torbutton.popup.prompted_language
 msgid ""
-"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n"
+"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version "
+"of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your "
+"native language to display in English instead.\n"
 "\n"
 "Would you like to request English language web pages for better privacy?"
-msgstr "يمكن أن يمنحك زر تور مزيدا من الخصوصية بأن يطلب النسخ الإنجليزية من صفحات الوب. قد ينتج ذلك عن عرض الصفحات التي تفضل قراءتها بلغتك الأم باللغة الإنجليزية.\n\nأتريد طلب صفحات الوب باللغة الإنجليزية لمزيد من الخصوصية؟"
+msgstr ""
+"يمكن أن يمنحك زر تور مزيدا من الخصوصية بأن يطلب النسخ الإنجليزية من صفحات "
+"الوب. قد ينتج ذلك عن عرض الصفحات التي تفضل قراءتها بلغتك الأم باللغة "
+"الإنجليزية.\n"
+"\n"
+"أتريد طلب صفحات الوب باللغة الإنجليزية لمزيد من الخصوصية؟"
 
 #: torbutton.popup.no_newnym
 msgid ""
-"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n"
+"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to "
+"the Tor Control Port.\n"
 "\n"
 "Are you running Tor Browser Bundle?"
-msgstr "لا يمكن لزر تور أن يعطيك هوية جديدة بشكل آمن، كونه لا وصول له لبوابة التحكم لتور.\n\nهل تستخدم مجموعة تصفح تور حالياً؟"
+msgstr ""
+"لا يمكن لزر تور أن يعطيك هوية جديدة بشكل آمن، كونه لا وصول له لبوابة التحكم "
+"لتور.\n"
+"\n"
+"هل تستخدم مجموعة تصفح تور حالياً؟"
 
 #: torbutton.popup.use_tbb
 msgid ""
-"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a recommended safe configuration.\n"
+"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a "
+"recommended safe configuration.\n"
 "\n"
-"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following URL: "
-msgstr "يبدو أنك تستخدم زر تور مع فايرفوكس، هذه التشكيلة ليست منصوح بها بأنها آمنة.\n\nبدل هذا، ننصحك أن تحصيل على مجموعة متصفح تور بإرسال بريد إلى gettor at torproject.org أو بتحميلها من العنوان التالي: "
+"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by "
+"sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following "
+"URL: "
+msgstr ""
+"يبدو أنك تستخدم زر تور مع فايرفوكس، هذه التشكيلة ليست منصوح بها بأنها آمنة.\n"
+"\n"
+"بدل هذا، ننصحك أن تحصيل على مجموعة متصفح تور بإرسال بريد إلى "
+"gettor at torproject.org أو بتحميلها من العنوان التالي: "
 
 #: torbutton.popup.pref_error
 msgid ""
@@ -249,7 +325,9 @@
 msgid ""
 "The disk appears to be full. Please free up space or move Tor Browser to a "
 "new device."
-msgstr "يبدو أن القرص ممتلئ. يرجى توسيع مساحة  أكثر أو قم بنقل متصفح تور إلى وحدة تخزين أخرى."
+msgstr ""
+"يبدو أن القرص ممتلئ. يرجى توسيع مساحة  أكثر أو قم بنقل متصفح تور إلى وحدة "
+"تخزين أخرى."
 
 #: torbutton.title.prompt_torbrowser
 msgid "Important Torbutton Information"
@@ -259,12 +337,31 @@
 msgid ""
 "Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n"
 "\n"
-"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n"
+"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser "
+"that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that "
+"we couldn't fix any other way.\n"
 "\n"
-"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n"
+"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton "
+"and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are "
+"also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with "
+"Torbutton.\n"
 "\n"
-"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton."
-msgstr "تغيرت طريقة عمل زر تور الان: لا يمكن لك ان تطفأه الان \n\nقمنا بهذا التغيير لانه اصبح من غير الآمن استخدام زر تور في المتصفح الي يستخدم في التصفح خارج تور. كان هناك العديد من العلل و التي لم يمكن من الممكن معالجتها باي طريقة اخرى.\n\nإذا اردت الاستمرار في استخدام فايرفوكس تقليدياً، يتوجب عليك إزالة زر تور و تحميل مجموعة برامج متصفح تور. كما ان خصائص الخصوصية لمتصفح تور تتفوق على تلك التي في متصفح فايرفوكس التقليدي، حتى لو تم استخدام متصفح فايرفوكس مع زر تور.\n\nلإزالة زر تور، قم بالتوجه أدوات - إضافات - محلقات ، ثم إضغط على الزر المعنون إزالة با
 لقرب
  من زر تور."
+"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the "
+"Remove button next to Torbutton."
+msgstr ""
+"تغيرت طريقة عمل زر تور الان: لا يمكن لك ان تطفأه الان \n"
+"\n"
+"قمنا بهذا التغيير لانه اصبح من غير الآمن استخدام زر تور في المتصفح الي "
+"يستخدم في التصفح خارج تور. كان هناك العديد من العلل و التي لم يمكن من الممكن "
+"معالجتها باي طريقة اخرى.\n"
+"\n"
+"إذا اردت الاستمرار في استخدام فايرفوكس تقليدياً، يتوجب عليك إزالة زر تور و "
+"تحميل مجموعة برامج متصفح تور. كما ان خصائص الخصوصية لمتصفح تور تتفوق على تلك "
+"التي في متصفح فايرفوكس التقليدي، حتى لو تم استخدام متصفح فايرفوكس مع زر "
+"تور.\n"
+"\n"
+"لإزالة زر تور، قم بالتوجه أدوات - إضافات - محلقات ، ثم إضغط على الزر المعنون "
+"إزالة بالقرب من زر تور."
 
 #: torbutton.popup.short_torbrowser
 msgid ""
@@ -273,7 +370,10 @@
 "Torbutton is now always enabled.\n"
 "\n"
 "Click on the Torbutton for more information."
-msgstr "معلومات هامة عن تور \nتم تمكين زر تور للعمل باستمرار الان\nاضغط على زر تور للمزيد من المعلومات "
+msgstr ""
+"معلومات هامة عن تور \n"
+"تم تمكين زر تور للعمل باستمرار الان\n"
+"اضغط على زر تور للمزيد من المعلومات "
 
 #: torbutton.popup.confirm_plugins
 msgid ""
@@ -283,7 +383,13 @@
 "\n"
 "Are you sure you want to enable plugins?\n"
 "\n"
-msgstr "البرامج الإضافية مثل فلاش تستطيع ان تضر بخصوصيتك و تكشف هويتك.\n\nو تستطيع ايضا ان تتجنب تور و تكشف عن مكانك الحالي و عنوان الأي بي الخاص بك.\n\nهل أنت متأكد أنك تريد تفعيل البرامج الإضافية؟\n\n"
+msgstr ""
+"البرامج الإضافية مثل فلاش تستطيع ان تضر بخصوصيتك و تكشف هويتك.\n"
+"\n"
+"و تستطيع ايضا ان تتجنب تور و تكشف عن مكانك الحالي و عنوان الأي بي الخاص بك.\n"
+"\n"
+"هل أنت متأكد أنك تريد تفعيل البرامج الإضافية؟\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.never_ask_again
 msgid "Never ask me again"
@@ -295,7 +401,10 @@
 "This website (%S) attempted to access image data on a canvas. Since canvas "
 "image data can be used to discover information about your computer, blank "
 "image data was returned this time."
-msgstr "حاول الموقع (%S) لمعلومات صورة من على سطح الرسم. لأن معلومات الصور من على سطح الرسم، يمكن استخدامها لمعرفة معلومات عن حاسبك، لذلك فقط تم تزود صورة خاوية هذه المرة."
+msgstr ""
+"حاول الموقع (%S) لمعلومات صورة من على سطح الرسم. لأن معلومات الصور من على "
+"سطح الرسم، يمكن استخدامها لمعرفة معلومات عن حاسبك، لذلك فقط تم تزود صورة "
+"خاوية هذه المرة."
 
 #: canvas.allow
 msgid "Allow in the Future"

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/ast/torbutton.dtd.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/ast/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/ast/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,17 +1,19 @@
-# 
+#
 # Translators:
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.dtd
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-12-05 19:37+0000\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
-"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ast/)\n"
+"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/ast/)\n"
+"Language: ast\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ast\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
@@ -111,8 +113,8 @@
 #: torbutton.pref_connection_more_info.text
 msgid ""
 "Torbutton is currently enabled.  If you would like to change your non-Tor "
-"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like"
-" to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
+"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like "
+"to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
 msgstr ""
 
 #: torbutton.context_menu.new_identity
@@ -396,8 +398,7 @@
 msgstr ""
 
 #: torbutton.prefs.block_links
-msgid ""
-"Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
+msgid "Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.prefs.jar_certs
@@ -609,8 +610,7 @@
 
 #: torbutton.prefs.block_disk
 msgid ""
-"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing "
-"Mode)"
+"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing Mode)"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.prefs.restrict_thirdparty

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/az/torbutton.dtd.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/az/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/az/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,17 +1,19 @@
-# 
+#
 # Translators:
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.dtd
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-31 00:04+0000\n"
 "Last-Translator: mikeperry <mikeperry-trans at fscked.org>\n"
-"Language-Team: Azerbaijani (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/az/)\n"
+"Language-Team: Azerbaijani (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/az/)\n"
+"Language: az\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: az\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
@@ -111,9 +113,13 @@
 #: torbutton.pref_connection_more_info.text
 msgid ""
 "Torbutton is currently enabled.  If you would like to change your non-Tor "
-"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like"
-" to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
-msgstr "Tordüyməsi hal hazırda yanılıdır.   Əgər Tordan başqa qurğuları dəyişmək istəyirsənsə zəhmət olmasa Tordüyməsini söndürün və bura qayıdın.   Əgər Tor qurğularını dəyişmək istəyirsənsə zəhmət olmasa Tordüyməsi seçimləri pəncərəsindən istifadə edin."
+"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like "
+"to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
+msgstr ""
+"Tordüyməsi hal hazırda yanılıdır.   Əgər Tordan başqa qurğuları dəyişmək "
+"istəyirsənsə zəhmət olmasa Tordüyməsini söndürün və bura qayıdın.   Əgər Tor "
+"qurğularını dəyişmək istəyirsənsə zəhmət olmasa Tordüyməsi seçimləri "
+"pəncərəsindən istifadə edin."
 
 #: torbutton.context_menu.new_identity
 msgid "New Identity"
@@ -229,7 +235,9 @@
 
 #: torbutton.prefs.clear_cache
 msgid "Block Tor disk cache and clear all cache on Tor toggle"
-msgstr "Tor diskinin keşini qadağan et və Tor -dakı pəncərə bağlanarkən bütün keşləri sil"
+msgstr ""
+"Tor diskinin keşini qadağan et və Tor -dakı pəncərə bağlanarkən bütün "
+"keşləri sil"
 
 #: torbutton.prefs.block_cache
 msgid "Block disk and memory cache access during Tor"
@@ -345,11 +353,15 @@
 
 #: torbutton.prefs.block_tforms
 msgid "Block password+form saving during Tor (recommended)"
-msgstr "Torda olarkən formaları və şifrəni yaddaşa vermək qadağan olunur (məsləhətdir)"
+msgstr ""
+"Torda olarkən formaları və şifrəni yaddaşa vermək qadağan olunur "
+"(məsləhətdir)"
 
 #: torbutton.prefs.block_ntforms
 msgid "Block password+form saving during Non-Tor (optional)"
-msgstr "Tor olmayanda formaları və şifrəni yaddaşa vermək qadağan olunur (istəkdən aslıdır)"
+msgstr ""
+"Tor olmayanda formaları və şifrəni yaddaşa vermək qadağan olunur (istəkdən "
+"aslıdır)"
 
 #: torbutton.prefs.tor
 msgid "Tor"
@@ -369,11 +381,14 @@
 
 #: torbutton.prefs.reload_crashed_jar
 msgid "Reload cookie jar/clear cookies on Firefox crash (recommended)"
-msgstr "Firefox işləməyəndə kukiləri sil və  kuki tutumunu yenidən yüklə( məsləhətdir)"
+msgstr ""
+"Firefox işləməyəndə kukiləri sil və  kuki tutumunu yenidən yüklə"
+"( məsləhətdir)"
 
 #: torbutton.prefs.dual_cookie_jars
 msgid "Store both Tor and Non-Tor cookies in protected jars (dangerous)"
-msgstr "Tor və Tor olmayan kukiləri mühafizə olunan tutumda saxla (təhlükəlidir)"
+msgstr ""
+"Tor və Tor olmayan kukiləri mühafizə olunan tutumda saxla (təhlükəlidir)"
 
 #: torbutton.prefs.clear_http_auth
 msgid "Clear HTTP auth sessions (recommended)"
@@ -385,32 +400,44 @@
 
 #: torbutton.prefs.resize_on_toggle
 msgid "Resize windows to multiples of 50px during Tor usage (recommended)"
-msgstr "Tor istifadə edərkən pəncərə ölçülərini 50px - ə qədər dəyiş (məsləhətdir)"
+msgstr ""
+"Tor istifadə edərkən pəncərə ölçülərini 50px - ə qədər dəyiş (məsləhətdir)"
 
 #: torbutton.prefs.close_tor
 msgid "Close all Tor windows and tabs on toggle (optional)"
-msgstr "Pəncərə bağlanarkən bütün Tor pəncərələrini və cədvəllərini bağla (istəkdən aslıdır)"
+msgstr ""
+"Pəncərə bağlanarkən bütün Tor pəncərələrini və cədvəllərini bağla (istəkdən "
+"aslıdır)"
 
 #: torbutton.prefs.close_nontor
 msgid "Close all Non-Tor windows and tabs on toggle (optional)"
-msgstr " Pəncərə bağlanarkən bütün Tor olmayan pəncərələri və cədvəlləri bağla (istəkdən aslıdır)"
+msgstr ""
+" Pəncərə bağlanarkən bütün Tor olmayan pəncərələri və cədvəlləri bağla "
+"(istəkdən aslıdır)"
 
 #: torbutton.prefs.block_links
-msgid ""
-"Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
-msgstr "Müxtəlif Tor bölmələrindəki kiliklənən linklərə və yenidən yüklənən səhifələrə qadağa qoy (istəkdən aslıdır)"
+msgid "Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
+msgstr ""
+"Müxtəlif Tor bölmələrindəki kiliklənən linklərə və yenidən yüklənən "
+"səhifələrə qadağa qoy (istəkdən aslıdır)"
 
 #: torbutton.prefs.jar_certs
 msgid "Store SSL certs in seperate jars for Tor/Non-Tor (recommended)"
-msgstr "SSL sertifikatlarını Tor və Tor olmayan üçün müxtəlif tutumlarda saxla (məsləhətdir)"
+msgstr ""
+"SSL sertifikatlarını Tor və Tor olmayan üçün müxtəlif tutumlarda saxla "
+"(məsləhətdir)"
 
 #: torbutton.prefs.jar_ca_certs
 msgid "Store CA certs in seperate jars for Tor/Non-Tor (recommended)"
-msgstr "CA sertifikatlarını Tor və Tor olmayan üçün müxtəlif tutumlarda saxla (məsləhətdir)"
+msgstr ""
+"CA sertifikatlarını Tor və Tor olmayan üçün müxtəlif tutumlarda saxla "
+"(məsləhətdir)"
 
 #: torbutton.prefs.locked_mode
 msgid "Disable Button and Hotkeys to prevent accidental toggle"
-msgstr "Təsəadüfü pəncərə yığılmasının qarşısını almaq üçün TezKeçid düyməsini söndürün"
+msgstr ""
+"Təsəadüfü pəncərə yığılmasının qarşısını almaq üçün TezKeçid düyməsini "
+"söndürün"
 
 #: torbutton.prefs.startup_state
 msgid "On normal startup, set Tor state to:"
@@ -443,7 +470,9 @@
 #: torbutton.prefs.test_auto
 msgid ""
 "Test my Tor settings after the first time I toggle on every Firefox start"
-msgstr "Birinci dəfə Firefox - u söndürüb yandırandan sonra mənim Tor qurğularımı test et"
+msgstr ""
+"Birinci dəfə Firefox - u söndürüb yandırandan sonra mənim Tor qurğularımı "
+"test et"
 
 #: torbutton.prefs.disable_livemarks
 msgid "Disable livemarks updates during Tor usage"
@@ -483,7 +512,9 @@
 
 #: torbutton.prefs.no_proxy_warning
 msgid "Warning: Avoid using any hostnames above"
-msgstr "Xəbərdarlıq : Yuxarıda istənilən hostnames-dən istifadə etməkdən boyun qaçırın"
+msgstr ""
+"Xəbərdarlıq : Yuxarıda istənilən hostnames-dən istifadə etməkdən boyun "
+"qaçırın"
 
 #: torbutton.prefs.spoofreresh
 msgid "Spoof Refresh"
@@ -577,7 +608,8 @@
 msgid ""
 "Automatically use an alternate search engine when presented with a Google "
 "Captcha:"
-msgstr "Google Captcha olanda avtomatik olaraq alternativ axtarışdan istifadə edin"
+msgstr ""
+"Google Captcha olanda avtomatik olaraq alternativ axtarışdan istifadə edin"
 
 #: torbutton.prefs.engine1
 msgid "ixquick.com"
@@ -609,8 +641,7 @@
 
 #: torbutton.prefs.block_disk
 msgid ""
-"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing "
-"Mode)"
+"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing Mode)"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.prefs.restrict_thirdparty

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/az/torbutton.properties.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/az/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/az/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,17 +1,19 @@
-# 
+#
 # Translators:
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.properties
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-12-05 19:40+0000\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
-"Language-Team: Azerbaijani (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/az/)\n"
+"Language-Team: Azerbaijani (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/az/)\n"
+"Language: az\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: az\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
@@ -50,8 +52,8 @@
 
 #: extensions.torbutton at torproject.org.description
 msgid ""
-"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily"
-" clear private browsing data."
+"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily "
+"clear private browsing data."
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.history.warning
@@ -60,11 +62,23 @@
 "\n"
 "This is to work around Firefox Bugs 409737 and 417869.\n"
 "\n"
-"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
+"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting "
+"to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
 "\n"
 "To reload the tab in this Tor state, hit 'enter' in the URL location box.\n"
 "\n"
-msgstr "Tordüyməsi müxtəlif Tor bölmələrinə yüklən cədvəl aktivliynə qadağa qoyur.\n\nBu Firefox Bugs 409737 və 417869 ətrafında işləyir.\n\nƏgər atlanan pəncərə heç bir səbəbə olmadan baş verirsə, deməli sizin cədvəllərdən biri özünü arxa planda yenidən yükləməyə cəhd edir və buna qadağa qoyulub.\n\nTor bölməsində cədvəli yeniləmək üçün URL qutusunda yerləşən \"enter\" düyməsini basın.\n\n"
+msgstr ""
+"Tordüyməsi müxtəlif Tor bölmələrinə yüklən cədvəl aktivliynə qadağa qoyur.\n"
+"\n"
+"Bu Firefox Bugs 409737 və 417869 ətrafında işləyir.\n"
+"\n"
+"Əgər atlanan pəncərə heç bir səbəbə olmadan baş verirsə, deməli sizin "
+"cədvəllərdən biri özünü arxa planda yenidən yükləməyə cəhd edir və buna "
+"qadaÄŸa qoyulub.\n"
+"\n"
+"Tor bölməsində cədvəli yeniləmək üçün URL qutusunda yerləşən \"enter\" "
+"düyməsini basın.\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.plugin.warning
 msgid ""
@@ -72,28 +86,46 @@
 "\n"
 "Use Save-As instead.\n"
 "\n"
-msgstr "Tordüyməsi Tor qoşmalarının birbaşa yüklənməsinin qarşısını alır.\n\nSave-As -in yerinə istifadə et.\n\n"
+msgstr ""
+"Tordüyməsi Tor qoşmalarının birbaşa yüklənməsinin qarşısını alır.\n"
+"\n"
+"Save-As -in yerinÉ™ istifadÉ™ et.\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.confirm_ca_certs
 msgid ""
 "Torbutton Note: It appears you have no custom Certificate Authorities. "
 "Examining the Certificate Authority list is a slow operation and slows down "
-"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority"
-" certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
-msgstr "Torbutton Qeydi: Görünür sizin Sertifikat Hüququnuz yoxdur. Sertifikat Hüququnu yoxlamaq yavaş əməliyyatdır və Tor pəncərələrinin bağlanmasını zəiflədir. Siz Sertifikat Hüququnu sertifikatlardan təcrid etmək istəyərdiniz? (Əgər bunu başadüşmürsünüzsə, onda təhlükəsizlik üçün Ok klikləyin)\n"
+"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority "
+"certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
+msgstr ""
+"Torbutton Qeydi: Görünür sizin Sertifikat Hüququnuz yoxdur. Sertifikat "
+"Hüququnu yoxlamaq yavaş əməliyyatdır və Tor pəncərələrinin bağlanmasını "
+"zəiflədir. Siz Sertifikat Hüququnu sertifikatlardan təcrid etmək "
+"istəyərdiniz? (Əgər bunu başadüşmürsünüzsə, onda təhlükəsizlik üçün Ok "
+"klikləyin)\n"
 
 #: torbutton.popup.ff3.warning
 msgid ""
 "Warning!\n"
 "\n"
-"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via Tor.\n"
+"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via "
+"Tor.\n"
 "\n"
 "Do you wish to continue anyway?"
-msgstr "Xəbərdarlıq!\n\nTordüyməsi Firefox 3 - də saat qurşağınızı və livemarks- ınızı Tor ilə bildirir.\n\nHər halda davam etmək istəyirsiniz?"
+msgstr ""
+"Xəbərdarlıq!\n"
+"\n"
+"Tordüyməsi Firefox 3 - də saat qurşağınızı və livemarks- ınızı Tor ilə "
+"bildirir.\n"
+"\n"
+"Hər halda davam etmək istəyirsiniz?"
 
 #: torbutton.popup.toggle.warning
 msgid "You need to toggle Tor or restart for your settings to take effect."
-msgstr "Qurğunuzdan effekt götürmək üçün siz Tor bağlanan pəncərəni yada yenidən düyməsini basmalısınız."
+msgstr ""
+"Qurğunuzdan effekt götürmək üçün siz Tor bağlanan pəncərəni yada yenidən "
+"düyməsini basmalısınız."
 
 #: torbutton.popup.test.success
 msgid "Tor proxy test successful!"
@@ -109,14 +141,24 @@
 "\n"
 "Are you sure you want to enable anyway?\n"
 "\n"
-"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton Proxy Preferences window to eliminate this warning."
-msgstr "Tor proksi testi Tordan istifadəyə müvəffəq olmadı.\n\nSiz hər halda imkan vermək istəyirsiniz?\n\nQeyd: Əgər siz problemi meəyyənləşdirmişsinizsə, bu xəbərdarlığı ləğv etmək üçün Tordüyməsi Proksi Üstünlükləri pəncərəsində testi təkrar işə sala bilərsiniz."
+"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton "
+"Proxy Preferences window to eliminate this warning."
+msgstr ""
+"Tor proksi testi Tordan istifadəyə müvəffəq olmadı.\n"
+"\n"
+"Siz hər halda imkan vermək istəyirsiniz?\n"
+"\n"
+"Qeyd: Əgər siz problemi meəyyənləşdirmişsinizsə, bu xəbərdarlığı ləğv etmək "
+"üçün Tordüyməsi Proksi Üstünlükləri pəncərəsində testi təkrar işə sala "
+"bilərsiniz."
 
 #: torbutton.popup.test.ff3_notice
 msgid ""
 "Click OK to test Tor proxy settings. This test will happen in the "
 "background. Please be patient."
-msgstr "Tor proksi qurğularını test etmək üçün Ok kliklə. Bu test arxaplanda baş verəcək. Ehtiyatlı olun."
+msgstr ""
+"Tor proksi qurğularını test etmək üçün Ok kliklə. Bu test arxaplanda baş "
+"verəcək. Ehtiyatlı olun."
 
 #: torbutton.panel.label.verified
 msgid "Tor Verified"
@@ -127,7 +169,10 @@
 "The automatic Tor proxy test failed to use Tor.\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to enable anyway?"
-msgstr "Avtomatik olaraq Tor proksi testi Tordan istifadəyə müvəffəq olmadı.\n\nSiz hər halda imkan vermək istəyirsiniz?"
+msgstr ""
+"Avtomatik olaraq Tor proksi testi Tordan istifadəyə müvəffəq olmadı.\n"
+"\n"
+"Siz hər halda imkan vermək istəyirsiniz?"
 
 #: torbutton.prefs.recommended
 msgid "(recommended)"
@@ -149,19 +194,26 @@
 msgid ""
 "An external application is needed to handle:\n"
 "\n"
-msgstr "İdarə etmək üçün xarici tətbiqə ehtiyac duyulur:\n\n"
+msgstr ""
+"İdarə etmək üçün xarici tətbiqə ehtiyac duyulur:\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.external.note
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "NOTE: External applications are NOT Tor safe by default and can unmask you!\n"
-msgstr "\n\nQEYD: Xarici tətbiqlər Tor üçün uyğun olmaya bilər və bu sizi ifşa edə bilər!\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"QEYD: Xarici tətbiqlər Tor üçün uyğun olmaya bilər və bu sizi ifşa edə "
+"bilər!\n"
 
 #: torbutton.popup.external.suggest
 msgid ""
 "\n"
-"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline or in a VM,\n"
+"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline "
+"or in a VM,\n"
 "or consider using a transparent Tor proxy like Tails LiveCD or torsocks.\n"
 msgstr ""
 
@@ -180,7 +232,9 @@
 #: torbutton.popup.test.no_http_proxy
 msgid ""
 "Tor proxy test: Local HTTP Proxy is unreachable. Is Polipo running properly?"
-msgstr "Tor proksi testi: Yerli HTTP Proksisi əlçətmazdır. Polipo uyğun şəkildə davam edir?"
+msgstr ""
+"Tor proksi testi: Yerli HTTP Proksisi əlçətmazdır. Polipo uyğun şəkildə "
+"davam edir?"
 
 #: torbutton.popup.captcha.title
 msgid "Avoid Google Captchas?"
@@ -190,7 +244,9 @@
 msgid ""
 "Torbutton detected a Google Captcha. Would you like to be redirected to "
 "another search engine for this query?"
-msgstr "Tordüyməsi Google Captcha-nı aşkar etdi. Siz bu sualı başqa axtarı sisteminə göndərmək istərdinizmi?"
+msgstr ""
+"Tordüyməsi Google Captcha-nı aşkar etdi. Siz bu sualı başqa axtarı sisteminə "
+"göndərmək istərdinizmi?"
 
 #: torbutton.popup.captcha.always
 msgid "Always perform this action from now on"
@@ -206,23 +262,29 @@
 
 #: torbutton.popup.prompted_language
 msgid ""
-"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n"
+"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version "
+"of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your "
+"native language to display in English instead.\n"
 "\n"
 "Would you like to request English language web pages for better privacy?"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.no_newnym
 msgid ""
-"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n"
+"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to "
+"the Tor Control Port.\n"
 "\n"
 "Are you running Tor Browser Bundle?"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.use_tbb
 msgid ""
-"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a recommended safe configuration.\n"
+"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a "
+"recommended safe configuration.\n"
 "\n"
-"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following URL: "
+"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by "
+"sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following "
+"URL: "
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.pref_error
@@ -250,11 +312,17 @@
 msgid ""
 "Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n"
 "\n"
-"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n"
+"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser "
+"that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that "
+"we couldn't fix any other way.\n"
 "\n"
-"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n"
+"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton "
+"and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are "
+"also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with "
+"Torbutton.\n"
 "\n"
-"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton."
+"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the "
+"Remove button next to Torbutton."
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.short_torbrowser

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/bg/torbutton.dtd.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/bg/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/bg/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,17 +1,19 @@
-# 
+#
 # Translators:
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.dtd
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-31 00:04+0000\n"
 "Last-Translator: mikeperry <mikeperry-trans at fscked.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/bg/)\n"
+"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/bg/)\n"
+"Language: bg\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: bg\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
@@ -111,8 +113,8 @@
 #: torbutton.pref_connection_more_info.text
 msgid ""
 "Torbutton is currently enabled.  If you would like to change your non-Tor "
-"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like"
-" to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
+"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like "
+"to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
 msgstr ""
 
 #: torbutton.context_menu.new_identity
@@ -396,8 +398,7 @@
 msgstr ""
 
 #: torbutton.prefs.block_links
-msgid ""
-"Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
+msgid "Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.prefs.jar_certs
@@ -609,8 +610,7 @@
 
 #: torbutton.prefs.block_disk
 msgid ""
-"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing "
-"Mode)"
+"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing Mode)"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.prefs.restrict_thirdparty

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/bg/torbutton.properties.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/bg/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/bg/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,17 +1,19 @@
-# 
+#
 # Translators:
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.properties
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-12-05 19:40+0000\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
-"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/bg/)\n"
+"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/bg/)\n"
+"Language: bg\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: bg\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
@@ -50,8 +52,8 @@
 
 #: extensions.torbutton at torproject.org.description
 msgid ""
-"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily"
-" clear private browsing data."
+"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily "
+"clear private browsing data."
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.history.warning
@@ -60,7 +62,8 @@
 "\n"
 "This is to work around Firefox Bugs 409737 and 417869.\n"
 "\n"
-"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
+"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting "
+"to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
 "\n"
 "To reload the tab in this Tor state, hit 'enter' in the URL location box.\n"
 "\n"
@@ -78,15 +81,16 @@
 msgid ""
 "Torbutton Note: It appears you have no custom Certificate Authorities. "
 "Examining the Certificate Authority list is a slow operation and slows down "
-"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority"
-" certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
+"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority "
+"certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.ff3.warning
 msgid ""
 "Warning!\n"
 "\n"
-"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via Tor.\n"
+"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via "
+"Tor.\n"
 "\n"
 "Do you wish to continue anyway?"
 msgstr ""
@@ -109,7 +113,8 @@
 "\n"
 "Are you sure you want to enable anyway?\n"
 "\n"
-"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton Proxy Preferences window to eliminate this warning."
+"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton "
+"Proxy Preferences window to eliminate this warning."
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.test.ff3_notice
@@ -161,7 +166,8 @@
 #: torbutton.popup.external.suggest
 msgid ""
 "\n"
-"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline or in a VM,\n"
+"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline "
+"or in a VM,\n"
 "or consider using a transparent Tor proxy like Tails LiveCD or torsocks.\n"
 msgstr ""
 
@@ -206,23 +212,29 @@
 
 #: torbutton.popup.prompted_language
 msgid ""
-"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n"
+"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version "
+"of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your "
+"native language to display in English instead.\n"
 "\n"
 "Would you like to request English language web pages for better privacy?"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.no_newnym
 msgid ""
-"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n"
+"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to "
+"the Tor Control Port.\n"
 "\n"
 "Are you running Tor Browser Bundle?"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.use_tbb
 msgid ""
-"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a recommended safe configuration.\n"
+"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a "
+"recommended safe configuration.\n"
 "\n"
-"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following URL: "
+"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by "
+"sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following "
+"URL: "
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.pref_error
@@ -250,11 +262,17 @@
 msgid ""
 "Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n"
 "\n"
-"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n"
+"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser "
+"that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that "
+"we couldn't fix any other way.\n"
 "\n"
-"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n"
+"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton "
+"and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are "
+"also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with "
+"Torbutton.\n"
 "\n"
-"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton."
+"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the "
+"Remove button next to Torbutton."
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.short_torbrowser

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/bn_IN/torbutton.dtd.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/bn_IN/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/bn_IN/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,17 +1,19 @@
-# 
+#
 # Translators:
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.dtd
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-12-05 19:37+0000\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
-"Language-Team: Bengali (India) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/bn_IN/)\n"
+"Language-Team: Bengali (India) (http://www.transifex.com/projects/p/"
+"torproject/language/bn_IN/)\n"
+"Language: bn_IN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: bn_IN\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
@@ -111,8 +113,8 @@
 #: torbutton.pref_connection_more_info.text
 msgid ""
 "Torbutton is currently enabled.  If you would like to change your non-Tor "
-"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like"
-" to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
+"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like "
+"to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
 msgstr ""
 
 #: torbutton.context_menu.new_identity
@@ -396,8 +398,7 @@
 msgstr ""
 
 #: torbutton.prefs.block_links
-msgid ""
-"Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
+msgid "Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.prefs.jar_certs
@@ -609,8 +610,7 @@
 
 #: torbutton.prefs.block_disk
 msgid ""
-"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing "
-"Mode)"
+"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing Mode)"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.prefs.restrict_thirdparty

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/bs/torbutton.dtd.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/bs/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/bs/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,19 +1,22 @@
-# 
+#
 # Translators:
 # Imagika <sarlo_akrobata at live.com>, 2013
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.dtd
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-31 00:04+0000\n"
 "Last-Translator: mikeperry <mikeperry-trans at fscked.org>\n"
-"Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/bs/)\n"
+"Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/bs/)\n"
+"Language: bs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: bs\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
 
@@ -112,8 +115,8 @@
 #: torbutton.pref_connection_more_info.text
 msgid ""
 "Torbutton is currently enabled.  If you would like to change your non-Tor "
-"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like"
-" to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
+"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like "
+"to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
 msgstr ""
 
 #: torbutton.context_menu.new_identity
@@ -397,8 +400,7 @@
 msgstr ""
 
 #: torbutton.prefs.block_links
-msgid ""
-"Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
+msgid "Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.prefs.jar_certs
@@ -610,8 +612,7 @@
 
 #: torbutton.prefs.block_disk
 msgid ""
-"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing "
-"Mode)"
+"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing Mode)"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.prefs.restrict_thirdparty

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/bs/torbutton.properties.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/bs/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/bs/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,18 +1,21 @@
-# 
+#
 # Translators:
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.properties
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-12-05 19:40+0000\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
-"Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/bs/)\n"
+"Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/bs/)\n"
+"Language: bs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: bs\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
 
@@ -50,8 +53,8 @@
 
 #: extensions.torbutton at torproject.org.description
 msgid ""
-"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily"
-" clear private browsing data."
+"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily "
+"clear private browsing data."
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.history.warning
@@ -60,7 +63,8 @@
 "\n"
 "This is to work around Firefox Bugs 409737 and 417869.\n"
 "\n"
-"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
+"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting "
+"to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
 "\n"
 "To reload the tab in this Tor state, hit 'enter' in the URL location box.\n"
 "\n"
@@ -78,15 +82,16 @@
 msgid ""
 "Torbutton Note: It appears you have no custom Certificate Authorities. "
 "Examining the Certificate Authority list is a slow operation and slows down "
-"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority"
-" certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
+"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority "
+"certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.ff3.warning
 msgid ""
 "Warning!\n"
 "\n"
-"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via Tor.\n"
+"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via "
+"Tor.\n"
 "\n"
 "Do you wish to continue anyway?"
 msgstr ""
@@ -109,7 +114,8 @@
 "\n"
 "Are you sure you want to enable anyway?\n"
 "\n"
-"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton Proxy Preferences window to eliminate this warning."
+"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton "
+"Proxy Preferences window to eliminate this warning."
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.test.ff3_notice
@@ -161,7 +167,8 @@
 #: torbutton.popup.external.suggest
 msgid ""
 "\n"
-"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline or in a VM,\n"
+"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline "
+"or in a VM,\n"
 "or consider using a transparent Tor proxy like Tails LiveCD or torsocks.\n"
 msgstr ""
 
@@ -206,23 +213,29 @@
 
 #: torbutton.popup.prompted_language
 msgid ""
-"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n"
+"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version "
+"of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your "
+"native language to display in English instead.\n"
 "\n"
 "Would you like to request English language web pages for better privacy?"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.no_newnym
 msgid ""
-"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n"
+"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to "
+"the Tor Control Port.\n"
 "\n"
 "Are you running Tor Browser Bundle?"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.use_tbb
 msgid ""
-"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a recommended safe configuration.\n"
+"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a "
+"recommended safe configuration.\n"
 "\n"
-"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following URL: "
+"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by "
+"sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following "
+"URL: "
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.pref_error
@@ -250,11 +263,17 @@
 msgid ""
 "Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n"
 "\n"
-"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n"
+"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser "
+"that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that "
+"we couldn't fix any other way.\n"
 "\n"
-"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n"
+"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton "
+"and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are "
+"also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with "
+"Torbutton.\n"
 "\n"
-"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton."
+"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the "
+"Remove button next to Torbutton."
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.short_torbrowser

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/ca/torbutton.dtd.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/ca/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/ca/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,19 +1,21 @@
-# 
+#
 # Translators:
 # Ian Martorell <ianmartorell at gmail.com>, 2011
 # Il_Tifossi <lluita_i_no_dorm at hotmail.com>, 2011
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.dtd
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-31 00:04+0000\n"
 "Last-Translator: mikeperry <mikeperry-trans at fscked.org>\n"
-"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ca/)\n"
+"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/ca/)\n"
+"Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ca\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
@@ -28,7 +30,8 @@
 
 #: torbutton.prefs.recommended_settings
 msgid "Use the recommended proxy settings for my version of Firefox"
-msgstr "Utilitza la configuració recomanada de proxy per a la meva versió de Firefox"
+msgstr ""
+"Utilitza la configuració recomanada de proxy per a la meva versió de Firefox"
 
 #: torbutton.prefs.use_privoxy
 msgid "Use Privoxy"
@@ -113,9 +116,12 @@
 #: torbutton.pref_connection_more_info.text
 msgid ""
 "Torbutton is currently enabled.  If you would like to change your non-Tor "
-"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like"
-" to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
-msgstr "Torbutton està activat.   Si voleu canviar la configuració del vostre proxy quan no funciona Tor, desactiveu Torbutton i torneu aquí.  Si voleu canviar la configuració de Tor, utilitzeu la finestra de preferències de Torbutton."
+"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like "
+"to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
+msgstr ""
+"Torbutton està activat.   Si voleu canviar la configuració del vostre proxy "
+"quan no funciona Tor, desactiveu Torbutton i torneu aquí.  Si voleu canviar "
+"la configuració de Tor, utilitzeu la finestra de preferències de Torbutton."
 
 #: torbutton.context_menu.new_identity
 msgid "New Identity"
@@ -215,15 +221,18 @@
 
 #: torbutton.prefs.block_thwrite
 msgid "Block history writes during Tor (recommended)"
-msgstr "Bloqueja l'escriptura a l'historial quan Tor estigui activat (recomanat)"
+msgstr ""
+"Bloqueja l'escriptura a l'historial quan Tor estigui activat (recomanat)"
 
 #: torbutton.prefs.block_nthread
 msgid "Block history reads during Non-Tor (optional)"
-msgstr "Bloqueja la lectura a l'historial quan Tor no estigui activat (opcional)"
+msgstr ""
+"Bloqueja la lectura a l'historial quan Tor no estigui activat (opcional)"
 
 #: torbutton.prefs.block_nthwrite
 msgid "Block history writes during Non-Tor (optional)"
-msgstr "Bloqueja l'escriptura a l'historial quan Tor no estigui activat (opcional)"
+msgstr ""
+"Bloqueja l'escriptura a l'historial quan Tor no estigui activat (opcional)"
 
 #: torbutton.prefs.clear_history
 msgid "Clear history on Tor toggle (optional)"
@@ -231,11 +240,14 @@
 
 #: torbutton.prefs.clear_cache
 msgid "Block Tor disk cache and clear all cache on Tor toggle"
-msgstr "Bloquejar la memoria cau del disc i buidar tota la memoria cau quan s'alterni Tor"
+msgstr ""
+"Bloquejar la memoria cau del disc i buidar tota la memoria cau quan "
+"s'alterni Tor"
 
 #: torbutton.prefs.block_cache
 msgid "Block disk and memory cache access during Tor"
-msgstr "Bloquejar l'accés al disc i a la memòria cau mentre Tor estigui activat"
+msgstr ""
+"Bloquejar l'accés al disc i a la memòria cau mentre Tor estigui activat"
 
 #: torbutton.prefs.cookie_jars
 msgid "Store Non-Tor cookies in a protected jar"
@@ -291,7 +303,8 @@
 
 #: torbutton.prefs.no_search
 msgid "Disable search suggestions during Tor (recommended)"
-msgstr "Desactivar suggeriments de recerca mentre Tor estigui activat (recommendat)"
+msgstr ""
+"Desactivar suggeriments de recerca mentre Tor estigui activat (recommendat)"
 
 #: torbutton.prefs.shutdown
 msgid "Shutdown"
@@ -299,7 +312,8 @@
 
 #: torbutton.prefs.tor_shutdown
 msgid "Clear Tor cookies during Tor-enabled browser shutdown"
-msgstr "Esborra les galetes de Tor a l'hora de tancar un navegador amb Tor activat"
+msgstr ""
+"Esborra les galetes de Tor a l'hora de tancar un navegador amb Tor activat"
 
 #: torbutton.prefs.all_shutdown
 msgid "Clear cookies during any browser shutdown"
@@ -347,11 +361,14 @@
 
 #: torbutton.prefs.block_tforms
 msgid "Block password+form saving during Tor (recommended)"
-msgstr "Bloqueja el desat de form i contrasenya quan Tor estigui activat (recomanat)"
+msgstr ""
+"Bloqueja el desat de form i contrasenya quan Tor estigui activat (recomanat)"
 
 #: torbutton.prefs.block_ntforms
 msgid "Block password+form saving during Non-Tor (optional)"
-msgstr "Bloqueja el desat de form i contrassenya quan Tor no estigui activat (opcional)"
+msgstr ""
+"Bloqueja el desat de form i contrassenya quan Tor no estigui activat "
+"(opcional)"
 
 #: torbutton.prefs.tor
 msgid "Tor"
@@ -371,11 +388,13 @@
 
 #: torbutton.prefs.reload_crashed_jar
 msgid "Reload cookie jar/clear cookies on Firefox crash (recommended)"
-msgstr "Recarrega les galetes/esborra les galetes quan Firefox falli (recomanat)"
+msgstr ""
+"Recarrega les galetes/esborra les galetes quan Firefox falli (recomanat)"
 
 #: torbutton.prefs.dual_cookie_jars
 msgid "Store both Tor and Non-Tor cookies in protected jars (dangerous)"
-msgstr "Emmagatzema les galetes amb Tor activat i sense en pots protegits (perillós)"
+msgstr ""
+"Emmagatzema les galetes amb Tor activat i sense en pots protegits (perillós)"
 
 #: torbutton.prefs.clear_http_auth
 msgid "Clear HTTP auth sessions (recommended)"
@@ -387,32 +406,44 @@
 
 #: torbutton.prefs.resize_on_toggle
 msgid "Resize windows to multiples of 50px during Tor usage (recommended)"
-msgstr "Dimensiona les finestres a múltiples de 50px quan Tor estigui activat (recomanat)"
+msgstr ""
+"Dimensiona les finestres a múltiples de 50px quan Tor estigui activat "
+"(recomanat)"
 
 #: torbutton.prefs.close_tor
 msgid "Close all Tor windows and tabs on toggle (optional)"
-msgstr "Tanca totes les finestres i pestanyes de Tor quan es desactivi (opcional)"
+msgstr ""
+"Tanca totes les finestres i pestanyes de Tor quan es desactivi (opcional)"
 
 #: torbutton.prefs.close_nontor
 msgid "Close all Non-Tor windows and tabs on toggle (optional)"
-msgstr "Tanca totes les finestres i pestanyes fora de Tor quan aquest s'activi (opcional)"
+msgstr ""
+"Tanca totes les finestres i pestanyes fora de Tor quan aquest s'activi "
+"(opcional)"
 
 #: torbutton.prefs.block_links
-msgid ""
-"Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
-msgstr "Bloqueja els clics als enllaços i actualitzacions de pàgina des de estats de Tor diferents (opcional)"
+msgid "Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
+msgstr ""
+"Bloqueja els clics als enllaços i actualitzacions de pàgina des de estats de "
+"Tor diferents (opcional)"
 
 #: torbutton.prefs.jar_certs
 msgid "Store SSL certs in seperate jars for Tor/Non-Tor (recommended)"
-msgstr "Emmagatzema certificats SSL en pots separats per a Tor i fora de Tor (recomanat)"
+msgstr ""
+"Emmagatzema certificats SSL en pots separats per a Tor i fora de Tor "
+"(recomanat)"
 
 #: torbutton.prefs.jar_ca_certs
 msgid "Store CA certs in seperate jars for Tor/Non-Tor (recommended)"
-msgstr "Emmagatzema certificats CA en pots separats per a Tor i fora de Tor (recomanat)"
+msgstr ""
+"Emmagatzema certificats CA en pots separats per a Tor i fora de Tor "
+"(recomanat)"
 
 #: torbutton.prefs.locked_mode
 msgid "Disable Button and Hotkeys to prevent accidental toggle"
-msgstr "Desactiva el botó i les dreceres de teclat per a evitar l'activació accidental de Tor"
+msgstr ""
+"Desactiva el botó i les dreceres de teclat per a evitar l'activació "
+"accidental de Tor"
 
 #: torbutton.prefs.startup_state
 msgid "On normal startup, set Tor state to:"
@@ -428,7 +459,8 @@
 
 #: torbutton.prefs.block_tor_file_net
 msgid "Block Tor access to network from file:// urls (recommended)"
-msgstr "Bloqueja l'accés de Tor a la xarxa des de direccions file:// (recomanat)"
+msgstr ""
+"Bloqueja l'accés de Tor a la xarxa des de direccions file:// (recomanat)"
 
 #: torbutton.prefs.block_nontor_file_net
 msgid "Block Non-Tor access to network from file:// urls"
@@ -445,11 +477,15 @@
 #: torbutton.prefs.test_auto
 msgid ""
 "Test my Tor settings after the first time I toggle on every Firefox start"
-msgstr "Executa un test de configuració el primer cop que s'activi Tor per a cada arrencada de Firefox"
+msgstr ""
+"Executa un test de configuració el primer cop que s'activi Tor per a cada "
+"arrencada de Firefox"
 
 #: torbutton.prefs.disable_livemarks
 msgid "Disable livemarks updates during Tor usage"
-msgstr "Desactiva les actualitzacions de les adreces d'interès actives quan Tor estigui activat"
+msgstr ""
+"Desactiva les actualitzacions de les adreces d'interès actives quan Tor "
+"estigui activat"
 
 #: torbutton.prefs.tor_memory_jar
 msgid "Do not write Tor cookies to disk"
@@ -579,7 +615,9 @@
 msgid ""
 "Automatically use an alternate search engine when presented with a Google "
 "Captcha:"
-msgstr "Utilitza automàticament un motor de cerca alternatiu quan aquest es presenti amb un Captcha de Google:"
+msgstr ""
+"Utilitza automàticament un motor de cerca alternatiu quan aquest es presenti "
+"amb un Captcha de Google:"
 
 #: torbutton.prefs.engine1
 msgid "ixquick.com"
@@ -603,7 +641,8 @@
 
 #: torbutton.prefs.fix_google_srch
 msgid "Strip platform and language off of Google Search Box queries"
-msgstr "Desactiva les prioritats d'idioma dels suggeriments de la barra Google Search"
+msgstr ""
+"Desactiva les prioritats d'idioma dels suggeriments de la barra Google Search"
 
 #: torbutton.prefs.transparentTor
 msgid "Transparent Torification (Requires custom transproxy or Tor router)"
@@ -611,8 +650,7 @@
 
 #: torbutton.prefs.block_disk
 msgid ""
-"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing "
-"Mode)"
+"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing Mode)"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.prefs.restrict_thirdparty

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/ca/torbutton.properties.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/ca/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/ca/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,19 +1,21 @@
-# 
+#
 # Translators:
 # danielnayach <daniel.nayach at gmail.com>, 2012
 # Il_Tifossi <lluita_i_no_dorm at hotmail.com>, 2011
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.properties
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-22 12:42+0000\n"
 "Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ca/)\n"
+"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/ca/)\n"
+"Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ca\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
@@ -52,8 +54,8 @@
 
 #: extensions.torbutton at torproject.org.description
 msgid ""
-"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily"
-" clear private browsing data."
+"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily "
+"clear private browsing data."
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.history.warning
@@ -62,11 +64,25 @@
 "\n"
 "This is to work around Firefox Bugs 409737 and 417869.\n"
 "\n"
-"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
+"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting "
+"to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
 "\n"
 "To reload the tab in this Tor state, hit 'enter' in the URL location box.\n"
 "\n"
-msgstr "Torbutton ha bloquejat l'activitat d'una pestanya que funcionava en un altre estat de Tor.\n\nAixò és per a prevenir els errors de programació 409737 i 417869 de Firefox.\n\nSi aquesta finestra apareix sense motiu, alguna de les vostres pestanyes intenta s'intentava carregar automàticament, i per tant, ha estat bloquejada.\n\nPer a recarregar aquesta pestanya en l'estat de Tor actiu, premeu \"enter\" a la direcció URL de la barra de navegació.\n\n"
+msgstr ""
+"Torbutton ha bloquejat l'activitat d'una pestanya que funcionava en un altre "
+"estat de Tor.\n"
+"\n"
+"Això és per a prevenir els errors de programació 409737 i 417869 de "
+"Firefox.\n"
+"\n"
+"Si aquesta finestra apareix sense motiu, alguna de les vostres pestanyes "
+"intenta s'intentava carregar automàticament, i per tant, ha estat "
+"bloquejada.\n"
+"\n"
+"Per a recarregar aquesta pestanya en l'estat de Tor actiu, premeu \"enter\" "
+"a la direcció URL de la barra de navegació.\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.plugin.warning
 msgid ""
@@ -74,28 +90,44 @@
 "\n"
 "Use Save-As instead.\n"
 "\n"
-msgstr "Torbutton ha bloquejat la càrrega directa per Tor del contingut d'un plugin.\n\nUtilitzeu l'alternativa \"anomena i desa...\".\n\n"
+msgstr ""
+"Torbutton ha bloquejat la càrrega directa per Tor del contingut d'un "
+"plugin.\n"
+"\n"
+"Utilitzeu l'alternativa \"anomena i desa...\".\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.confirm_ca_certs
 msgid ""
 "Torbutton Note: It appears you have no custom Certificate Authorities. "
 "Examining the Certificate Authority list is a slow operation and slows down "
-"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority"
-" certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
-msgstr "Nota de Torbutton: no teniu Autoritats de Certificat personalitzades. Examinar la llista d'Autoritats de Certificat és una operació lenta i ralenteix l'activació de la xarxa Tor. Voleu desactivar l'aïllament dels certificats d'Autoritats de Certificat? (si no enteneu la pregunta, és segur prémer \"d'acord\")"
+"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority "
+"certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
+msgstr ""
+"Nota de Torbutton: no teniu Autoritats de Certificat personalitzades. "
+"Examinar la llista d'Autoritats de Certificat és una operació lenta i "
+"ralenteix l'activació de la xarxa Tor. Voleu desactivar l'aïllament dels "
+"certificats d'Autoritats de Certificat? (si no enteneu la pregunta, és segur "
+"prémer \"d'acord\")"
 
 #: torbutton.popup.ff3.warning
 msgid ""
 "Warning!\n"
 "\n"
-"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via Tor.\n"
+"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via "
+"Tor.\n"
 "\n"
 "Do you wish to continue anyway?"
-msgstr "Alerta!\n\nAmb Firefox 3, Torbutton perd la zona horària i les adreces de contingut dinàmiques. Voleu continuar?"
+msgstr ""
+"Alerta!\n"
+"\n"
+"Amb Firefox 3, Torbutton perd la zona horària i les adreces de contingut "
+"dinàmiques. Voleu continuar?"
 
 #: torbutton.popup.toggle.warning
 msgid "You need to toggle Tor or restart for your settings to take effect."
-msgstr "Heu de commutar Tor o bé reiniciar per tal que s'apliquin les preferències."
+msgstr ""
+"Heu de commutar Tor o bé reiniciar per tal que s'apliquin les preferències."
 
 #: torbutton.popup.test.success
 msgid "Tor proxy test successful!"
@@ -103,7 +135,9 @@
 
 #: torbutton.popup.test.failure
 msgid "Tor proxy test FAILED! Check your proxy and Polipo settings."
-msgstr "La prova del proxy Tor ha fallat. Reviseu les preferències de Polipo i del vostre proxy."
+msgstr ""
+"La prova del proxy Tor ha fallat. Reviseu les preferències de Polipo i del "
+"vostre proxy."
 
 #: torbutton.popup.test.confirm_toggle
 msgid ""
@@ -111,14 +145,23 @@
 "\n"
 "Are you sure you want to enable anyway?\n"
 "\n"
-"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton Proxy Preferences window to eliminate this warning."
-msgstr "La prova més recent del proxy Tor no s'ha pogut connectar a Tor.\n\nSegur que voleu activar-lo igualment?\n\nNota: si ja s'ha solucionat el problema, podeu repetir la prova a la finestra de Preferències de Proxy Torbutton per a eleminar aquest avís."
+"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton "
+"Proxy Preferences window to eliminate this warning."
+msgstr ""
+"La prova més recent del proxy Tor no s'ha pogut connectar a Tor.\n"
+"\n"
+"Segur que voleu activar-lo igualment?\n"
+"\n"
+"Nota: si ja s'ha solucionat el problema, podeu repetir la prova a la "
+"finestra de Preferències de Proxy Torbutton per a eleminar aquest avís."
 
 #: torbutton.popup.test.ff3_notice
 msgid ""
 "Click OK to test Tor proxy settings. This test will happen in the "
 "background. Please be patient."
-msgstr "Feu clic a \"D'acord\" per a provar les preferències del proxy Tor. Aquesta prova es realitzarà en segon terme. Tingueu paciència."
+msgstr ""
+"Feu clic a \"D'acord\" per a provar les preferències del proxy Tor. Aquesta "
+"prova es realitzarà en segon terme. Tingueu paciència."
 
 #: torbutton.panel.label.verified
 msgid "Tor Verified"
@@ -129,7 +172,10 @@
 "The automatic Tor proxy test failed to use Tor.\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to enable anyway?"
-msgstr "La prova automàtica del proxy Tor no s'ha pogut connectar a Tor.\n\nSegur que voleu activar-lo igualment?"
+msgstr ""
+"La prova automàtica del proxy Tor no s'ha pogut connectar a Tor.\n"
+"\n"
+"Segur que voleu activar-lo igualment?"
 
 #: torbutton.prefs.recommended
 msgid "(recommended)"
@@ -151,21 +197,33 @@
 msgid ""
 "An external application is needed to handle:\n"
 "\n"
-msgstr "Es necessita una aplicació externa per a manejar:\n\n"
+msgstr ""
+"Es necessita una aplicació externa per a manejar:\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.external.note
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "NOTE: External applications are NOT Tor safe by default and can unmask you!\n"
-msgstr "\n\nAvís: les aplicacions externes no estan adaptades a Tor per defecte i podrien revelar la vostra identitat.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Avís: les aplicacions externes no estan adaptades a Tor per defecte i "
+"podrien revelar la vostra identitat.\n"
 
 #: torbutton.popup.external.suggest
 msgid ""
 "\n"
-"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline or in a VM,\n"
+"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline "
+"or in a VM,\n"
 "or consider using a transparent Tor proxy like Tails LiveCD or torsocks.\n"
-msgstr "\nSi aquest arxiu no és de fiar, haurieu o bé desar-lo per inspeccionar-lo desconectat o a una VM (màquina virtual),\n o bé considerar a usar un proxy transparent per Tor tipus Tails LiveCD o torsocks.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Si aquest arxiu no és de fiar, haurieu o bé desar-lo per inspeccionar-lo "
+"desconectat o a una VM (màquina virtual),\n"
+" o bé considerar a usar un proxy transparent per Tor tipus Tails LiveCD o "
+"torsocks.\n"
 
 #: torbutton.popup.launch
 msgid "Launch application"
@@ -182,7 +240,9 @@
 #: torbutton.popup.test.no_http_proxy
 msgid ""
 "Tor proxy test: Local HTTP Proxy is unreachable. Is Polipo running properly?"
-msgstr "Prova de proxy Tor: no es pot assolir el Proxy HTTP local. Comproveu si Polipo funciona correctament."
+msgstr ""
+"Prova de proxy Tor: no es pot assolir el Proxy HTTP local. Comproveu si "
+"Polipo funciona correctament."
 
 #: torbutton.popup.captcha.title
 msgid "Avoid Google Captchas?"
@@ -192,7 +252,9 @@
 msgid ""
 "Torbutton detected a Google Captcha. Would you like to be redirected to "
 "another search engine for this query?"
-msgstr "Torbutton ha detectat un Captcha de Google. Voleu utilitzar un motor de cerca diferent, aquest cop?"
+msgstr ""
+"Torbutton ha detectat un Captcha de Google. Voleu utilitzar un motor de "
+"cerca diferent, aquest cop?"
 
 #: torbutton.popup.captcha.always
 msgid "Always perform this action from now on"
@@ -208,41 +270,67 @@
 
 #: torbutton.popup.prompted_language
 msgid ""
-"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n"
+"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version "
+"of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your "
+"native language to display in English instead.\n"
 "\n"
 "Would you like to request English language web pages for better privacy?"
-msgstr "Per donar-vos més privacitat, Torbutton pot demanar la versió en anglès de les pàgines web. Això pot provocar que pàgines web que preferiu veure a la vostra llengua nativa siguin mostrades en anglès.\n\nDesitjeu demanar les pàgines web en anglès per una major privacitat?"
+msgstr ""
+"Per donar-vos més privacitat, Torbutton pot demanar la versió en anglès de "
+"les pàgines web. Això pot provocar que pàgines web que preferiu veure a la "
+"vostra llengua nativa siguin mostrades en anglès.\n"
+"\n"
+"Desitjeu demanar les pàgines web en anglès per una major privacitat?"
 
 #: torbutton.popup.no_newnym
 msgid ""
-"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n"
+"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to "
+"the Tor Control Port.\n"
 "\n"
 "Are you running Tor Browser Bundle?"
-msgstr "Torbutton no pot adjudicar-vos de forma segura una nova identitat. No disposa d'accés al Tor Control Port.\n\nEsteu usant Tor Browser Bundle?"
+msgstr ""
+"Torbutton no pot adjudicar-vos de forma segura una nova identitat. No "
+"disposa d'accés al Tor Control Port.\n"
+"\n"
+"Esteu usant Tor Browser Bundle?"
 
 #: torbutton.popup.use_tbb
 msgid ""
-"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a recommended safe configuration.\n"
+"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a "
+"recommended safe configuration.\n"
 "\n"
-"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following URL: "
-msgstr "Sembla que esteu usant Torbutton amb Firefox, el qual ja no és una configuració segura recomanada.\n\nAl seu lloc, recomanem que obtingueu l'últim Tor Browser Bundle enviant un email a gettor at torproject.org o bé descarregant-lo de l'adreça següent:"
+"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by "
+"sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following "
+"URL: "
+msgstr ""
+"Sembla que esteu usant Torbutton amb Firefox, el qual ja no és una "
+"configuració segura recomanada.\n"
+"\n"
+"Al seu lloc, recomanem que obtingueu l'últim Tor Browser Bundle enviant un "
+"email a gettor at torproject.org o bé descarregant-lo de l'adreça següent:"
 
 #: torbutton.popup.pref_error
 msgid ""
 "Torbutton cannot update preferences in the Tor Browser profile directory."
-msgstr "Torbutton no pot actualitzar les preferències al directori de perfil del Tor Browser."
+msgstr ""
+"Torbutton no pot actualitzar les preferències al directori de perfil del Tor "
+"Browser."
 
 #: torbutton.popup.permission_denied
 msgid ""
 "Please either reset the permissions of the Tor Browser directory or copy it "
 "to a new location."
-msgstr "Siusplau, o bé re-inicieu els permisos del directori Tor Browser o copieu-lo a una nova ubicació."
+msgstr ""
+"Siusplau, o bé re-inicieu els permisos del directori Tor Browser o copieu-lo "
+"a una nova ubicació."
 
 #: torbutton.popup.device_full
 msgid ""
 "The disk appears to be full. Please free up space or move Tor Browser to a "
 "new device."
-msgstr "Sembla que el disc és ple. Siusplau allibereu espai o moveu Tor Browser a un nou dispositiu."
+msgstr ""
+"Sembla que el disc és ple. Siusplau allibereu espai o moveu Tor Browser a un "
+"nou dispositiu."
 
 #: torbutton.title.prompt_torbrowser
 msgid "Important Torbutton Information"
@@ -252,11 +340,17 @@
 msgid ""
 "Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n"
 "\n"
-"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n"
+"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser "
+"that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that "
+"we couldn't fix any other way.\n"
 "\n"
-"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n"
+"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton "
+"and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are "
+"also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with "
+"Torbutton.\n"
 "\n"
-"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton."
+"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the "
+"Remove button next to Torbutton."
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.short_torbrowser

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/cs/torbutton.dtd.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/cs/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/cs/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,20 +1,22 @@
-# 
+#
 # Translators:
 # balutbj <balutbj at gmail.com>, 2013
 # m4iler <Mailer01100001 at gmail.com>, 2012
 # runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.dtd
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-31 00:20+0000\n"
 "Last-Translator: mikeperry <mikeperry-trans at fscked.org>\n"
-"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/cs/)\n"
+"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/cs/)\n"
+"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: cs\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
@@ -114,9 +116,12 @@
 #: torbutton.pref_connection_more_info.text
 msgid ""
 "Torbutton is currently enabled.  If you would like to change your non-Tor "
-"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like"
-" to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
-msgstr "Torbutton je momentálně zapnutý.    Pokud chcete změnit vaše non-Tor proxy nastavení, vypněte prosím Torbutton a vraťte se.    Pokud chcete změnit vaše Tor nastavení, použijte prosím okno nastavení Torbutton"
+"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like "
+"to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
+msgstr ""
+"Torbutton je momentálně zapnutý.    Pokud chcete změnit vaše non-Tor proxy "
+"nastavení, vypněte prosím Torbutton a vraťte se.    Pokud chcete změnit vaše "
+"Tor nastavení, použijte prosím okno nastavení Torbutton"
 
 #: torbutton.context_menu.new_identity
 msgid "New Identity"
@@ -399,8 +404,7 @@
 msgstr ""
 
 #: torbutton.prefs.block_links
-msgid ""
-"Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
+msgid "Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.prefs.jar_certs
@@ -612,8 +616,7 @@
 
 #: torbutton.prefs.block_disk
 msgid ""
-"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing "
-"Mode)"
+"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing Mode)"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.prefs.restrict_thirdparty

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/cs/torbutton.properties.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/cs/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/cs/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,19 +1,21 @@
-# 
+#
 # Translators:
 # m4iler <Mailer01100001 at gmail.com>, 2012
 # runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.properties
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-22 12:30+0000\n"
 "Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/cs/)\n"
+"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/cs/)\n"
+"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: cs\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
@@ -52,8 +54,8 @@
 
 #: extensions.torbutton at torproject.org.description
 msgid ""
-"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily"
-" clear private browsing data."
+"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily "
+"clear private browsing data."
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.history.warning
@@ -62,11 +64,21 @@
 "\n"
 "This is to work around Firefox Bugs 409737 and 417869.\n"
 "\n"
-"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
+"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting "
+"to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
 "\n"
 "To reload the tab in this Tor state, hit 'enter' in the URL location box.\n"
 "\n"
-msgstr "Torbutton zablokoval aktivitu ze záložky nahrané v jiném stavu Tor\n\nTím obešel Firefox chyby 409737 a 417869\n\nPokud se toto vyskakovací okno zapnulo bezdůvodně, jedna z vašich záložek se snaží znovunačíst v pozadí a tato akce byla zablokována.\n\nPro nahrání záložky v tomto Tor stavu klikněte do adresáře a stiskněte Enter\n"
+msgstr ""
+"Torbutton zablokoval aktivitu ze záložky nahrané v jiném stavu Tor\n"
+"\n"
+"Tím obešel Firefox chyby 409737 a 417869\n"
+"\n"
+"Pokud se toto vyskakovací okno zapnulo bezdůvodně, jedna z vašich záložek se "
+"snaží znovunačíst v pozadí a tato akce byla zablokována.\n"
+"\n"
+"Pro nahrání záložky v tomto Tor stavu klikněte do adresáře a stiskněte "
+"Enter\n"
 
 #: torbutton.popup.plugin.warning
 msgid ""
@@ -74,28 +86,39 @@
 "\n"
 "Use Save-As instead.\n"
 "\n"
-msgstr "Torbutton zablokoval přímé načtení obsahu plugin\n\nZkuste použít Uložit jako\n"
+msgstr ""
+"Torbutton zablokoval přímé načtení obsahu plugin\n"
+"\n"
+"Zkuste použít Uložit jako\n"
 
 #: torbutton.popup.confirm_ca_certs
 msgid ""
 "Torbutton Note: It appears you have no custom Certificate Authorities. "
 "Examining the Certificate Authority list is a slow operation and slows down "
-"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority"
-" certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
+"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority "
+"certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.ff3.warning
 msgid ""
 "Warning!\n"
 "\n"
-"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via Tor.\n"
+"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via "
+"Tor.\n"
 "\n"
 "Do you wish to continue anyway?"
-msgstr "Varování!\n\nTorbutton ve Firefox 3 občas vypouští Vaši časovou zónu a pozici přes Tor.\n\nPřejete si přesto pokračovat?"
+msgstr ""
+"Varování!\n"
+"\n"
+"Torbutton ve Firefox 3 občas vypouští Vaši časovou zónu a pozici přes Tor.\n"
+"\n"
+"Přejete si přesto pokračovat?"
 
 #: torbutton.popup.toggle.warning
 msgid "You need to toggle Tor or restart for your settings to take effect."
-msgstr "Musíte přepnout Tor anebo restartovat, aby Vámi provedené změny přešly v platnost."
+msgstr ""
+"Musíte přepnout Tor anebo restartovat, aby Vámi provedené změny přešly v "
+"platnost."
 
 #: torbutton.popup.test.success
 msgid "Tor proxy test successful!"
@@ -111,14 +134,24 @@
 "\n"
 "Are you sure you want to enable anyway?\n"
 "\n"
-"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton Proxy Preferences window to eliminate this warning."
-msgstr "Poslednímu proxy testu se nepodařilo použít Tor.\n\nChcete ho přesto zapnout?\n\nPoznámka: Pokud jste problém opravili, můžete znovu rozběhnout test v okně Nastavení Torbutton Proxy; pokud bude úspěšný, tato zpráva se již nebude zobrazovat."
+"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton "
+"Proxy Preferences window to eliminate this warning."
+msgstr ""
+"Poslednímu proxy testu se nepodařilo použít Tor.\n"
+"\n"
+"Chcete ho přesto zapnout?\n"
+"\n"
+"Poznámka: Pokud jste problém opravili, můžete znovu rozběhnout test v okně "
+"Nastavení Torbutton Proxy; pokud bude úspěšný, tato zpráva se již nebude "
+"zobrazovat."
 
 #: torbutton.popup.test.ff3_notice
 msgid ""
 "Click OK to test Tor proxy settings. This test will happen in the "
 "background. Please be patient."
-msgstr "Klikněte OK k otestování Tor proxy nastavení. Tento test proběhne na pozadí. Prosíme o strpení."
+msgstr ""
+"Klikněte OK k otestování Tor proxy nastavení. Tento test proběhne na pozadí. "
+"Prosíme o strpení."
 
 #: torbutton.panel.label.verified
 msgid "Tor Verified"
@@ -129,7 +162,10 @@
 "The automatic Tor proxy test failed to use Tor.\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to enable anyway?"
-msgstr "Automatický Tor proxy test nemohl použít Tor.\n\nChcete ho přesto zapnout?"
+msgstr ""
+"Automatický Tor proxy test nemohl použít Tor.\n"
+"\n"
+"Chcete ho přesto zapnout?"
 
 #: torbutton.prefs.recommended
 msgid "(recommended)"
@@ -158,14 +194,22 @@
 "\n"
 "\n"
 "NOTE: External applications are NOT Tor safe by default and can unmask you!\n"
-msgstr "\nPOZNÁMKA: Vnější aplikace NEJSOU Torem zabezpečené a mohou odkrýt Vaše informace!\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"POZNÁMKA: Vnější aplikace NEJSOU Torem zabezpečené a mohou odkrýt Vaše "
+"informace!\n"
 
 #: torbutton.popup.external.suggest
 msgid ""
 "\n"
-"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline or in a VM,\n"
+"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline "
+"or in a VM,\n"
 "or consider using a transparent Tor proxy like Tails LiveCD or torsocks.\n"
-msgstr "\nPokud tomuto souboru nevěříte, můžete ho buď uložit a prohlédnout ho offline nebo ve VM, nebo zkusit použít průhlednou Tor proxy jako např. Tails LiveCD nebo torsocks\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pokud tomuto souboru nevěříte, můžete ho buď uložit a prohlédnout ho offline "
+"nebo ve VM, nebo zkusit použít průhlednou Tor proxy jako např. Tails LiveCD "
+"nebo torsocks\n"
 
 #: torbutton.popup.launch
 msgid "Launch application"
@@ -182,7 +226,8 @@
 #: torbutton.popup.test.no_http_proxy
 msgid ""
 "Tor proxy test: Local HTTP Proxy is unreachable. Is Polipo running properly?"
-msgstr "Tor proxy test: Místní HTTP proxy je nedosažitelná. Funguje Polipo správně?"
+msgstr ""
+"Tor proxy test: Místní HTTP proxy je nedosažitelná. Funguje Polipo správně?"
 
 #: torbutton.popup.captcha.title
 msgid "Avoid Google Captchas?"
@@ -192,7 +237,9 @@
 msgid ""
 "Torbutton detected a Google Captcha. Would you like to be redirected to "
 "another search engine for this query?"
-msgstr "Torbutton odhalil Google Captcha. Chtěli byste tento termín vyhledat na jiné stránce?"
+msgstr ""
+"Torbutton odhalil Google Captcha. Chtěli byste tento termín vyhledat na jiné "
+"stránce?"
 
 #: torbutton.popup.captcha.always
 msgid "Always perform this action from now on"
@@ -208,23 +255,38 @@
 
 #: torbutton.popup.prompted_language
 msgid ""
-"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n"
+"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version "
+"of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your "
+"native language to display in English instead.\n"
 "\n"
 "Would you like to request English language web pages for better privacy?"
-msgstr "K poskytnutí většího soukromí, Torbutton může požadovat anglickou verzi internetových stránek. Stránky které chcete číst ve svém jazyce se mohou zobrazit namísto toho v angličtině.\n\nChtěli byste požadovat anglicky psané stránky pro větší soukromí?"
+msgstr ""
+"K poskytnutí většího soukromí, Torbutton může požadovat anglickou verzi "
+"internetových stránek. Stránky které chcete číst ve svém jazyce se mohou "
+"zobrazit namísto toho v angličtině.\n"
+"\n"
+"Chtěli byste požadovat anglicky psané stránky pro větší soukromí?"
 
 #: torbutton.popup.no_newnym
 msgid ""
-"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n"
+"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to "
+"the Tor Control Port.\n"
 "\n"
 "Are you running Tor Browser Bundle?"
-msgstr "Torbutton nemůže bezpečně poskytnout novou identitu. Nemá přístup k přístupovému portu Tor.\n\nMáte spuštěn Tor Browser Bundle?"
+msgstr ""
+"Torbutton nemůže bezpečně poskytnout novou identitu. Nemá přístup k "
+"přístupovému portu Tor.\n"
+"\n"
+"Máte spuštěn Tor Browser Bundle?"
 
 #: torbutton.popup.use_tbb
 msgid ""
-"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a recommended safe configuration.\n"
+"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a "
+"recommended safe configuration.\n"
 "\n"
-"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following URL: "
+"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by "
+"sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following "
+"URL: "
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.pref_error
@@ -252,11 +314,17 @@
 msgid ""
 "Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n"
 "\n"
-"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n"
+"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser "
+"that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that "
+"we couldn't fix any other way.\n"
 "\n"
-"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n"
+"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton "
+"and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are "
+"also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with "
+"Torbutton.\n"
 "\n"
-"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton."
+"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the "
+"Remove button next to Torbutton."
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.short_torbrowser

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/cy/torbutton.dtd.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/cy/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/cy/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,18 +1,21 @@
-# 
+#
 # Translators:
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.dtd
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-31 00:04+0000\n"
 "Last-Translator: mikeperry <mikeperry-trans at fscked.org>\n"
-"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/cy/)\n"
+"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/cy/)\n"
+"Language: cy\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: cy\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != "
+"11) ? 2 : 3;\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
 
@@ -26,7 +29,8 @@
 
 #: torbutton.prefs.recommended_settings
 msgid "Use the recommended proxy settings for my version of Firefox"
-msgstr "Defnyddiwch y gosodiadau procsi a argymhellir ar gyfer fy fersiwn o Firefox"
+msgstr ""
+"Defnyddiwch y gosodiadau procsi a argymhellir ar gyfer fy fersiwn o Firefox"
 
 #: torbutton.prefs.use_privoxy
 msgid "Use Privoxy"
@@ -111,8 +115,8 @@
 #: torbutton.pref_connection_more_info.text
 msgid ""
 "Torbutton is currently enabled.  If you would like to change your non-Tor "
-"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like"
-" to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
+"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like "
+"to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
 msgstr ""
 
 #: torbutton.context_menu.new_identity
@@ -396,8 +400,7 @@
 msgstr ""
 
 #: torbutton.prefs.block_links
-msgid ""
-"Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
+msgid "Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.prefs.jar_certs
@@ -609,8 +612,7 @@
 
 #: torbutton.prefs.block_disk
 msgid ""
-"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing "
-"Mode)"
+"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing Mode)"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.prefs.restrict_thirdparty

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/cy/torbutton.properties.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/cy/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/cy/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,19 +1,22 @@
-# 
+#
 # Translators:
 # cymro <markives at hotmail.co.uk>, 2011
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.properties
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-22 12:42+0000\n"
 "Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/cy/)\n"
+"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/cy/)\n"
+"Language: cy\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: cy\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != "
+"11) ? 2 : 3;\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
 
@@ -51,8 +54,8 @@
 
 #: extensions.torbutton at torproject.org.description
 msgid ""
-"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily"
-" clear private browsing data."
+"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily "
+"clear private browsing data."
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.history.warning
@@ -61,7 +64,8 @@
 "\n"
 "This is to work around Firefox Bugs 409737 and 417869.\n"
 "\n"
-"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
+"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting "
+"to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
 "\n"
 "To reload the tab in this Tor state, hit 'enter' in the URL location box.\n"
 "\n"
@@ -79,15 +83,16 @@
 msgid ""
 "Torbutton Note: It appears you have no custom Certificate Authorities. "
 "Examining the Certificate Authority list is a slow operation and slows down "
-"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority"
-" certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
+"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority "
+"certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.ff3.warning
 msgid ""
 "Warning!\n"
 "\n"
-"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via Tor.\n"
+"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via "
+"Tor.\n"
 "\n"
 "Do you wish to continue anyway?"
 msgstr ""
@@ -110,7 +115,8 @@
 "\n"
 "Are you sure you want to enable anyway?\n"
 "\n"
-"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton Proxy Preferences window to eliminate this warning."
+"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton "
+"Proxy Preferences window to eliminate this warning."
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.test.ff3_notice
@@ -162,7 +168,8 @@
 #: torbutton.popup.external.suggest
 msgid ""
 "\n"
-"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline or in a VM,\n"
+"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline "
+"or in a VM,\n"
 "or consider using a transparent Tor proxy like Tails LiveCD or torsocks.\n"
 msgstr ""
 
@@ -207,23 +214,29 @@
 
 #: torbutton.popup.prompted_language
 msgid ""
-"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n"
+"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version "
+"of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your "
+"native language to display in English instead.\n"
 "\n"
 "Would you like to request English language web pages for better privacy?"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.no_newnym
 msgid ""
-"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n"
+"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to "
+"the Tor Control Port.\n"
 "\n"
 "Are you running Tor Browser Bundle?"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.use_tbb
 msgid ""
-"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a recommended safe configuration.\n"
+"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a "
+"recommended safe configuration.\n"
 "\n"
-"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following URL: "
+"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by "
+"sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following "
+"URL: "
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.pref_error
@@ -251,11 +264,17 @@
 msgid ""
 "Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n"
 "\n"
-"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n"
+"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser "
+"that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that "
+"we couldn't fix any other way.\n"
 "\n"
-"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n"
+"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton "
+"and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are "
+"also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with "
+"Torbutton.\n"
 "\n"
-"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton."
+"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the "
+"Remove button next to Torbutton."
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.short_torbrowser

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/da/torbutton.dtd.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/da/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/da/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,20 +1,22 @@
-# 
+#
 # Translators:
 # Aputsiaĸ Niels Janussen <aj at isit.gl>, 2011-2012
 # Aputsiaĸ Niels Janussen <aj at isit.gl>, 2013
 # runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.dtd
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-31 00:04+0000\n"
 "Last-Translator: mikeperry <mikeperry-trans at fscked.org>\n"
-"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/da/)\n"
+"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/da/)\n"
+"Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: da\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
@@ -114,9 +116,13 @@
 #: torbutton.pref_connection_more_info.text
 msgid ""
 "Torbutton is currently enabled.  If you would like to change your non-Tor "
-"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like"
-" to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
-msgstr "Torbutton er i øjeblikket aktiveret. Hvis du vil ændre dine ikke-Tor proxyindstillinger, skal du deaktivere Torbutton og vende tilbage hertil. Hvis du vil ændre dine Tor indstillinger, kan du benytte Torbuttons Indstillingsvindue."
+"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like "
+"to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
+msgstr ""
+"Torbutton er i øjeblikket aktiveret. Hvis du vil ændre dine ikke-Tor "
+"proxyindstillinger, skal du deaktivere Torbutton og vende tilbage hertil. "
+"Hvis du vil ændre dine Tor indstillinger, kan du benytte Torbuttons "
+"Indstillingsvindue."
 
 #: torbutton.context_menu.new_identity
 msgid "New Identity"
@@ -332,11 +338,15 @@
 
 #: torbutton.prefs.smartspoof
 msgid "Smart referer spoof during Tor usage (spoofs cross domain referers)"
-msgstr "Smart forfalskning af henviser under brug af Tor (forfalsk henvisninger som går på tværs af domæner)"
+msgstr ""
+"Smart forfalskning af henviser under brug af Tor (forfalsk henvisninger som "
+"går på tværs af domæner)"
 
 #: torbutton.prefs.nospoof
 msgid "No referer spoof during Tor usage (sends referers as normal)"
-msgstr "Ingen forfalskning af henviser under brug af Tor (sender henviser som normalt)"
+msgstr ""
+"Ingen forfalskning af henviser under brug af Tor (sender henviser som "
+"normalt)"
 
 #: torbutton.prefs.disable_domstorage
 msgid "Disable DOM Storage during Tor usage (crucial)"
@@ -399,9 +409,10 @@
 msgstr "Luk alle Ikke-Tor vinduer og faner ved skift af Tor status (valgfrit)"
 
 #: torbutton.prefs.block_links
-msgid ""
-"Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
-msgstr "Bloker linkklik og sidegenindlæsninger fra forskellige Tor tilstande (valgfrit)"
+msgid "Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
+msgstr ""
+"Bloker linkklik og sidegenindlæsninger fra forskellige Tor tilstande "
+"(valgfrit)"
 
 #: torbutton.prefs.jar_certs
 msgid "Store SSL certs in seperate jars for Tor/Non-Tor (recommended)"
@@ -413,7 +424,8 @@
 
 #: torbutton.prefs.locked_mode
 msgid "Disable Button and Hotkeys to prevent accidental toggle"
-msgstr "Deaktiver Knapper og Genvejstaster for at forhindre uheldige skift af status"
+msgstr ""
+"Deaktiver Knapper og Genvejstaster for at forhindre uheldige skift af status"
 
 #: torbutton.prefs.startup_state
 msgid "On normal startup, set Tor state to:"
@@ -446,7 +458,9 @@
 #: torbutton.prefs.test_auto
 msgid ""
 "Test my Tor settings after the first time I toggle on every Firefox start"
-msgstr "Test mine Tor indstillinger efter første statusændring ved hver start af Firefox"
+msgstr ""
+"Test mine Tor indstillinger efter første statusændring ved hver start af "
+"Firefox"
 
 #: torbutton.prefs.disable_livemarks
 msgid "Disable livemarks updates during Tor usage"
@@ -580,7 +594,9 @@
 msgid ""
 "Automatically use an alternate search engine when presented with a Google "
 "Captcha:"
-msgstr "Brug automatisk en anden søgemaskine når du stilles overfor en Google Captcha:"
+msgstr ""
+"Brug automatisk en anden søgemaskine når du stilles overfor en Google "
+"Captcha:"
 
 #: torbutton.prefs.engine1
 msgid "ixquick.com"
@@ -608,13 +624,15 @@
 
 #: torbutton.prefs.transparentTor
 msgid "Transparent Torification (Requires custom transproxy or Tor router)"
-msgstr "Gennemsigtig Torifikation (Kræver tilpasset transproxy eller Tor-router)"
+msgstr ""
+"Gennemsigtig Torifikation (Kræver tilpasset transproxy eller Tor-router)"
 
 #: torbutton.prefs.block_disk
 msgid ""
-"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing "
-"Mode)"
-msgstr "Undlad at registrere historik for browsing eller data for websteder (aktiverer tilstanden Privat browsing)"
+"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing Mode)"
+msgstr ""
+"Undlad at registrere historik for browsing eller data for websteder "
+"(aktiverer tilstanden Privat browsing)"
 
 #: torbutton.prefs.restrict_thirdparty
 msgid "Restrict third party cookies and other tracking data"

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/da/torbutton.properties.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/da/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/da/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,20 +1,22 @@
-# 
+#
 # Translators:
 # Aputsiaq Janussen <aputtu at gmail.com>, 2012
 # Aputsiaĸ Niels Janussen <aj at isit.gl>, 2013
 # runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.properties
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-22 12:42+0000\n"
 "Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/da/)\n"
+"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/da/)\n"
+"Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: da\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
@@ -53,9 +55,11 @@
 
 #: extensions.torbutton at torproject.org.description
 msgid ""
-"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily"
-" clear private browsing data."
-msgstr "Torbutton tilbyder en knap, der konfigurerer Tor-indstillinger, samt hurtigt og nemt fjerner private data browsing-data."
+"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily "
+"clear private browsing data."
+msgstr ""
+"Torbutton tilbyder en knap, der konfigurerer Tor-indstillinger, samt hurtigt "
+"og nemt fjerner private data browsing-data."
 
 #: torbutton.popup.history.warning
 msgid ""
@@ -63,11 +67,21 @@
 "\n"
 "This is to work around Firefox Bugs 409737 and 417869.\n"
 "\n"
-"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
+"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting "
+"to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
 "\n"
 "To reload the tab in this Tor state, hit 'enter' in the URL location box.\n"
 "\n"
-msgstr "Torbutton blokerede aktivitet fra en fane indlæst i en anden Tor-tilstand.\n\nDette sker for at omgå Firefox-fejlene 409737 og 417869.\n\nHvis denne pop-op synes at ske uden grund, så forsøger én af dine faner\nat genindlæse sig selv i baggrunden, og dette blev blokeret.\n\nFor at genindlæse fanen i denne Tor-tilstand, så tast 'Retur' URL-adressen.\n\n"
+msgstr ""
+"Torbutton blokerede aktivitet fra en fane indlæst i en anden Tor-tilstand.\n"
+"\n"
+"Dette sker for at omgå Firefox-fejlene 409737 og 417869.\n"
+"\n"
+"Hvis denne pop-op synes at ske uden grund, så forsøger én af dine faner\n"
+"at genindlæse sig selv i baggrunden, og dette blev blokeret.\n"
+"\n"
+"For at genindlæse fanen i denne Tor-tilstand, så tast 'Retur' URL-adressen.\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.plugin.warning
 msgid ""
@@ -75,28 +89,45 @@
 "\n"
 "Use Save-As instead.\n"
 "\n"
-msgstr "Torbutton blokerede for direkte indlæsning af Tor plugin indhold.\n\nBrug 'Gem som' i stedet.\n\n"
+msgstr ""
+"Torbutton blokerede for direkte indlæsning af Tor plugin indhold.\n"
+"\n"
+"Brug 'Gem som' i stedet.\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.confirm_ca_certs
 msgid ""
 "Torbutton Note: It appears you have no custom Certificate Authorities. "
 "Examining the Certificate Authority list is a slow operation and slows down "
-"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority"
-" certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
-msgstr "Torbutton Bemærkning: Det ser ud til du ikke har nogen brugerdefinerede nøglecentre. Analysen af den globale godkendelsesmyndighedsliste er langsom og sløver skift Tor status. Vil du deaktiverer isolationen af nøglecentre certifikater? (Hvis du ikke forstår dette, er det sikkert at trykke OK)"
+"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority "
+"certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
+msgstr ""
+"Torbutton Bemærkning: Det ser ud til du ikke har nogen brugerdefinerede "
+"nøglecentre. Analysen af den globale godkendelsesmyndighedsliste er langsom "
+"og sløver skift Tor status. Vil du deaktiverer isolationen af nøglecentre "
+"certifikater? (Hvis du ikke forstår dette, er det sikkert at trykke OK)"
 
 #: torbutton.popup.ff3.warning
 msgid ""
 "Warning!\n"
 "\n"
-"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via Tor.\n"
+"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via "
+"Tor.\n"
 "\n"
 "Do you wish to continue anyway?"
-msgstr "Advarsel!\n\nTorbutton er på Firefox kendt for at lække informationer om din tidszone og livemarks via Tor.\n\nØnsker du at fortsætte alligevel?"
+msgstr ""
+"Advarsel!\n"
+"\n"
+"Torbutton er på Firefox kendt for at lække informationer om din tidszone og "
+"livemarks via Tor.\n"
+"\n"
+"Ønsker du at fortsætte alligevel?"
 
 #: torbutton.popup.toggle.warning
 msgid "You need to toggle Tor or restart for your settings to take effect."
-msgstr "Du skal ændre Tor status eller genstarte for at dine ændringer træder i kraft."
+msgstr ""
+"Du skal ændre Tor status eller genstarte for at dine ændringer træder i "
+"kraft."
 
 #: torbutton.popup.test.success
 msgid "Tor proxy test successful!"
@@ -104,7 +135,8 @@
 
 #: torbutton.popup.test.failure
 msgid "Tor proxy test FAILED! Check your proxy and Polipo settings."
-msgstr "Tor proxy test MISLYKKEDES! Kontroller dine proxy og Privoxy indstillinger."
+msgstr ""
+"Tor proxy test MISLYKKEDES! Kontroller dine proxy og Privoxy indstillinger."
 
 #: torbutton.popup.test.confirm_toggle
 msgid ""
@@ -112,14 +144,23 @@
 "\n"
 "Are you sure you want to enable anyway?\n"
 "\n"
-"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton Proxy Preferences window to eliminate this warning."
-msgstr "Den seneste Tor-proxy-test mislykkedes i brug af Tor.\n\nEr du sikker på at du vil aktivere alligevel?\n\nBemærk: Hvis du har rettet dette problem, så kan du igen køre testen i\nindstillinger for Torbutton Proxy-vinduet for at fjerne denne advarsel."
+"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton "
+"Proxy Preferences window to eliminate this warning."
+msgstr ""
+"Den seneste Tor-proxy-test mislykkedes i brug af Tor.\n"
+"\n"
+"Er du sikker på at du vil aktivere alligevel?\n"
+"\n"
+"Bemærk: Hvis du har rettet dette problem, så kan du igen køre testen i\n"
+"indstillinger for Torbutton Proxy-vinduet for at fjerne denne advarsel."
 
 #: torbutton.popup.test.ff3_notice
 msgid ""
 "Click OK to test Tor proxy settings. This test will happen in the "
 "background. Please be patient."
-msgstr "Klik på OK for at teste Tor proxyindstillinger. Denne test vil køre i baggrunden. Vær venligst tålmodig."
+msgstr ""
+"Klik på OK for at teste Tor proxyindstillinger. Denne test vil køre i "
+"baggrunden. Vær venligst tålmodig."
 
 #: torbutton.panel.label.verified
 msgid "Tor Verified"
@@ -130,7 +171,10 @@
 "The automatic Tor proxy test failed to use Tor.\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to enable anyway?"
-msgstr "Det mislykkedes den automatiske Tor proxy test at benytte Tor.\n\nEr du sikker på du vil aktivere alligevel?"
+msgstr ""
+"Det mislykkedes den automatiske Tor proxy test at benytte Tor.\n"
+"\n"
+"Er du sikker på du vil aktivere alligevel?"
 
 #: torbutton.prefs.recommended
 msgid "(recommended)"
@@ -152,21 +196,32 @@
 msgid ""
 "An external application is needed to handle:\n"
 "\n"
-msgstr "Et ekstern program kræves for at håndtere:\n\n"
+msgstr ""
+"Et ekstern program kræves for at håndtere:\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.external.note
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "NOTE: External applications are NOT Tor safe by default and can unmask you!\n"
-msgstr "\n\nBEMÆRK: Eksterne programmer er IKKE Tor-sikre som standard og kan demaskere dig!\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"BEMÆRK: Eksterne programmer er IKKE Tor-sikre som standard og kan demaskere "
+"dig!\n"
 
 #: torbutton.popup.external.suggest
 msgid ""
 "\n"
-"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline or in a VM,\n"
+"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline "
+"or in a VM,\n"
 "or consider using a transparent Tor proxy like Tails LiveCD or torsocks.\n"
-msgstr "\nHvis der ikke stoles på denne fil, så bør du enten gemme den til visning når du er koblet af nettet eller i en VM, eller overveje at anvende en transparent Tor-proxy som Tails LiveCD eller torsocks.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hvis der ikke stoles på denne fil, så bør du enten gemme den til visning når "
+"du er koblet af nettet eller i en VM, eller overveje at anvende en "
+"transparent Tor-proxy som Tails LiveCD eller torsocks.\n"
 
 #: torbutton.popup.launch
 msgid "Launch application"
@@ -193,7 +248,9 @@
 msgid ""
 "Torbutton detected a Google Captcha. Would you like to be redirected to "
 "another search engine for this query?"
-msgstr "Torbutton registrerede en Google Captcha. Ønsker du at blive videredirigeret til en anden søgemaskine for denne forespørgsel?"
+msgstr ""
+"Torbutton registrerede en Google Captcha. Ønsker du at blive videredirigeret "
+"til en anden søgemaskine for denne forespørgsel?"
 
 #: torbutton.popup.captcha.always
 msgid "Always perform this action from now on"
@@ -209,41 +266,66 @@
 
 #: torbutton.popup.prompted_language
 msgid ""
-"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n"
+"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version "
+"of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your "
+"native language to display in English instead.\n"
 "\n"
 "Would you like to request English language web pages for better privacy?"
-msgstr "For at yde større privatliv, så kan Torbutton forespørge den engelsk sprogversion af websiderne. Dette kan betyde at websider som du foretrækker at læse på dit modersmål vises på engelsk i stedet for.\n\nVil du gerne forespørge engelske websider for øget privatliv?"
+msgstr ""
+"For at yde større privatliv, så kan Torbutton forespørge den engelsk "
+"sprogversion af websiderne. Dette kan betyde at websider som du foretrækker "
+"at læse på dit modersmål vises på engelsk i stedet for.\n"
+"\n"
+"Vil du gerne forespørge engelske websider for øget privatliv?"
 
 #: torbutton.popup.no_newnym
 msgid ""
-"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n"
+"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to "
+"the Tor Control Port.\n"
 "\n"
 "Are you running Tor Browser Bundle?"
-msgstr "Torbutton kan ikke med sikkerhed give dig en ny identitet. Den har ikke adgang til kontrolporten for Tor.\n\nKører du Tor Browser-bundet?"
+msgstr ""
+"Torbutton kan ikke med sikkerhed give dig en ny identitet. Den har ikke "
+"adgang til kontrolporten for Tor.\n"
+"\n"
+"Kører du Tor Browser-bundet?"
 
 #: torbutton.popup.use_tbb
 msgid ""
-"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a recommended safe configuration.\n"
+"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a "
+"recommended safe configuration.\n"
 "\n"
-"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following URL: "
-msgstr "Det ser ud til at du bruger Torbutton med Firefox, hvilket ikke længere kan anbefales som en sikker konfiguration.\n\nI stedet anbefaler vi at du skaffer de seneste Tor Browser-bundt ved at sende e-post til gettor at torproject.org eller henter den på følgende URL: "
+"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by "
+"sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following "
+"URL: "
+msgstr ""
+"Det ser ud til at du bruger Torbutton med Firefox, hvilket ikke længere kan "
+"anbefales som en sikker konfiguration.\n"
+"\n"
+"I stedet anbefaler vi at du skaffer de seneste Tor Browser-bundt ved at "
+"sende e-post til gettor at torproject.org eller henter den på følgende URL: "
 
 #: torbutton.popup.pref_error
 msgid ""
 "Torbutton cannot update preferences in the Tor Browser profile directory."
-msgstr "Torbutton kan ikke opdatere præferencer i profil-kataloget for Tor Browser."
+msgstr ""
+"Torbutton kan ikke opdatere præferencer i profil-kataloget for Tor Browser."
 
 #: torbutton.popup.permission_denied
 msgid ""
 "Please either reset the permissions of the Tor Browser directory or copy it "
 "to a new location."
-msgstr "Nulstil venligst rettighederne for Tor Browser-kataloget eller kopiér det til en ny placering."
+msgstr ""
+"Nulstil venligst rettighederne for Tor Browser-kataloget eller kopiér det "
+"til en ny placering."
 
 #: torbutton.popup.device_full
 msgid ""
 "The disk appears to be full. Please free up space or move Tor Browser to a "
 "new device."
-msgstr "Disken ser ud til at være fuld. Frigør venligst plads eller flyt Tor Browser til en ny enhed."
+msgstr ""
+"Disken ser ud til at være fuld. Frigør venligst plads eller flyt Tor Browser "
+"til en ny enhed."
 
 #: torbutton.title.prompt_torbrowser
 msgid "Important Torbutton Information"
@@ -253,12 +335,31 @@
 msgid ""
 "Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n"
 "\n"
-"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n"
+"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser "
+"that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that "
+"we couldn't fix any other way.\n"
 "\n"
-"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n"
+"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton "
+"and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are "
+"also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with "
+"Torbutton.\n"
 "\n"
-"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton."
-msgstr "Torbutton fungerer anderledes end før: du kan ikke længere slå den fra.\n\nDu foretog denne ændring, da det ikke er sikkert at anvende Torbutton i en browser, der også anvendes til non-Tor-browsing. Der var for mange fejl deri, som vi ikke kunne rette på andre måder.\n\nHvis du ønsker at anvende Firefox på normal vis, så bør du afinstallere Torbutton og hente Tor Browser Bundle. Indstillingerne for privatliv i Tor Browser overgår også de normale i Firefox, selv når Firefox anvende med Torbutton.\n\nFor at fjerne Torbutton, så gå til Funktioner->Tilføjelser->Udvidelser og klik dernæst Fjern-knappen ved siden af Torbutton."
+"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the "
+"Remove button next to Torbutton."
+msgstr ""
+"Torbutton fungerer anderledes end før: du kan ikke længere slå den fra.\n"
+"\n"
+"Du foretog denne ændring, da det ikke er sikkert at anvende Torbutton i en "
+"browser, der også anvendes til non-Tor-browsing. Der var for mange fejl "
+"deri, som vi ikke kunne rette på andre måder.\n"
+"\n"
+"Hvis du ønsker at anvende Firefox på normal vis, så bør du afinstallere "
+"Torbutton og hente Tor Browser Bundle. Indstillingerne for privatliv i Tor "
+"Browser overgår også de normale i Firefox, selv når Firefox anvende med "
+"Torbutton.\n"
+"\n"
+"For at fjerne Torbutton, så gå til Funktioner->Tilføjelser->Udvidelser og "
+"klik dernæst Fjern-knappen ved siden af Torbutton."
 
 #: torbutton.popup.short_torbrowser
 msgid ""
@@ -267,7 +368,12 @@
 "Torbutton is now always enabled.\n"
 "\n"
 "Click on the Torbutton for more information."
-msgstr "Vigtig Torbutton-information!\n\nTorbutton er nu altid slået til.\n\nKlik på Torbutton for mere information."
+msgstr ""
+"Vigtig Torbutton-information!\n"
+"\n"
+"Torbutton er nu altid slået til.\n"
+"\n"
+"Klik på Torbutton for mere information."
 
 #: torbutton.popup.confirm_plugins
 msgid ""
@@ -277,7 +383,14 @@
 "\n"
 "Are you sure you want to enable plugins?\n"
 "\n"
-msgstr "Udvidelsesmoduler såsom Flash kan skade sikkerheden for dit privatliv og din anonymitet.\n\nDe kan også omgå Tor, så din nuværende placering og IP-adresse afsløres.\n\nEr du sikker på at du vil aktivere udvidelsesmoduler?\n\n"
+msgstr ""
+"Udvidelsesmoduler såsom Flash kan skade sikkerheden for dit privatliv og din "
+"anonymitet.\n"
+"\n"
+"De kan også omgå Tor, så din nuværende placering og IP-adresse afsløres.\n"
+"\n"
+"Er du sikker på at du vil aktivere udvidelsesmoduler?\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.never_ask_again
 msgid "Never ask me again"
@@ -289,7 +402,10 @@
 "This website (%S) attempted to access image data on a canvas. Since canvas "
 "image data can be used to discover information about your computer, blank "
 "image data was returned this time."
-msgstr "Dette websted (%S) forsøgte at tilgå billededata på et lærred (canvas).  Da billededata for lærreder kan anvendes til at afdække information om din maskine, så blev der sendt tomme billeddata denne gang."
+msgstr ""
+"Dette websted (%S) forsøgte at tilgå billededata på et lærred (canvas).  Da "
+"billededata for lærreder kan anvendes til at afdække information om din "
+"maskine, så blev der sendt tomme billeddata denne gang."
 
 #: canvas.allow
 msgid "Allow in the Future"

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/de/torbutton.dtd.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/de/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/de/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,21 +1,23 @@
-# 
+#
 # Translators:
 # cosimacosa <leccefv at libero.it>, 2011
 # kurzhaarhippie <kurzhaarhippie at googlemail.com>, 2011
 # runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011
 # Sacro <Scion at T-Online.de>, 2013
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.dtd
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-31 00:20+0000\n"
 "Last-Translator: mikeperry <mikeperry-trans at fscked.org>\n"
-"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/de/)\n"
+"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/de/)\n"
+"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: de\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
@@ -115,9 +117,13 @@
 #: torbutton.pref_connection_more_info.text
 msgid ""
 "Torbutton is currently enabled.  If you would like to change your non-Tor "
-"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like"
-" to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
-msgstr "Torbutten ist momentan aktiv. Wenn Sie die Proxy-Einstellungen für den Betrieb ohne Tor ändern möchten, deaktivieren Sie bitte zuerst Torbutton. Für Änderungen der Tor-Einstellungen verwenden Sie bitte das Fenster "Torbutton-Einstellungen"."
+"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like "
+"to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
+msgstr ""
+"Torbutten ist momentan aktiv. Wenn Sie die Proxy-Einstellungen für den "
+"Betrieb ohne Tor ändern möchten, deaktivieren Sie bitte zuerst Torbutton. "
+"Für Änderungen der Tor-Einstellungen verwenden Sie bitte das Fenster ""
+"Torbutton-Einstellungen"."
 
 #: torbutton.context_menu.new_identity
 msgid "New Identity"
@@ -213,35 +219,51 @@
 
 #: torbutton.prefs.block_thread
 msgid "Block history reads during Tor (crucial)"
-msgstr "Lesen von Einträgen der besuchten Seiten (History) während der Benutzung von Tor verhindern (wichtig)"
+msgstr ""
+"Lesen von Einträgen der besuchten Seiten (History) während der Benutzung von "
+"Tor verhindern (wichtig)"
 
 #: torbutton.prefs.block_thwrite
 msgid "Block history writes during Tor (recommended)"
-msgstr "Schreiben von Einträgen der besuchten Seiten (History) während der Benutzung von Tor verhindern (empfohlen)"
+msgstr ""
+"Schreiben von Einträgen der besuchten Seiten (History) während der Benutzung "
+"von Tor verhindern (empfohlen)"
 
 #: torbutton.prefs.block_nthread
 msgid "Block history reads during Non-Tor (optional)"
-msgstr "Lesen von Einträgen der besuchten Seiten (History) außerhalb der Benutzung von Tor verhindern (optional)"
+msgstr ""
+"Lesen von Einträgen der besuchten Seiten (History) außerhalb der Benutzung "
+"von Tor verhindern (optional)"
 
 #: torbutton.prefs.block_nthwrite
 msgid "Block history writes during Non-Tor (optional)"
-msgstr "Schreiben von Einträgen der besuchten Seiten (History) außerhalb der Benutzung von Tor verhindern (optional)"
+msgstr ""
+"Schreiben von Einträgen der besuchten Seiten (History) außerhalb der "
+"Benutzung von Tor verhindern (optional)"
 
 #: torbutton.prefs.clear_history
 msgid "Clear history on Tor toggle (optional)"
-msgstr "Informationen zu besuchten Seiten (History) bei An- und Abschalten von Tor löschen (optional)"
+msgstr ""
+"Informationen zu besuchten Seiten (History) bei An- und Abschalten von Tor "
+"löschen (optional)"
 
 #: torbutton.prefs.clear_cache
 msgid "Block Tor disk cache and clear all cache on Tor toggle"
-msgstr "Zugriff auf Festplatten-Cache verhindern und Cache-Informationen bei An- und Abschalten von Tor löschen"
+msgstr ""
+"Zugriff auf Festplatten-Cache verhindern und Cache-Informationen bei An- und "
+"Abschalten von Tor löschen"
 
 #: torbutton.prefs.block_cache
 msgid "Block disk and memory cache access during Tor"
-msgstr "Verhindere den Zugriff auf Festplatten- und Speicher-Cache während Tor aktiviert ist"
+msgstr ""
+"Verhindere den Zugriff auf Festplatten- und Speicher-Cache während Tor "
+"aktiviert ist"
 
 #: torbutton.prefs.cookie_jars
 msgid "Store Non-Tor cookies in a protected jar"
-msgstr "Speichern von Cookies, die nicht zu Tor gehören in einer gesicherten jar-Datei"
+msgstr ""
+"Speichern von Cookies, die nicht zu Tor gehören in einer gesicherten jar-"
+"Datei"
 
 #: torbutton.prefs.cookie_protection
 msgid "Use the Cookie Protections Dialog to choose"
@@ -265,7 +287,8 @@
 
 #: torbutton.prefs.isolate_content
 msgid "Isolate dynamic content to Tor state (crucial)"
-msgstr "Dynamisch generierte Daten während der Benutzung von Tor separieren (wichtig)"
+msgstr ""
+"Dynamisch generierte Daten während der Benutzung von Tor separieren (wichtig)"
 
 #: torbutton.prefs.no_updates
 msgid "Disable updates during Tor usage"
@@ -313,7 +336,9 @@
 
 #: torbutton.prefs.disable_sessionstore
 msgid "Disable Session Saving (recommended)"
-msgstr "Speichern des Browserzustandes zwischen Programmaufrufen deaktivieren (empfohlen)"
+msgstr ""
+"Speichern des Browserzustandes zwischen Programmaufrufen deaktivieren "
+"(empfohlen)"
 
 #: torbutton.prefs.headers
 msgid "Headers"
@@ -329,19 +354,25 @@
 
 #: torbutton.prefs.spoofblank
 msgid "Spoof blank referer during Tor usage (may break some sites)"
-msgstr "Leerem Absender während der Tor-Sitzung vortäuschen (kann das Laden mancher Website verhindern)"
+msgstr ""
+"Leerem Absender während der Tor-Sitzung vortäuschen (kann das Laden mancher "
+"Website verhindern)"
 
 #: torbutton.prefs.smartspoof
 msgid "Smart referer spoof during Tor usage (spoofs cross domain referers)"
-msgstr "Smarte Absendertarnung während der Tor-Sitzung (Vortäuschung verschiedener Domainabsender)"
+msgstr ""
+"Smarte Absendertarnung während der Tor-Sitzung (Vortäuschung verschiedener "
+"Domainabsender)"
 
 #: torbutton.prefs.nospoof
 msgid "No referer spoof during Tor usage (sends referers as normal)"
-msgstr "Keine Absendertarnung während der Tor-Sitzung (sendet den normalen Absender)"
+msgstr ""
+"Keine Absendertarnung während der Tor-Sitzung (sendet den normalen Absender)"
 
 #: torbutton.prefs.disable_domstorage
 msgid "Disable DOM Storage during Tor usage (crucial)"
-msgstr "Deaktiviere die DOM-Speicherung während der Benutzung von Tor (wichtig)"
+msgstr ""
+"Deaktiviere die DOM-Speicherung während der Benutzung von Tor (wichtig)"
 
 #: torbutton.prefs.forms
 msgid "Forms"
@@ -349,11 +380,14 @@
 
 #: torbutton.prefs.block_tforms
 msgid "Block password+form saving during Tor (recommended)"
-msgstr "Speichern von Passwörten und Formularen während Benutzung von Tor deaktivieren (empfohlen)"
+msgstr ""
+"Speichern von Passwörten und Formularen während Benutzung von Tor "
+"deaktivieren (empfohlen)"
 
 #: torbutton.prefs.block_ntforms
 msgid "Block password+form saving during Non-Tor (optional)"
-msgstr "Speichern von Passwörten und Formularen generell deaktivieren (optional)"
+msgstr ""
+"Speichern von Passwörten und Formularen generell deaktivieren (optional)"
 
 #: torbutton.prefs.tor
 msgid "Tor"
@@ -377,7 +411,9 @@
 
 #: torbutton.prefs.dual_cookie_jars
 msgid "Store both Tor and Non-Tor cookies in protected jars (dangerous)"
-msgstr "Speichere alle Cookies (Verbindungen über Tor oder nicht) in geschützten Dateien (gefährlich)"
+msgstr ""
+"Speichere alle Cookies (Verbindungen über Tor oder nicht) in geschützten "
+"Dateien (gefährlich)"
 
 #: torbutton.prefs.clear_http_auth
 msgid "Clear HTTP auth sessions (recommended)"
@@ -389,7 +425,9 @@
 
 #: torbutton.prefs.resize_on_toggle
 msgid "Resize windows to multiples of 50px during Tor usage (recommended)"
-msgstr "Verändere die Größe des Fensters zu einem Vielfachen von 50px während der Nutzung von Tor (empfohlen)"
+msgstr ""
+"Verändere die Größe des Fensters zu einem Vielfachen von 50px während der "
+"Nutzung von Tor (empfohlen)"
 
 #: torbutton.prefs.close_tor
 msgid "Close all Tor windows and tabs on toggle (optional)"
@@ -400,21 +438,28 @@
 msgstr "Schließe alle Nicht-Tor-Fenster und -Tabs beim Wechsel (optional)"
 
 #: torbutton.prefs.block_links
-msgid ""
-"Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
-msgstr "Sperre Klicks auf Links und Neuladen von Seiten von verschiedenen Tor-Modi (optional)"
+msgid "Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
+msgstr ""
+"Sperre Klicks auf Links und Neuladen von Seiten von verschiedenen Tor-Modi "
+"(optional)"
 
 #: torbutton.prefs.jar_certs
 msgid "Store SSL certs in seperate jars for Tor/Non-Tor (recommended)"
-msgstr "Speichere SSL-Zertifikate in verschiedenen Dateien für Tor/Nicht-Tor (empfohlen)"
+msgstr ""
+"Speichere SSL-Zertifikate in verschiedenen Dateien für Tor/Nicht-Tor "
+"(empfohlen)"
 
 #: torbutton.prefs.jar_ca_certs
 msgid "Store CA certs in seperate jars for Tor/Non-Tor (recommended)"
-msgstr "Speichere CA-Zertifikate in verschiedenen Dateien für Tor/Nicht-Tor (empfohlen)"
+msgstr ""
+"Speichere CA-Zertifikate in verschiedenen Dateien für Tor/Nicht-Tor "
+"(empfohlen)"
 
 #: torbutton.prefs.locked_mode
 msgid "Disable Button and Hotkeys to prevent accidental toggle"
-msgstr "Deaktiviere den Knopf und Tastenkürzel, um versehentliches Umschalten zu vermeiden."
+msgstr ""
+"Deaktiviere den Knopf und Tastenkürzel, um versehentliches Umschalten zu "
+"vermeiden."
 
 #: torbutton.prefs.startup_state
 msgid "On normal startup, set Tor state to:"
@@ -447,11 +492,13 @@
 #: torbutton.prefs.test_auto
 msgid ""
 "Test my Tor settings after the first time I toggle on every Firefox start"
-msgstr "Teste meine Einstellungen nach dem ersten Umschalten bei jedem Firefox-Start"
+msgstr ""
+"Teste meine Einstellungen nach dem ersten Umschalten bei jedem Firefox-Start"
 
 #: torbutton.prefs.disable_livemarks
 msgid "Disable livemarks updates during Tor usage"
-msgstr "Deaktiviere Aktualisierungen der Livemarks während der Benutzung von Tor."
+msgstr ""
+"Deaktiviere Aktualisierungen der Livemarks während der Benutzung von Tor."
 
 #: torbutton.prefs.tor_memory_jar
 msgid "Do not write Tor cookies to disk"
@@ -559,7 +606,8 @@
 
 #: torbutton.prefs.disable_livemarks
 msgid "Disable Livemark updates during Tor usage"
-msgstr "Aktualisierungen von Livemarks während der Benutzung von Tor deaktivieren."
+msgstr ""
+"Aktualisierungen von Livemarks während der Benutzung von Tor deaktivieren."
 
 #: torbutton.prefs.dtd_recommended
 msgid "(recommended)"
@@ -581,7 +629,9 @@
 msgid ""
 "Automatically use an alternate search engine when presented with a Google "
 "Captcha:"
-msgstr "Automatisch eine andere Suchmaschine benutzen, wenn Google ein Captcha abfragen will:"
+msgstr ""
+"Automatisch eine andere Suchmaschine benutzen, wenn Google ein Captcha "
+"abfragen will:"
 
 #: torbutton.prefs.engine1
 msgid "ixquick.com"
@@ -609,13 +659,15 @@
 
 #: torbutton.prefs.transparentTor
 msgid "Transparent Torification (Requires custom transproxy or Tor router)"
-msgstr "Transparente Torification (Erfordert eigenen Transproxy oder Tor-Router)"
+msgstr ""
+"Transparente Torification (Erfordert eigenen Transproxy oder Tor-Router)"
 
 #: torbutton.prefs.block_disk
 msgid ""
-"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing "
-"Mode)"
-msgstr "Keinen Browser-Verlauf anlegen und keine Website-Daten speichern (aktiviert den Privaten Browser Modus)"
+"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing Mode)"
+msgstr ""
+"Keinen Browser-Verlauf anlegen und keine Website-Daten speichern (aktiviert "
+"den Privaten Browser Modus)"
 
 #: torbutton.prefs.restrict_thirdparty
 msgid "Restrict third party cookies and other tracking data"
@@ -627,4 +679,5 @@
 
 #: torbutton.prefs.resist_fingerprinting
 msgid "Change details that distinguish you from other Tor Browser users"
-msgstr "Ändern Sie details, die Sie von anderen Tor-Browser Nutzern unterscheiden"
+msgstr ""
+"Ändern Sie details, die Sie von anderen Tor-Browser Nutzern unterscheiden"

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/de/torbutton.properties.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/de/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/de/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,22 +1,24 @@
-# 
+#
 # Translators:
 # cosimacosa <leccefv at libero.it>, 2011
 # gerd56 <gerd56 at aon.at>, 2012
 # runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011
 # Sacro <Scion at T-Online.de>, 2013
 # Sacro <Scion at T-Online.de>, 2012
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.properties
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-04-29 09:24+0000\n"
 "Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
-"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/de/)\n"
+"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/de/)\n"
+"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: de\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
@@ -55,9 +57,11 @@
 
 #: extensions.torbutton at torproject.org.description
 msgid ""
-"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily"
-" clear private browsing data."
-msgstr "Torbutton gibt ihnen die Möglichkeit, Einstellungen von Tor schnell und einfach zu verändern und die Browser-Daten zu löschen."
+"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily "
+"clear private browsing data."
+msgstr ""
+"Torbutton gibt ihnen die Möglichkeit, Einstellungen von Tor schnell und "
+"einfach zu verändern und die Browser-Daten zu löschen."
 
 #: torbutton.popup.history.warning
 msgid ""
@@ -65,11 +69,21 @@
 "\n"
 "This is to work around Firefox Bugs 409737 and 417869.\n"
 "\n"
-"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
+"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting "
+"to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
 "\n"
 "To reload the tab in this Tor state, hit 'enter' in the URL location box.\n"
 "\n"
-msgstr "Torbutton blocked activity from a tab loaded in a different Tor state.\n\nThis is to work around Firefox Bugs 409737 and 417869.\n\nIf this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting to reload itself in the background, and this was blocked.\n\nTo reload the tab in this Tor state, hit 'enter' in the URL location box.\n\n"
+msgstr ""
+"Torbutton blocked activity from a tab loaded in a different Tor state.\n"
+"\n"
+"This is to work around Firefox Bugs 409737 and 417869.\n"
+"\n"
+"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting "
+"to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
+"\n"
+"To reload the tab in this Tor state, hit 'enter' in the URL location box.\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.plugin.warning
 msgid ""
@@ -77,24 +91,41 @@
 "\n"
 "Use Save-As instead.\n"
 "\n"
-msgstr "Torbutton blocked direct Tor load of plugin content.\n\nUse Save-As instead.\n\n"
+msgstr ""
+"Torbutton blocked direct Tor load of plugin content.\n"
+"\n"
+"Use Save-As instead.\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.confirm_ca_certs
 msgid ""
 "Torbutton Note: It appears you have no custom Certificate Authorities. "
 "Examining the Certificate Authority list is a slow operation and slows down "
-"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority"
-" certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
-msgstr "Anmerkung: Es scheint, als seien keinerlei eigene Zertifikatsautoritäten in Ihrer Konfiguration vorhanden. Die Auswertung der globalen Zertifikationsautoritäten-Liste ist aufwändig und verlangsamt das schnelle An- und Abschalten von Tor. Möchten Sie die Isolation von Zertifikatsautoritäten abschalten? (Wenn Sie nicht wissen, was gemeint ist, können Sie ruhig auf OK klicken)"
+"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority "
+"certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
+msgstr ""
+"Anmerkung: Es scheint, als seien keinerlei eigene Zertifikatsautoritäten in "
+"Ihrer Konfiguration vorhanden. Die Auswertung der globalen "
+"Zertifikationsautoritäten-Liste ist aufwändig und verlangsamt das schnelle "
+"An- und Abschalten von Tor. Möchten Sie die Isolation von "
+"Zertifikatsautoritäten abschalten? (Wenn Sie nicht wissen, was gemeint ist, "
+"können Sie ruhig auf OK klicken)"
 
 #: torbutton.popup.ff3.warning
 msgid ""
 "Warning!\n"
 "\n"
-"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via Tor.\n"
+"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via "
+"Tor.\n"
 "\n"
 "Do you wish to continue anyway?"
-msgstr "Warnung!\n\nEs ist bekannt, dass Torbutton auf Firefox 3 deine Zeitzone und Livemarks via Tor mitteilt.\n\nWillst du trotzem fortfahren?"
+msgstr ""
+"Warnung!\n"
+"\n"
+"Es ist bekannt, dass Torbutton auf Firefox 3 deine Zeitzone und Livemarks "
+"via Tor mitteilt.\n"
+"\n"
+"Willst du trotzem fortfahren?"
 
 #: torbutton.popup.toggle.warning
 msgid "You need to toggle Tor or restart for your settings to take effect."
@@ -106,7 +137,9 @@
 
 #: torbutton.popup.test.failure
 msgid "Tor proxy test FAILED! Check your proxy and Polipo settings."
-msgstr "Tor Proxy Test FEHLGESCHLAGEN! Überprüfen Sie Ihre Proxy- und Polipo-Einstellungen."
+msgstr ""
+"Tor Proxy Test FEHLGESCHLAGEN! Überprüfen Sie Ihre Proxy- und Polipo-"
+"Einstellungen."
 
 #: torbutton.popup.test.confirm_toggle
 msgid ""
@@ -114,14 +147,24 @@
 "\n"
 "Are you sure you want to enable anyway?\n"
 "\n"
-"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton Proxy Preferences window to eliminate this warning."
-msgstr "Der letzte Tor Proxy Test konnte Tor nicht benutzen.\n\nSind Sie sicher, dass Sie diesen trotzdem aktivieren möchten?\n\nAnmerkung: Falls Sie das Problem gelöst haben, können Sie den Test im Fenster Torbutton Proxy Einstellungen wiederholen, um diese Warnung zu löschen."
+"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton "
+"Proxy Preferences window to eliminate this warning."
+msgstr ""
+"Der letzte Tor Proxy Test konnte Tor nicht benutzen.\n"
+"\n"
+"Sind Sie sicher, dass Sie diesen trotzdem aktivieren möchten?\n"
+"\n"
+"Anmerkung: Falls Sie das Problem gelöst haben, können Sie den Test im "
+"Fenster Torbutton Proxy Einstellungen wiederholen, um diese Warnung zu "
+"löschen."
 
 #: torbutton.popup.test.ff3_notice
 msgid ""
 "Click OK to test Tor proxy settings. This test will happen in the "
 "background. Please be patient."
-msgstr "Klicken Sie OK um die Proxyeinstellungen zu testen. Dieser Test arbeitet im Hintergrund. Bitte warten Sie einen Augenblick."
+msgstr ""
+"Klicken Sie OK um die Proxyeinstellungen zu testen. Dieser Test arbeitet im "
+"Hintergrund. Bitte warten Sie einen Augenblick."
 
 #: torbutton.panel.label.verified
 msgid "Tor Verified"
@@ -132,7 +175,10 @@
 "The automatic Tor proxy test failed to use Tor.\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to enable anyway?"
-msgstr "Der automatische Tor Proxy Test ist fehlgeschlagen.\n\nSind Sie sicher, dass Sie ihn trotzdem aktivieren möchten?"
+msgstr ""
+"Der automatische Tor Proxy Test ist fehlgeschlagen.\n"
+"\n"
+"Sind Sie sicher, dass Sie ihn trotzdem aktivieren möchten?"
 
 #: torbutton.prefs.recommended
 msgid "(recommended)"
@@ -154,21 +200,34 @@
 msgid ""
 "An external application is needed to handle:\n"
 "\n"
-msgstr "Eine externe Applikation wird benötigt, um mit dem folgenden Objekt umzugehen:\n\n"
+msgstr ""
+"Eine externe Applikation wird benötigt, um mit dem folgenden Objekt "
+"umzugehen:\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.external.note
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "NOTE: External applications are NOT Tor safe by default and can unmask you!\n"
-msgstr "\n\nAnmerkung: Externe Applikationen sind im Allgemeinen NICHT Tor gesichert und können Sie verraten!\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Anmerkung: Externe Applikationen sind im Allgemeinen NICHT Tor gesichert und "
+"können Sie verraten!\n"
 
 #: torbutton.popup.external.suggest
 msgid ""
 "\n"
-"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline or in a VM,\n"
+"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline "
+"or in a VM,\n"
 "or consider using a transparent Tor proxy like Tails LiveCD or torsocks.\n"
-msgstr "\nSollte dieser Datei nicht vertraut werden, speichern sie sie ab um sie offline oder in einer VM anzusehen,\noder ziehen sie in betracht einen transperenten Tor-Proxy wie die Tails LiveCD oder torsocks zu benutzen.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sollte dieser Datei nicht vertraut werden, speichern sie sie ab um sie "
+"offline oder in einer VM anzusehen,\n"
+"oder ziehen sie in betracht einen transperenten Tor-Proxy wie die Tails "
+"LiveCD oder torsocks zu benutzen.\n"
 
 #: torbutton.popup.launch
 msgid "Launch application"
@@ -185,7 +244,8 @@
 #: torbutton.popup.test.no_http_proxy
 msgid ""
 "Tor proxy test: Local HTTP Proxy is unreachable. Is Polipo running properly?"
-msgstr "Tor proxy test: Lokaler HTTP Proxy ist unerreichbar. Läuft Polipo korrekt?"
+msgstr ""
+"Tor proxy test: Lokaler HTTP Proxy ist unerreichbar. Läuft Polipo korrekt?"
 
 #: torbutton.popup.captcha.title
 msgid "Avoid Google Captchas?"
@@ -195,7 +255,9 @@
 msgid ""
 "Torbutton detected a Google Captcha. Would you like to be redirected to "
 "another search engine for this query?"
-msgstr "Torbutton hat ein Google Captcha festgestellt. Möchten Sie für Ihre Suchanfrage zu einer anderen Suchmaschine umgeleitet werden?"
+msgstr ""
+"Torbutton hat ein Google Captcha festgestellt. Möchten Sie für Ihre "
+"Suchanfrage zu einer anderen Suchmaschine umgeleitet werden?"
 
 #: torbutton.popup.captcha.always
 msgid "Always perform this action from now on"
@@ -211,41 +273,70 @@
 
 #: torbutton.popup.prompted_language
 msgid ""
-"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n"
+"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version "
+"of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your "
+"native language to display in English instead.\n"
 "\n"
 "Would you like to request English language web pages for better privacy?"
-msgstr "Um Ihre Privatsphäre zu erhöhen, kann Torbutton die jeweilige englische Version einer Website anfordern. Dies kann zur Folge haben, dass Websites, die sie lieber in Ihrer Muttersprache lesen würden, nun in Englisch dargestellt werden. \n\nSollen nun - zur Erhöhung Ihrer Privatsphäre - Websites in Englisch geladen werden?"
+msgstr ""
+"Um Ihre Privatsphäre zu erhöhen, kann Torbutton die jeweilige englische "
+"Version einer Website anfordern. Dies kann zur Folge haben, dass Websites, "
+"die sie lieber in Ihrer Muttersprache lesen würden, nun in Englisch "
+"dargestellt werden. \n"
+"\n"
+"Sollen nun - zur Erhöhung Ihrer Privatsphäre - Websites in Englisch geladen "
+"werden?"
 
 #: torbutton.popup.no_newnym
 msgid ""
-"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n"
+"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to "
+"the Tor Control Port.\n"
 "\n"
 "Are you running Tor Browser Bundle?"
-msgstr "Torbutton kann dir keine neue Identität geben, da es keinen Zugriff auf den Tor-Control-Port hatt.\n\nBenutzt du das Tor-Browser-Paket?"
+msgstr ""
+"Torbutton kann dir keine neue Identität geben, da es keinen Zugriff auf den "
+"Tor-Control-Port hatt.\n"
+"\n"
+"Benutzt du das Tor-Browser-Paket?"
 
 #: torbutton.popup.use_tbb
 msgid ""
-"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a recommended safe configuration.\n"
+"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a "
+"recommended safe configuration.\n"
 "\n"
-"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following URL: "
-msgstr "Es scheint, als würdest du Torbutton zusammen mit Freifox benutzen. Diese Kombination ist nicht länger eine empfohlene, sichere, Konfiguration.\n\nAnstelle dieser Konfiguration, empfehlen wir dir das neueste Tor-Browser-Paket zu benutzen, das du durch eine E-Mail an gettor at torproject.org oder von der Downloadseite bekommen kannst: "
+"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by "
+"sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following "
+"URL: "
+msgstr ""
+"Es scheint, als würdest du Torbutton zusammen mit Freifox benutzen. Diese "
+"Kombination ist nicht länger eine empfohlene, sichere, Konfiguration.\n"
+"\n"
+"Anstelle dieser Konfiguration, empfehlen wir dir das neueste Tor-Browser-"
+"Paket zu benutzen, das du durch eine E-Mail an gettor at torproject.org oder "
+"von der Downloadseite bekommen kannst: "
 
 #: torbutton.popup.pref_error
 msgid ""
 "Torbutton cannot update preferences in the Tor Browser profile directory."
-msgstr "Torbutton kann Einstellungen in dem Tor-Browser Verzeichniss nicht aktualisieren."
+msgstr ""
+"Torbutton kann Einstellungen in dem Tor-Browser Verzeichniss nicht "
+"aktualisieren."
 
 #: torbutton.popup.permission_denied
 msgid ""
 "Please either reset the permissions of the Tor Browser directory or copy it "
 "to a new location."
-msgstr "Bitte setze entweder die Berechtigungen des Tor-Browser Verzeichnisses zurück, oder kopiere es an einen neuen Ort."
+msgstr ""
+"Bitte setze entweder die Berechtigungen des Tor-Browser Verzeichnisses "
+"zurück, oder kopiere es an einen neuen Ort."
 
 #: torbutton.popup.device_full
 msgid ""
 "The disk appears to be full. Please free up space or move Tor Browser to a "
 "new device."
-msgstr "Es scheint als würde die Disk voll sein. Bitte machen sie etwas Platz frei, oder bewegen sie den Tor-Browser auf ein neues Gerät."
+msgstr ""
+"Es scheint als würde die Disk voll sein. Bitte machen sie etwas Platz frei, "
+"oder bewegen sie den Tor-Browser auf ein neues Gerät."
 
 #: torbutton.title.prompt_torbrowser
 msgid "Important Torbutton Information"
@@ -255,12 +346,32 @@
 msgid ""
 "Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n"
 "\n"
-"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n"
+"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser "
+"that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that "
+"we couldn't fix any other way.\n"
 "\n"
-"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n"
+"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton "
+"and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are "
+"also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with "
+"Torbutton.\n"
 "\n"
-"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton."
-msgstr "Torbutton funktioniert jetzt anders als vorher: es kann nichtmehr abgeschaltet werden.\n\nWir haben diese Änderung vorgenommen, da es nicht sicher ist, Torbutton auch in einem Browser zu benutzen, der auch für den Betrieb ohne Tor gedacht ist. Es gab zu viele Fehler, die wir sonst nicht hätten beheben können.\n\nWenn Sie Firefox weiterhin normal benutzen möchten, sollten Sie Torbutton deinstallieren, und das Tor Browser Bundle runterladen. Die Privatsphäre-Einstellungen des Tor Browsers sind außerdem denen des normalen Firefox überlegen, selbst wenn Firefox mit Torbutton benutzt wird.\n\nUm Torbutton zu entfernen, gehen Sie einfach auf Extras->Add-ons->Erweiterungen und klicken Sie auf Entfernen neben dem Torbutton."
+"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the "
+"Remove button next to Torbutton."
+msgstr ""
+"Torbutton funktioniert jetzt anders als vorher: es kann nichtmehr "
+"abgeschaltet werden.\n"
+"\n"
+"Wir haben diese Änderung vorgenommen, da es nicht sicher ist, Torbutton auch "
+"in einem Browser zu benutzen, der auch für den Betrieb ohne Tor gedacht ist. "
+"Es gab zu viele Fehler, die wir sonst nicht hätten beheben können.\n"
+"\n"
+"Wenn Sie Firefox weiterhin normal benutzen möchten, sollten Sie Torbutton "
+"deinstallieren, und das Tor Browser Bundle runterladen. Die Privatsphäre-"
+"Einstellungen des Tor Browsers sind außerdem denen des normalen Firefox "
+"überlegen, selbst wenn Firefox mit Torbutton benutzt wird.\n"
+"\n"
+"Um Torbutton zu entfernen, gehen Sie einfach auf Extras->Add-ons-"
+">Erweiterungen und klicken Sie auf Entfernen neben dem Torbutton."
 
 #: torbutton.popup.short_torbrowser
 msgid ""
@@ -269,7 +380,12 @@
 "Torbutton is now always enabled.\n"
 "\n"
 "Click on the Torbutton for more information."
-msgstr "Wichtige Torbutton Information!\n\nTorbutton ist jetzt immer aktiviert.\n\nKlicken sie auf den Torbutton, um mehr Informationen zu erhalten."
+msgstr ""
+"Wichtige Torbutton Information!\n"
+"\n"
+"Torbutton ist jetzt immer aktiviert.\n"
+"\n"
+"Klicken sie auf den Torbutton, um mehr Informationen zu erhalten."
 
 #: torbutton.popup.confirm_plugins
 msgid ""
@@ -279,7 +395,14 @@
 "\n"
 "Are you sure you want to enable plugins?\n"
 "\n"
-msgstr "Plugins wie Flash können ihre Privatsphäre und Anonymität schädigen.\n\nSie können auch das Tor-Netzwerk umgehen, und ihren derzeitigen aufenthalsort und ihre IP-Adresse verraten.\n\nSind Sie sicher, dass Sie Plugins aktivieren wollen?\n\n"
+msgstr ""
+"Plugins wie Flash können ihre Privatsphäre und Anonymität schädigen.\n"
+"\n"
+"Sie können auch das Tor-Netzwerk umgehen, und ihren derzeitigen "
+"aufenthalsort und ihre IP-Adresse verraten.\n"
+"\n"
+"Sind Sie sicher, dass Sie Plugins aktivieren wollen?\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.never_ask_again
 msgid "Never ask me again"
@@ -291,7 +414,11 @@
 "This website (%S) attempted to access image data on a canvas. Since canvas "
 "image data can be used to discover information about your computer, blank "
 "image data was returned this time."
-msgstr "Diese Website (%S) hat versucht, auf Image-Daten von einem Canvas zuzugreifen. Da Canvas Image-Daten dazu benutzt werden können, um Informationen über ihren Computer zu bekommen, wurden diesmal leere Image-Daten an die Website geschickt"
+msgstr ""
+"Diese Website (%S) hat versucht, auf Image-Daten von einem Canvas "
+"zuzugreifen. Da Canvas Image-Daten dazu benutzt werden können, um "
+"Informationen über ihren Computer zu bekommen, wurden diesmal leere Image-"
+"Daten an die Website geschickt"
 
 #: canvas.allow
 msgid "Allow in the Future"

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/el/torbutton.dtd.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/el/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/el/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# 
+#
 # Translators:
 # dpdt1 <dpdt1 at espiv.net>, 2013
 # anvo <fragos.george at hotmail.com>, 2012
@@ -6,18 +6,20 @@
 # runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011
 # Wasilis <inactive+Wasilis at transifex.com>, 2013
 # Γιάννης Ανθυμίδης <yannanth at gmail.com>, 2011
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.dtd
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-31 00:20+0000\n"
 "Last-Translator: mikeperry <mikeperry-trans at fscked.org>\n"
-"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/el/)\n"
+"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/el/)\n"
+"Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: el\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
@@ -117,9 +119,13 @@
 #: torbutton.pref_connection_more_info.text
 msgid ""
 "Torbutton is currently enabled.  If you would like to change your non-Tor "
-"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like"
-" to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
-msgstr "Το Torbutton είναι ενεργοποιημένο.Αν θέλετε να αλλάξετε τις ρυθμίσεις διαμεσολαβητή, εκτός του Tor, απενεργοποιήστε το Torbutton και επιστρέψτε εδώ. Αν θέλετε να αλλάξετε τις ρυθμίσεις για τον διαμεσολαβητή Tor, χρησιμοποιήστε το παράθυρο επιλογών του Torbutton"
+"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like "
+"to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
+msgstr ""
+"Το Torbutton είναι ενεργοποιημένο.Αν θέλετε να αλλάξετε τις ρυθμίσεις "
+"διαμεσολαβητή, εκτός του Tor, απενεργοποιήστε το Torbutton και επιστρέψτε "
+"εδώ. Αν θέλετε να αλλάξετε τις ρυθμίσεις για τον διαμεσολαβητή Tor, "
+"χρησιμοποιήστε το παράθυρο επιλογών του Torbutton"
 
 #: torbutton.context_menu.new_identity
 msgid "New Identity"
@@ -231,11 +237,15 @@
 
 #: torbutton.prefs.clear_history
 msgid "Clear history on Tor toggle (optional)"
-msgstr "Απαγόρευση χρήσης λανθάνουσας δίσκου κατά την εναλλαγή λειτουργίας (προαιρετικό)"
+msgstr ""
+"Απαγόρευση χρήσης λανθάνουσας δίσκου κατά την εναλλαγή λειτουργίας "
+"(προαιρετικό)"
 
 #: torbutton.prefs.clear_cache
 msgid "Block Tor disk cache and clear all cache on Tor toggle"
-msgstr "Απαγόρευση χρήσης λανθάνουσας δίσκου κατά τη λειτουργία Tor και εκκαθάριση της στην εναλλαγή Tor"
+msgstr ""
+"Απαγόρευση χρήσης λανθάνουσας δίσκου κατά τη λειτουργία Tor και εκκαθάριση "
+"της στην εναλλαγή Tor"
 
 #: torbutton.prefs.block_cache
 msgid "Block disk and memory cache access during Tor"
@@ -267,7 +277,8 @@
 
 #: torbutton.prefs.isolate_content
 msgid "Isolate dynamic content to Tor state (crucial)"
-msgstr "Απομόνωση δυναμικού περιεχόμενου ανά κατάσταση λειτουργίας Tor (κρίσιμο)"
+msgstr ""
+"Απομόνωση δυναμικού περιεχόμενου ανά κατάσταση λειτουργίας Tor (κρίσιμο)"
 
 #: torbutton.prefs.no_updates
 msgid "Disable updates during Tor usage"
@@ -303,7 +314,8 @@
 
 #: torbutton.prefs.tor_shutdown
 msgid "Clear Tor cookies during Tor-enabled browser shutdown"
-msgstr "Εκκαθάριση cookies από Tor κατά το κλείσιμο του περιηγητή με ενεργό το Tor"
+msgstr ""
+"Εκκαθάριση cookies από Tor κατά το κλείσιμο του περιηγητή με ενεργό το Tor"
 
 #: torbutton.prefs.all_shutdown
 msgid "Clear cookies during any browser shutdown"
@@ -331,7 +343,9 @@
 
 #: torbutton.prefs.spoofblank
 msgid "Spoof blank referer during Tor usage (may break some sites)"
-msgstr "Παραπλάνηση κενού αναφορέα κατά την χρήση του Tor (ενδέχεται να διαταράξει την εμφάνιση κάποιων ιστοτόπων)"
+msgstr ""
+"Παραπλάνηση κενού αναφορέα κατά την χρήση του Tor (ενδέχεται να διαταράξει "
+"την εμφάνιση κάποιων ιστοτόπων)"
 
 #: torbutton.prefs.smartspoof
 msgid "Smart referer spoof during Tor usage (spoofs cross domain referers)"
@@ -339,7 +353,9 @@
 
 #: torbutton.prefs.nospoof
 msgid "No referer spoof during Tor usage (sends referers as normal)"
-msgstr "Δεν έγινε παραπλάνηση του αναφορέα κατά την χρήση του Tor (στέλνει τους αναφορείς κανονικά)"
+msgstr ""
+"Δεν έγινε παραπλάνηση του αναφορέα κατά την χρήση του Tor (στέλνει τους "
+"αναφορείς κανονικά)"
 
 #: torbutton.prefs.disable_domstorage
 msgid "Disable DOM Storage during Tor usage (crucial)"
@@ -355,7 +371,8 @@
 
 #: torbutton.prefs.block_ntforms
 msgid "Block password+form saving during Non-Tor (optional)"
-msgstr "Μπλοκάρισμα αποθήκευσης κωδικών + δεδομένων φορμών εκτός Tor (προαιρετικό)"
+msgstr ""
+"Μπλοκάρισμα αποθήκευσης κωδικών + δεδομένων φορμών εκτός Tor (προαιρετικό)"
 
 #: torbutton.prefs.tor
 msgid "Tor"
@@ -367,19 +384,26 @@
 
 #: torbutton.prefs.restore_tor
 msgid "On session restored startup, set Tor state to:"
-msgstr "Όταν γίνεται εκκίνηση με αποκατάσταση της συνεδρίας, τοποθέτηση του Tor σε κατάσταση:"
+msgstr ""
+"Όταν γίνεται εκκίνηση με αποκατάσταση της συνεδρίας, τοποθέτηση του Tor σε "
+"κατάσταση:"
 
 #: torbutton.prefs.startup_tor
 msgid "On browser startup, set Tor state to:"
-msgstr "Κατά την εκκίνηση του προγράμματος περιήγησης, ρύθμιση της κατάστασης του Tor σε:"
+msgstr ""
+"Κατά την εκκίνηση του προγράμματος περιήγησης, ρύθμιση της κατάστασης του "
+"Tor σε:"
 
 #: torbutton.prefs.reload_crashed_jar
 msgid "Reload cookie jar/clear cookies on Firefox crash (recommended)"
-msgstr "Επαναφόρτωση cookie jar/ εκκαθάριση cookiew σε περίπτωση κατάρρευσης του Firefox (συνίσταται)"
+msgstr ""
+"Επαναφόρτωση cookie jar/ εκκαθάριση cookiew σε περίπτωση κατάρρευσης του "
+"Firefox (συνίσταται)"
 
 #: torbutton.prefs.dual_cookie_jars
 msgid "Store both Tor and Non-Tor cookies in protected jars (dangerous)"
-msgstr "Αποθήκευση cookies από και εκτός Tor σε προστατευμένα αρχεία jar (επικίνδυνο)"
+msgstr ""
+"Αποθήκευση cookies από και εκτός Tor σε προστατευμένα αρχεία jar (επικίνδυνο)"
 
 #: torbutton.prefs.clear_http_auth
 msgid "Clear HTTP auth sessions (recommended)"
@@ -387,36 +411,50 @@
 
 #: torbutton.prefs.block_js_history
 msgid "Isolate access to history navigation to Tor state (crucial)"
-msgstr "Απομόνωση πρόσβασης στο ιστορικό περιήγησης ανά κατάσταση Tor (κρίσιμο)"
+msgstr ""
+"Απομόνωση πρόσβασης στο ιστορικό περιήγησης ανά κατάσταση Tor (κρίσιμο)"
 
 #: torbutton.prefs.resize_on_toggle
 msgid "Resize windows to multiples of 50px during Tor usage (recommended)"
-msgstr "Αλλαγή μεγέθους παραθύρων σε πολλαπλάσια των 50 πίξελ κατά τη χρήση Tor (συνιστάται)"
+msgstr ""
+"Αλλαγή μεγέθους παραθύρων σε πολλαπλάσια των 50 πίξελ κατά τη χρήση Tor "
+"(συνιστάται)"
 
 #: torbutton.prefs.close_tor
 msgid "Close all Tor windows and tabs on toggle (optional)"
-msgstr "Κλείσιμο όλων των παραθύρων και των καρτελών Tor κατά την εναλλαγή (προαιρετικό)"
+msgstr ""
+"Κλείσιμο όλων των παραθύρων και των καρτελών Tor κατά την εναλλαγή "
+"(προαιρετικό)"
 
 #: torbutton.prefs.close_nontor
 msgid "Close all Non-Tor windows and tabs on toggle (optional)"
-msgstr "Κλείσιμο όλων των παραθύρων και των καρτελών χωρίς Tor κατά την εναλλαγή λειτουργίας (προαιρετικό)"
+msgstr ""
+"Κλείσιμο όλων των παραθύρων και των καρτελών χωρίς Tor κατά την εναλλαγή "
+"λειτουργίας (προαιρετικό)"
 
 #: torbutton.prefs.block_links
-msgid ""
-"Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
-msgstr "Μπλοκάρισμα κλικ σε δεσμούς και ανανέωσης σελίδων από διαφορετικές καταστάσεις λειτουργίας Tor (προαιρετικό)"
+msgid "Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
+msgstr ""
+"Μπλοκάρισμα κλικ σε δεσμούς και ανανέωσης σελίδων από διαφορετικές "
+"καταστάσεις λειτουργίας Tor (προαιρετικό)"
 
 #: torbutton.prefs.jar_certs
 msgid "Store SSL certs in seperate jars for Tor/Non-Tor (recommended)"
-msgstr "Αποθήκευση πιστοποιητικών SSL σε ξεχωριστά αρχεία jar για χρήση με Tor/χωρίς Tor (συνιστάται)"
+msgstr ""
+"Αποθήκευση πιστοποιητικών SSL σε ξεχωριστά αρχεία jar για χρήση με Tor/χωρίς "
+"Tor (συνιστάται)"
 
 #: torbutton.prefs.jar_ca_certs
 msgid "Store CA certs in seperate jars for Tor/Non-Tor (recommended)"
-msgstr "Αποθήκευση πιστοποιητικών CA σε ξεχωριστά αρχεία jar για χρήση με Tor/χωρίς Tor (συνιστάται)"
+msgstr ""
+"Αποθήκευση πιστοποιητικών CA σε ξεχωριστά αρχεία jar για χρήση με Tor/χωρίς "
+"Tor (συνιστάται)"
 
 #: torbutton.prefs.locked_mode
 msgid "Disable Button and Hotkeys to prevent accidental toggle"
-msgstr "Απενεργοποίηση Κουμπιού και Συντομεύσεων πλήκτρων για αποφυγή απροσχεδίαστης εναλλαγής"
+msgstr ""
+"Απενεργοποίηση Κουμπιού και Συντομεύσεων πλήκτρων για αποφυγή απροσχεδίαστης "
+"εναλλαγής"
 
 #: torbutton.prefs.startup_state
 msgid "On normal startup, set Tor state to:"
@@ -432,11 +470,14 @@
 
 #: torbutton.prefs.block_tor_file_net
 msgid "Block Tor access to network from file:// urls (recommended)"
-msgstr "Απαγόρευση πρόσβασης του Tor στο δίκτυο από url μορφής file:// (συνιστάται)"
+msgstr ""
+"Απαγόρευση πρόσβασης του Tor στο δίκτυο από url μορφής file:// (συνιστάται)"
 
 #: torbutton.prefs.block_nontor_file_net
 msgid "Block Non-Tor access to network from file:// urls"
-msgstr "Απαγόρευση πρόσβασης στο δίκτυο με μη Tor πρόσβαση από διευθήνσεις της μορφής file://"
+msgstr ""
+"Απαγόρευση πρόσβασης στο δίκτυο με μη Tor πρόσβαση από διευθήνσεις της "
+"μορφής file://"
 
 #: torbutton.prefs.restore_defaults
 msgid "Restore Defaults"
@@ -449,7 +490,9 @@
 #: torbutton.prefs.test_auto
 msgid ""
 "Test my Tor settings after the first time I toggle on every Firefox start"
-msgstr "Να γίνεται έλεγχος των ρυθμίσεων του Tor μετά την πρώτη εναλλαγή, κάθε φορά που εκκινεί ο Firefox"
+msgstr ""
+"Να γίνεται έλεγχος των ρυθμίσεων του Tor μετά την πρώτη εναλλαγή, κάθε φορά "
+"που εκκινεί ο Firefox"
 
 #: torbutton.prefs.disable_livemarks
 msgid "Disable livemarks updates during Tor usage"
@@ -561,7 +604,8 @@
 
 #: torbutton.prefs.disable_livemarks
 msgid "Disable Livemark updates during Tor usage"
-msgstr "Απενεργοποίηση των ενημερώσεων Livemark κατά τη διάρκεια της χρήσης του Tor"
+msgstr ""
+"Απενεργοποίηση των ενημερώσεων Livemark κατά τη διάρκεια της χρήσης του Tor"
 
 #: torbutton.prefs.dtd_recommended
 msgid "(recommended)"
@@ -583,7 +627,9 @@
 msgid ""
 "Automatically use an alternate search engine when presented with a Google "
 "Captcha:"
-msgstr "Αυτόματα χρησιμοποίησε μια εναλλακτική μηχανή αναζήτησης όταν παρουσιαστεί ενα Google Captcha:"
+msgstr ""
+"Αυτόματα χρησιμοποίησε μια εναλλακτική μηχανή αναζήτησης όταν παρουσιαστεί "
+"ενα Google Captcha:"
 
 #: torbutton.prefs.engine1
 msgid "ixquick.com"
@@ -607,17 +653,21 @@
 
 #: torbutton.prefs.fix_google_srch
 msgid "Strip platform and language off of Google Search Box queries"
-msgstr "Αφαίρεσε την πλατφόρμα και τη γλώσσα (του συστήματος) απο τα ερωτήματα στα κουτιά αναζήτησης"
+msgstr ""
+"Αφαίρεσε την πλατφόρμα και τη γλώσσα (του συστήματος) απο τα ερωτήματα στα "
+"κουτιά αναζήτησης"
 
 #: torbutton.prefs.transparentTor
 msgid "Transparent Torification (Requires custom transproxy or Tor router)"
-msgstr "Διαφανής Torification  (Απαιτεί προσαρμοσμένο  proxy ή Tor δρομολογητή)"
+msgstr ""
+"Διαφανής Torification  (Απαιτεί προσαρμοσμένο  proxy ή Tor δρομολογητή)"
 
 #: torbutton.prefs.block_disk
 msgid ""
-"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing "
-"Mode)"
-msgstr "Καμμια καταγραφη του ιστορικυυ περιήγησης ή δεδομένων ιστοσελίδας (ενεργοποιηση της  κατάστασης ιδιωτικής περιήγησης) "
+"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing Mode)"
+msgstr ""
+"Καμμια καταγραφη του ιστορικυυ περιήγησης ή δεδομένων ιστοσελίδας "
+"(ενεργοποιηση της  κατάστασης ιδιωτικής περιήγησης) "
 
 #: torbutton.prefs.restrict_thirdparty
 msgid "Restrict third party cookies and other tracking data"
@@ -629,4 +679,6 @@
 
 #: torbutton.prefs.resist_fingerprinting
 msgid "Change details that distinguish you from other Tor Browser users"
-msgstr "Αλλάξτε τις λεπτομέρειες που σας διακρίνει από άλλους χρήστες του Tor Browser "
+msgstr ""
+"Αλλάξτε τις λεπτομέρειες που σας διακρίνει από άλλους χρήστες του Tor "
+"Browser "

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/el/torbutton.properties.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/el/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/el/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# 
+#
 # Translators:
 # dpdt1 <dpdt1 at espiv.net>, 2013
 # anvo <fragos.george at hotmail.com>, 2012
@@ -6,18 +6,20 @@
 # runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011
 # Wasilis <inactive+Wasilis at transifex.com>, 2013
 # Γιάννης Ανθυμίδης <yannanth at gmail.com>, 2011
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.properties
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-04-29 09:24+0000\n"
 "Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/el/)\n"
+"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/el/)\n"
+"Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: el\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
@@ -56,9 +58,11 @@
 
 #: extensions.torbutton at torproject.org.description
 msgid ""
-"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily"
-" clear private browsing data."
-msgstr "Το Torbutton προσφέρει ένα κουμπί για τη ρύθμιση των παραμέτρων του Tor και για τη γρήγορη και εύκολη εκκαθάριση των προσωπικών στοιχείων περιήγησης."
+"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily "
+"clear private browsing data."
+msgstr ""
+"Το Torbutton προσφέρει ένα κουμπί για τη ρύθμιση των παραμέτρων του Tor και "
+"για τη γρήγορη και εύκολη εκκαθάριση των προσωπικών στοιχείων περιήγησης."
 
 #: torbutton.popup.history.warning
 msgid ""
@@ -66,11 +70,23 @@
 "\n"
 "This is to work around Firefox Bugs 409737 and 417869.\n"
 "\n"
-"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
+"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting "
+"to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
 "\n"
 "To reload the tab in this Tor state, hit 'enter' in the URL location box.\n"
 "\n"
-msgstr "Το Tor εμποδίζει την δραστηριότητα κάποιου tab που φορτώθηκε σε διαφορετική κατάσταση Tor.\n\nΑυτό βοηθά στην αντιμετώπιση των Σφαλμάτων 409737 και 417869 του Firefox.\n\nΑν αυτό το αναδυόμενο μήνυμα φαίνεται να μην έχει αιτία, κάποιο από τα tab προσπαθεί να επαναφορτωθεί στο παρασκήνιο και έχει φραγεί.\n\nΓια να επαναφορτωθεί το tab στην τρέχουσα κατάσταση του Tor, πατήστε 'enter' στο πεδίο διεύθυνση URL.\n\n"
+msgstr ""
+"Το Tor εμποδίζει την δραστηριότητα κάποιου tab που φορτώθηκε σε διαφορετική "
+"κατάσταση Tor.\n"
+"\n"
+"Αυτό βοηθά στην αντιμετώπιση των Σφαλμάτων 409737 και 417869 του Firefox.\n"
+"\n"
+"Αν αυτό το αναδυόμενο μήνυμα φαίνεται να μην έχει αιτία, κάποιο από τα tab "
+"προσπαθεί να επαναφορτωθεί στο παρασκήνιο και έχει φραγεί.\n"
+"\n"
+"Για να επαναφορτωθεί το tab στην τρέχουσα κατάσταση του Tor, πατήστε 'enter' "
+"στο πεδίο διεύθυνση URL.\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.plugin.warning
 msgid ""
@@ -78,28 +94,47 @@
 "\n"
 "Use Save-As instead.\n"
 "\n"
-msgstr "Το Torbutton μπλοκάρισε την άμεση φόρτωση μέσω περιεχόμενου πρόσθετης λειτουργίας.\n\nΧρησιμοποιήστε τη λειτουργία «Αποθήκευση ως» αντί γι' αυτό.\n\n"
+msgstr ""
+"Το Torbutton μπλοκάρισε την άμεση φόρτωση μέσω περιεχόμενου πρόσθετης "
+"λειτουργίας.\n"
+"\n"
+"Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία «Αποθήκευση ως» αντί γι' αυτό.\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.confirm_ca_certs
 msgid ""
 "Torbutton Note: It appears you have no custom Certificate Authorities. "
 "Examining the Certificate Authority list is a slow operation and slows down "
-"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority"
-" certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
-msgstr "Σημείωση Torbutton: Φαίνεται πως δεν διαθέτετε προσαρμοζμένες αρχές πιστοποίησης (CA) Ο έλεγχος της λίστας αρχών πιστοποίησης είναι χρονοβόρα διαδικασία και καθυστερεί την εναλλαγή του Tor. Θέλετε να απενεργοποιηθεί η απομόνοση πιστοποιητικών CA; (αν δεν καταλαβαίνετε το μήνυμα, μπορείτε να κάνετε κλικ στο ΟΚ με ασφάλεια)"
+"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority "
+"certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
+msgstr ""
+"Σημείωση Torbutton: Φαίνεται πως δεν διαθέτετε προσαρμοζμένες αρχές "
+"πιστοποίησης (CA) Ο έλεγχος της λίστας αρχών πιστοποίησης είναι χρονοβόρα "
+"διαδικασία και καθυστερεί την εναλλαγή του Tor. Θέλετε να απενεργοποιηθεί η "
+"απομόνοση πιστοποιητικών CA; (αν δεν καταλαβαίνετε το μήνυμα, μπορείτε να "
+"κάνετε κλικ στο ΟΚ με ασφάλεια)"
 
 #: torbutton.popup.ff3.warning
 msgid ""
 "Warning!\n"
 "\n"
-"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via Tor.\n"
+"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via "
+"Tor.\n"
 "\n"
 "Do you wish to continue anyway?"
-msgstr "Προσοχή!\n\nΕίναι γνωστό ότι το Torbutton στον Firefox 3 διαρρέει την ζώνη ώρα σας και τα livemarks σας μέσω Tor.\n\nΕπιθυμείτε να συνεχίσετε παρ' όλ' αυτά;"
+msgstr ""
+"Προσοχή!\n"
+"\n"
+"Είναι γνωστό ότι το Torbutton στον Firefox 3 διαρρέει την ζώνη ώρα σας και "
+"τα livemarks σας μέσω Tor.\n"
+"\n"
+"Επιθυμείτε να συνεχίσετε παρ' όλ' αυτά;"
 
 #: torbutton.popup.toggle.warning
 msgid "You need to toggle Tor or restart for your settings to take effect."
-msgstr "Για να εφαρμοσθούν οι ρυθμίσεις σας πρέπει να ενεργο/απενεργοποιήσετε το Tor ή να επανεκκινήσετε τον υπολογιστή σας."
+msgstr ""
+"Για να εφαρμοσθούν οι ρυθμίσεις σας πρέπει να ενεργο/απενεργοποιήσετε το Tor "
+"ή να επανεκκινήσετε τον υπολογιστή σας."
 
 #: torbutton.popup.test.success
 msgid "Tor proxy test successful!"
@@ -107,7 +142,9 @@
 
 #: torbutton.popup.test.failure
 msgid "Tor proxy test FAILED! Check your proxy and Polipo settings."
-msgstr "Ο έλεγχος του proxy ΑΠΕΤΥΧΕ! Ελέγξτε τις ρυθμίσεις σας για τον proxy και το Polipo."
+msgstr ""
+"Ο έλεγχος του proxy ΑΠΕΤΥΧΕ! Ελέγξτε τις ρυθμίσεις σας για τον proxy και το "
+"Polipo."
 
 #: torbutton.popup.test.confirm_toggle
 msgid ""
@@ -115,14 +152,24 @@
 "\n"
 "Are you sure you want to enable anyway?\n"
 "\n"
-"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton Proxy Preferences window to eliminate this warning."
-msgstr "Η πιο πρόσφατη δοκιμή Tor απέτυχε να χρησιμοποιήσει το Tor.\n\nΕίστε βέβαιοι ότι θέλετε να το ενεργοποιήσετε;\n\nΣημείωση: Αν διορθώσατε το πρόβλημα μπορείτε να εκτελέσετε και πάλι την δοκιμή μέσα από τις Προτιμήσεις Proxy του Torbutton για να εξουδετερώσετε αυτή την προειδοποίηση."
+"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton "
+"Proxy Preferences window to eliminate this warning."
+msgstr ""
+"Η πιο πρόσφατη δοκιμή Tor απέτυχε να χρησιμοποιήσει το Tor.\n"
+"\n"
+"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να το ενεργοποιήσετε;\n"
+"\n"
+"Σημείωση: Αν διορθώσατε το πρόβλημα μπορείτε να εκτελέσετε και πάλι την "
+"δοκιμή μέσα από τις Προτιμήσεις Proxy του Torbutton για να εξουδετερώσετε "
+"αυτή την προειδοποίηση."
 
 #: torbutton.popup.test.ff3_notice
 msgid ""
 "Click OK to test Tor proxy settings. This test will happen in the "
 "background. Please be patient."
-msgstr "Πατήστε ΟΚ για να δοκιμάσετε τις ρυθμίσεις του Tor proxy. Η δοκιμή θα γίνει στο παρασκήνιο. Υπομονή, παρακαλώ!"
+msgstr ""
+"Πατήστε ΟΚ για να δοκιμάσετε τις ρυθμίσεις του Tor proxy. Η δοκιμή θα γίνει "
+"στο παρασκήνιο. Υπομονή, παρακαλώ!"
 
 #: torbutton.panel.label.verified
 msgid "Tor Verified"
@@ -133,7 +180,10 @@
 "The automatic Tor proxy test failed to use Tor.\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to enable anyway?"
-msgstr "Η αυτόματη δοκιμή για το Tor proxy απέτυχε να χρησιμοποιήσει Tor.\n\nΕίστε βέβαιοι ότι θέλετε να το ενεργοποιήσετε παρ' όλ' αυτά;"
+msgstr ""
+"Η αυτόματη δοκιμή για το Tor proxy απέτυχε να χρησιμοποιήσει Tor.\n"
+"\n"
+"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να το ενεργοποιήσετε παρ' όλ' αυτά;"
 
 #: torbutton.prefs.recommended
 msgid "(recommended)"
@@ -155,21 +205,33 @@
 msgid ""
 "An external application is needed to handle:\n"
 "\n"
-msgstr "Μια εξωτερική εφαρμογή είναι απαραίτητη για τον σωστό χειρισμό:\n\n"
+msgstr ""
+"Μια εξωτερική εφαρμογή είναι απαραίτητη για τον σωστό χειρισμό:\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.external.note
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "NOTE: External applications are NOT Tor safe by default and can unmask you!\n"
-msgstr "\n\nΣΗΜΕΙΩΣΗ: Οι εξωτερικές εφαρμογές ΔΕΝ είναι εξορισμού ασφαλής για το Tor και μπορούν να σας αποκαλύψουν!\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Οι εξωτερικές εφαρμογές ΔΕΝ είναι εξορισμού ασφαλής για το Tor και "
+"μπορούν να σας αποκαλύψουν!\n"
 
 #: torbutton.popup.external.suggest
 msgid ""
 "\n"
-"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline or in a VM,\n"
+"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline "
+"or in a VM,\n"
 "or consider using a transparent Tor proxy like Tails LiveCD or torsocks.\n"
-msgstr "\nΑν το αρχείο αυτό δεν είναι έμπιστο, πρέπει να το αποθηκεύσετε ώστε να το προβάλετε όταν δεν είστε συνδεδεμένοι ή μέσω μιας VM,\nή να φροντίσετε να χρησιμοποιείτε έναν διαφανή πληρεξούσιο διακομηστή Tor όπως το Tails LiveCD ή το torsocks.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Αν το αρχείο αυτό δεν είναι έμπιστο, πρέπει να το αποθηκεύσετε ώστε να το "
+"προβάλετε όταν δεν είστε συνδεδεμένοι ή μέσω μιας VM,\n"
+"ή να φροντίσετε να χρησιμοποιείτε έναν διαφανή πληρεξούσιο διακομηστή Tor "
+"όπως το Tails LiveCD ή το torsocks.\n"
 
 #: torbutton.popup.launch
 msgid "Launch application"
@@ -186,7 +248,9 @@
 #: torbutton.popup.test.no_http_proxy
 msgid ""
 "Tor proxy test: Local HTTP Proxy is unreachable. Is Polipo running properly?"
-msgstr "Δοκιμή Tor proxy: Ο τοπικός HTTP Proxy είναι απρόσιτος. Εκτελείται σωστά το Polipo;"
+msgstr ""
+"Δοκιμή Tor proxy: Ο τοπικός HTTP Proxy είναι απρόσιτος. Εκτελείται σωστά το "
+"Polipo;"
 
 #: torbutton.popup.captcha.title
 msgid "Avoid Google Captchas?"
@@ -196,7 +260,9 @@
 msgid ""
 "Torbutton detected a Google Captcha. Would you like to be redirected to "
 "another search engine for this query?"
-msgstr "Το Torbutton εντόπισε ένα Google Captcha. Επιθυμείτε να σας ανακατευθύνουμε σε μια άλλη μηχανή αναζήτησης για αυτό που ψάχνετε;"
+msgstr ""
+"Το Torbutton εντόπισε ένα Google Captcha. Επιθυμείτε να σας ανακατευθύνουμε "
+"σε μια άλλη μηχανή αναζήτησης για αυτό που ψάχνετε;"
 
 #: torbutton.popup.captcha.always
 msgid "Always perform this action from now on"
@@ -212,41 +278,70 @@
 
 #: torbutton.popup.prompted_language
 msgid ""
-"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n"
+"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version "
+"of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your "
+"native language to display in English instead.\n"
 "\n"
 "Would you like to request English language web pages for better privacy?"
-msgstr "Για την ενίσχυση του απορρήτου σας το Torbutton μπορεί να ζητήσει την έκδοση της αγγλικής γλώσσας για τις ιστοσελίδες. Αυτό μπορεί να έχει σαν αποτέλεσμα, οι ιστοσελίδες που επιλέξατε να εμφανίζονται στην εθνική σας γλώσα, να προβάλονται αντ' αυτής στην Αγγλική.\n\nΘέλετε να αιτούνται σελίδες γραμμένες στα Αγγλικά, για την βελτίωση του απορρήτου;"
+msgstr ""
+"Για την ενίσχυση του απορρήτου σας το Torbutton μπορεί να ζητήσει την έκδοση "
+"της αγγλικής γλώσσας για τις ιστοσελίδες. Αυτό μπορεί να έχει σαν "
+"αποτέλεσμα, οι ιστοσελίδες που επιλέξατε να εμφανίζονται στην εθνική σας "
+"γλώσα, να προβάλονται αντ' αυτής στην Αγγλική.\n"
+"\n"
+"Θέλετε να αιτούνται σελίδες γραμμένες στα Αγγλικά, για την βελτίωση του "
+"απορρήτου;"
 
 #: torbutton.popup.no_newnym
 msgid ""
-"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n"
+"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to "
+"the Tor Control Port.\n"
 "\n"
 "Are you running Tor Browser Bundle?"
-msgstr "Το Torbutton δεν μπορεί να σας δώσει μια ασφαλή νέα ταυτότητα, διότι δεν έχει πρόσβαση στο Tor Control Port:\n\nΧρησιμοποιείτε το Πακέτο Φυλλομετρητή Tor;"
+msgstr ""
+"Το Torbutton δεν μπορεί να σας δώσει μια ασφαλή νέα ταυτότητα, διότι δεν "
+"έχει πρόσβαση στο Tor Control Port:\n"
+"\n"
+"Χρησιμοποιείτε το Πακέτο Φυλλομετρητή Tor;"
 
 #: torbutton.popup.use_tbb
 msgid ""
-"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a recommended safe configuration.\n"
+"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a "
+"recommended safe configuration.\n"
 "\n"
-"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following URL: "
-msgstr "Φαίνεται ότι χρησιμοποιείτε το Torbutton μαζί με Firefox, συνδυασμός που δεν είναι ο πλεον ασφαλής.\n\nΣας προτείνουμε να λάβετε την νεότερη έκδοση του Πακέτου Φυλλομετρητή Tor, στέλνοντας ένα email στη διεύθυνση gettor at torproject.org ή κατεβάζοντάς το από την ακόλουθη διεύθυνση URL:"
+"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by "
+"sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following "
+"URL: "
+msgstr ""
+"Φαίνεται ότι χρησιμοποιείτε το Torbutton μαζί με Firefox, συνδυασμός που δεν "
+"είναι ο πλεον ασφαλής.\n"
+"\n"
+"Σας προτείνουμε να λάβετε την νεότερη έκδοση του Πακέτου Φυλλομετρητή Tor, "
+"στέλνοντας ένα email στη διεύθυνση gettor at torproject.org ή κατεβάζοντάς το "
+"από την ακόλουθη διεύθυνση URL:"
 
 #: torbutton.popup.pref_error
 msgid ""
 "Torbutton cannot update preferences in the Tor Browser profile directory."
-msgstr "Το Torbutton δεν μπορεί να ενημερώσει τις προτιμήσεις στον κατάλογο του προφίλ σαςτου Φυλλομετρητή Tor."
+msgstr ""
+"Το Torbutton δεν μπορεί να ενημερώσει τις προτιμήσεις στον κατάλογο του "
+"προφίλ σαςτου Φυλλομετρητή Tor."
 
 #: torbutton.popup.permission_denied
 msgid ""
 "Please either reset the permissions of the Tor Browser directory or copy it "
 "to a new location."
-msgstr "Παρακαλούμε είτε να επαναφέρετε τις άδειες του καταλόγου Φυλλομετρητή Tor είτε να τον αντιγράψετε σε μια νέα τοποθεσία."
+msgstr ""
+"Παρακαλούμε είτε να επαναφέρετε τις άδειες του καταλόγου Φυλλομετρητή Tor "
+"είτε να τον αντιγράψετε σε μια νέα τοποθεσία."
 
 #: torbutton.popup.device_full
 msgid ""
 "The disk appears to be full. Please free up space or move Tor Browser to a "
 "new device."
-msgstr "Ο δίσκος φαίνεται ότι είναι γεμάτος. Παρακαλούμε ελευθερώστε χώρο στον δίσκο ή μετακινήστε τον Φυλλομετρητή Tor σε κάποιον άλλο δίσκο."
+msgstr ""
+"Ο δίσκος φαίνεται ότι είναι γεμάτος. Παρακαλούμε ελευθερώστε χώρο στον δίσκο "
+"ή μετακινήστε τον Φυλλομετρητή Tor σε κάποιον άλλο δίσκο."
 
 #: torbutton.title.prompt_torbrowser
 msgid "Important Torbutton Information"
@@ -256,12 +351,34 @@
 msgid ""
 "Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n"
 "\n"
-"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n"
+"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser "
+"that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that "
+"we couldn't fix any other way.\n"
 "\n"
-"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n"
+"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton "
+"and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are "
+"also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with "
+"Torbutton.\n"
 "\n"
-"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton."
-msgstr "Το Torbutton λειτουργεί διαφορετικά, τώρα: δεν μπορείτε πλέον να το απενεργοποιήσετε\n\nΠροβήκαμε σε αυτή την αλλαγή διότι, δεν είναι ασφαλές να χρησιμοποιείται το Torbutton μέσα από ένα περιηγητή ιστού ο οποίος χρησιμεύει και για εργασίες χωρίς την χρήση Tor. Εμφανίζονταν διάφορα σφάλματα-bugs τα οποία δεν μπορούσαμε να διορθώσουμε.\n\nΑν θέλετε να εξακολουθήσετε να χρησιμοποιείτε τον Firefox κανονικά, θα πρέπει να εγκαταστήσετε το Torbutton και να κάνετε λήψη του Πακέτου Φυλλομετρητή Tor. Οι ιδιότητες ιδιωτικότητας του Περιηγητή Tor είναι ανώτερες από ε
 κείν
 ες του απλού Firefox, ακόμη και στην περίπτωση που ο Firefox χρησιμοποιείται μαζί με το Torbutton.\n\nΓια να απομακρύνετε το Torbutton, πηγαίνετε Εργαλεία->Πρόσθετα->Extensions και πατήστε το πλήκτρο Απομάκρυνση που βρίσκεται δίπλα από το Torbutton."
+"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the "
+"Remove button next to Torbutton."
+msgstr ""
+"Το Torbutton λειτουργεί διαφορετικά, τώρα: δεν μπορείτε πλέον να το "
+"απενεργοποιήσετε\n"
+"\n"
+"Προβήκαμε σε αυτή την αλλαγή διότι, δεν είναι ασφαλές να χρησιμοποιείται το "
+"Torbutton μέσα από ένα περιηγητή ιστού ο οποίος χρησιμεύει και για εργασίες "
+"χωρίς την χρήση Tor. Εμφανίζονταν διάφορα σφάλματα-bugs τα οποία δεν "
+"μπορούσαμε να διορθώσουμε.\n"
+"\n"
+"Αν θέλετε να εξακολουθήσετε να χρησιμοποιείτε τον Firefox κανονικά, θα "
+"πρέπει να εγκαταστήσετε το Torbutton και να κάνετε λήψη του Πακέτου "
+"Φυλλομετρητή Tor. Οι ιδιότητες ιδιωτικότητας του Περιηγητή Tor είναι "
+"ανώτερες από εκείνες του απλού Firefox, ακόμη και στην περίπτωση που ο "
+"Firefox χρησιμοποιείται μαζί με το Torbutton.\n"
+"\n"
+"Για να απομακρύνετε το Torbutton, πηγαίνετε Εργαλεία->Πρόσθετα->Extensions "
+"και πατήστε το πλήκτρο Απομάκρυνση που βρίσκεται δίπλα από το Torbutton."
 
 #: torbutton.popup.short_torbrowser
 msgid ""
@@ -270,7 +387,12 @@
 "Torbutton is now always enabled.\n"
 "\n"
 "Click on the Torbutton for more information."
-msgstr "Σημαντική Πληροφορία για το Torbutton\n\nΤο Torbutton είναι τώρα συνεχώς ενεργοποιημένο.\n\nΓια περισσότερες πληροφορίες, κάνετε κλικ στο Torbutton."
+msgstr ""
+"Σημαντική Πληροφορία για το Torbutton\n"
+"\n"
+"Το Torbutton είναι τώρα συνεχώς ενεργοποιημένο.\n"
+"\n"
+"Για περισσότερες πληροφορίες, κάνετε κλικ στο Torbutton."
 
 #: torbutton.popup.confirm_plugins
 msgid ""
@@ -280,7 +402,11 @@
 "\n"
 "Are you sure you want to enable plugins?\n"
 "\n"
-msgstr "Plugins όπως το Flash μπορουν να βλάψουν την προστασία της ιδιωτικής ζωής και την ανωνυμία σας. ⏎ ⏎ Μπορούν επίσης να παρακάμψουν το Tor για να αποκαλύψουν την τρέχουσα θέση σας και τη διεύθυνση IP.⏎ ⏎ Ειστε σιγουρος πως θελετε να ενεργοποιηθουν αυτα τα plugins?⏎ ⏎\n"
+msgstr ""
+"Plugins όπως το Flash μπορουν να βλάψουν την προστασία της ιδιωτικής ζωής "
+"και την ανωνυμία σας. ⏎ ⏎ Μπορούν επίσης να παρακάμψουν το Tor για να "
+"αποκαλύψουν την τρέχουσα θέση σας και τη διεύθυνση IP.⏎ ⏎ Ειστε σιγουρος πως "
+"θελετε να ενεργοποιηθουν αυτα τα plugins?⏎ ⏎\n"
 
 #: torbutton.popup.never_ask_again
 msgid "Never ask me again"
@@ -292,7 +418,11 @@
 "This website (%S) attempted to access image data on a canvas. Since canvas "
 "image data can be used to discover information about your computer, blank "
 "image data was returned this time."
-msgstr "Αυτός ο ιστότοπος (%S) προσπάθησε να αποκτήση πρόσβαση σε δεδομένα εικόνων πάνω σε ένα καμβά. Από την στιγμή που δεδομένα εικόνων σε καμβά μπορούν να χρησιμοποιηθούν για να ανακαλυφθούν πληροφορίες σχετικές με τον υπολογιστή σας, κενά δεδομένα εικόνας επιστράφηκαν αυτή τη φορά."
+msgstr ""
+"Αυτός ο ιστότοπος (%S) προσπάθησε να αποκτήση πρόσβαση σε δεδομένα εικόνων "
+"πάνω σε ένα καμβά. Από την στιγμή που δεδομένα εικόνων σε καμβά μπορούν να "
+"χρησιμοποιηθούν για να ανακαλυφθούν πληροφορίες σχετικές με τον υπολογιστή "
+"σας, κενά δεδομένα εικόνας επιστράφηκαν αυτή τη φορά."
 
 #: canvas.allow
 msgid "Allow in the Future"

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/eo/torbutton.dtd.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/eo/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/eo/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,18 +1,20 @@
-# 
+#
 # Translators:
 # aleksejrs <deletesoftware at yandex.ru>, 2012
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.dtd
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-31 00:04+0000\n"
 "Last-Translator: mikeperry <mikeperry-trans at fscked.org>\n"
-"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/eo/)\n"
+"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/eo/)\n"
+"Language: eo\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: eo\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
@@ -112,8 +114,8 @@
 #: torbutton.pref_connection_more_info.text
 msgid ""
 "Torbutton is currently enabled.  If you would like to change your non-Tor "
-"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like"
-" to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
+"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like "
+"to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
 msgstr ""
 
 #: torbutton.context_menu.new_identity
@@ -397,8 +399,7 @@
 msgstr ""
 
 #: torbutton.prefs.block_links
-msgid ""
-"Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
+msgid "Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.prefs.jar_certs
@@ -610,8 +611,7 @@
 
 #: torbutton.prefs.block_disk
 msgid ""
-"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing "
-"Mode)"
+"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing Mode)"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.prefs.restrict_thirdparty

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/eo/torbutton.properties.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/eo/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/eo/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,17 +1,19 @@
-# 
+#
 # Translators:
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.properties
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-12-05 19:40+0000\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
-"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/eo/)\n"
+"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/eo/)\n"
+"Language: eo\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: eo\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
@@ -50,8 +52,8 @@
 
 #: extensions.torbutton at torproject.org.description
 msgid ""
-"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily"
-" clear private browsing data."
+"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily "
+"clear private browsing data."
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.history.warning
@@ -60,7 +62,8 @@
 "\n"
 "This is to work around Firefox Bugs 409737 and 417869.\n"
 "\n"
-"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
+"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting "
+"to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
 "\n"
 "To reload the tab in this Tor state, hit 'enter' in the URL location box.\n"
 "\n"
@@ -78,15 +81,16 @@
 msgid ""
 "Torbutton Note: It appears you have no custom Certificate Authorities. "
 "Examining the Certificate Authority list is a slow operation and slows down "
-"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority"
-" certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
+"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority "
+"certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.ff3.warning
 msgid ""
 "Warning!\n"
 "\n"
-"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via Tor.\n"
+"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via "
+"Tor.\n"
 "\n"
 "Do you wish to continue anyway?"
 msgstr ""
@@ -109,7 +113,8 @@
 "\n"
 "Are you sure you want to enable anyway?\n"
 "\n"
-"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton Proxy Preferences window to eliminate this warning."
+"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton "
+"Proxy Preferences window to eliminate this warning."
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.test.ff3_notice
@@ -161,7 +166,8 @@
 #: torbutton.popup.external.suggest
 msgid ""
 "\n"
-"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline or in a VM,\n"
+"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline "
+"or in a VM,\n"
 "or consider using a transparent Tor proxy like Tails LiveCD or torsocks.\n"
 msgstr ""
 
@@ -206,23 +212,29 @@
 
 #: torbutton.popup.prompted_language
 msgid ""
-"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n"
+"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version "
+"of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your "
+"native language to display in English instead.\n"
 "\n"
 "Would you like to request English language web pages for better privacy?"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.no_newnym
 msgid ""
-"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n"
+"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to "
+"the Tor Control Port.\n"
 "\n"
 "Are you running Tor Browser Bundle?"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.use_tbb
 msgid ""
-"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a recommended safe configuration.\n"
+"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a "
+"recommended safe configuration.\n"
 "\n"
-"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following URL: "
+"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by "
+"sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following "
+"URL: "
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.pref_error
@@ -250,11 +262,17 @@
 msgid ""
 "Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n"
 "\n"
-"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n"
+"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser "
+"that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that "
+"we couldn't fix any other way.\n"
 "\n"
-"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n"
+"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton "
+"and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are "
+"also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with "
+"Torbutton.\n"
 "\n"
-"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton."
+"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the "
+"Remove button next to Torbutton."
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.short_torbrowser

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/es/torbutton.dtd.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/es/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/es/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# 
+#
 # Translators:
 # manjoca <against.cybercrime.eu at gmail.com>, 2011
 # Gioyik <gioyik at gmail.com>, 2011
@@ -8,18 +8,20 @@
 # runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011
 # strel <strelnic at gmail.com>, 2013
 # strel <strelnic at gmail.com>, 2012
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.dtd
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-31 00:20+0000\n"
 "Last-Translator: mikeperry <mikeperry-trans at fscked.org>\n"
-"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)\n"
+"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/es/)\n"
+"Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: es\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
@@ -34,7 +36,8 @@
 
 #: torbutton.prefs.recommended_settings
 msgid "Use the recommended proxy settings for my version of Firefox"
-msgstr "Usar la configuración para proxy recomendada para mi versión de Firefox"
+msgstr ""
+"Usar la configuración para proxy recomendada para mi versión de Firefox"
 
 #: torbutton.prefs.use_privoxy
 msgid "Use Privoxy"
@@ -119,9 +122,12 @@
 #: torbutton.pref_connection_more_info.text
 msgid ""
 "Torbutton is currently enabled.  If you would like to change your non-Tor "
-"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like"
-" to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
-msgstr "Torbutton está activo. Si desea cambiar la configuración para proxy de su navegación sin Tor, desactive Torbutton y regrese aquí. Si desea cambiar su configuración para Tor, use la ventana de preferencias de Torbutton."
+"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like "
+"to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
+msgstr ""
+"Torbutton está activo. Si desea cambiar la configuración para proxy de su "
+"navegación sin Tor, desactive Torbutton y regrese aquí. Si desea cambiar su "
+"configuración para Tor, use la ventana de preferencias de Torbutton."
 
 #: torbutton.context_menu.new_identity
 msgid "New Identity"
@@ -237,7 +243,9 @@
 
 #: torbutton.prefs.clear_cache
 msgid "Block Tor disk cache and clear all cache on Tor toggle"
-msgstr "Bloquear caché de disco de Tor y limpiar toda la caché al cambiar el estado de Tor"
+msgstr ""
+"Bloquear caché de disco de Tor y limpiar toda la caché al cambiar el estado "
+"de Tor"
 
 #: torbutton.prefs.block_cache
 msgid "Block disk and memory cache access during Tor"
@@ -305,7 +313,9 @@
 
 #: torbutton.prefs.tor_shutdown
 msgid "Clear Tor cookies during Tor-enabled browser shutdown"
-msgstr "Borrar las cookies de navegación con Tor cuando se cierre el navegador con Tor activo"
+msgstr ""
+"Borrar las cookies de navegación con Tor cuando se cierre el navegador con "
+"Tor activo"
 
 #: torbutton.prefs.all_shutdown
 msgid "Clear cookies during any browser shutdown"
@@ -329,23 +339,31 @@
 
 #: torbutton.prefs.refererspoofing
 msgid "Referer spoofing"
-msgstr "Simulación del remitente (referer, dirección desde la que accedemos a otra)"
+msgstr ""
+"Simulación del remitente (referer, dirección desde la que accedemos a otra)"
 
 #: torbutton.prefs.spoofblank
 msgid "Spoof blank referer during Tor usage (may break some sites)"
-msgstr "Simular referer en blanco al usar Tor (puede dar problemas en algunos sitios)"
+msgstr ""
+"Simular referer en blanco al usar Tor (puede dar problemas en algunos sitios)"
 
 #: torbutton.prefs.smartspoof
 msgid "Smart referer spoof during Tor usage (spoofs cross domain referers)"
-msgstr "Simular smart referer al usar de Tor (suprime el remitente en cambios de dominio)"
+msgstr ""
+"Simular smart referer al usar de Tor (suprime el remitente en cambios de "
+"dominio)"
 
 #: torbutton.prefs.nospoof
 msgid "No referer spoof during Tor usage (sends referers as normal)"
-msgstr "No simular referer al usar Tor (se envían los remitentes reales con normalidad)"
+msgstr ""
+"No simular referer al usar Tor (se envían los remitentes reales con "
+"normalidad)"
 
 #: torbutton.prefs.disable_domstorage
 msgid "Disable DOM Storage during Tor usage (crucial)"
-msgstr "Deshabilitar el almacenamiento DOM (LSOs/Flash Cookies/Supercookies) al usar Tor (crucial)"
+msgstr ""
+"Deshabilitar el almacenamiento DOM (LSOs/Flash Cookies/Supercookies) al usar "
+"Tor (crucial)"
 
 #: torbutton.prefs.forms
 msgid "Forms"
@@ -353,11 +371,15 @@
 
 #: torbutton.prefs.block_tforms
 msgid "Block password+form saving during Tor (recommended)"
-msgstr "Bloquear el guardado de contraseñas y formularios de navegación con Tor (recomendado)"
+msgstr ""
+"Bloquear el guardado de contraseñas y formularios de navegación con Tor "
+"(recomendado)"
 
 #: torbutton.prefs.block_ntforms
 msgid "Block password+form saving during Non-Tor (optional)"
-msgstr "Bloquear el guardado de contraseñas y formularios de navegación sin Tor (opcional)"
+msgstr ""
+"Bloquear el guardado de contraseñas y formularios de navegación sin Tor "
+"(opcional)"
 
 #: torbutton.prefs.tor
 msgid "Tor"
@@ -369,7 +391,9 @@
 
 #: torbutton.prefs.restore_tor
 msgid "On session restored startup, set Tor state to:"
-msgstr "Durante un arranque con restauración de sesión, establecer el estado de Tor a: "
+msgstr ""
+"Durante un arranque con restauración de sesión, establecer el estado de Tor "
+"a: "
 
 #: torbutton.prefs.startup_tor
 msgid "On browser startup, set Tor state to:"
@@ -377,11 +401,15 @@
 
 #: torbutton.prefs.reload_crashed_jar
 msgid "Reload cookie jar/clear cookies on Firefox crash (recommended)"
-msgstr "Recargar archivo .jar de cookies/borrar cookies al fallar Firefox (recomendado)"
+msgstr ""
+"Recargar archivo .jar de cookies/borrar cookies al fallar Firefox "
+"(recomendado)"
 
 #: torbutton.prefs.dual_cookie_jars
 msgid "Store both Tor and Non-Tor cookies in protected jars (dangerous)"
-msgstr "Almacenar juntas cookies de navegación con Tor y sin Tor en archivos .jar protegidos (peligroso)"
+msgstr ""
+"Almacenar juntas cookies de navegación con Tor y sin Tor en archivos .jar "
+"protegidos (peligroso)"
 
 #: torbutton.prefs.clear_http_auth
 msgid "Clear HTTP auth sessions (recommended)"
@@ -389,7 +417,9 @@
 
 #: torbutton.prefs.block_js_history
 msgid "Isolate access to history navigation to Tor state (crucial)"
-msgstr "Bloquear el acceso al historial de navegación para el estado activo de Tor (crucial)"
+msgstr ""
+"Bloquear el acceso al historial de navegación para el estado activo de Tor "
+"(crucial)"
 
 #: torbutton.prefs.resize_on_toggle
 msgid "Resize windows to multiples of 50px during Tor usage (recommended)"
@@ -397,28 +427,39 @@
 
 #: torbutton.prefs.close_tor
 msgid "Close all Tor windows and tabs on toggle (optional)"
-msgstr "Cerrar todas las ventanas y pestañas cargadas con Tor al cambiar el estado (opcional)"
+msgstr ""
+"Cerrar todas las ventanas y pestañas cargadas con Tor al cambiar el estado "
+"(opcional)"
 
 #: torbutton.prefs.close_nontor
 msgid "Close all Non-Tor windows and tabs on toggle (optional)"
-msgstr "Cerrar todas las ventanas y pestañas cargadas sin Tor al cambiar el estado (opcional)"
+msgstr ""
+"Cerrar todas las ventanas y pestañas cargadas sin Tor al cambiar el estado "
+"(opcional)"
 
 #: torbutton.prefs.block_links
-msgid ""
-"Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
-msgstr "Bloquear los clics sobre enlaces y las recargas de página provenientes de estados de Tor distintos al actual (opcional)"
+msgid "Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
+msgstr ""
+"Bloquear los clics sobre enlaces y las recargas de página provenientes de "
+"estados de Tor distintos al actual (opcional)"
 
 #: torbutton.prefs.jar_certs
 msgid "Store SSL certs in seperate jars for Tor/Non-Tor (recommended)"
-msgstr "Almacenar certificados SSL en archivos .jar separados por estados Tor/sin Tor (recomendado)"
+msgstr ""
+"Almacenar certificados SSL en archivos .jar separados por estados Tor/sin "
+"Tor (recomendado)"
 
 #: torbutton.prefs.jar_ca_certs
 msgid "Store CA certs in seperate jars for Tor/Non-Tor (recommended)"
-msgstr "Almacenar certificados de Autoridades de Certificados (CAs) en archivos .jar separados por estados Tor/sin Tor (recomendado)"
+msgstr ""
+"Almacenar certificados de Autoridades de Certificados (CAs) en archivos .jar "
+"separados por estados Tor/sin Tor (recomendado)"
 
 #: torbutton.prefs.locked_mode
 msgid "Disable Button and Hotkeys to prevent accidental toggle"
-msgstr "Deshabilitar botón y atajos de teclado para prevenir cambios de estado accidentales"
+msgstr ""
+"Deshabilitar botón y atajos de teclado para prevenir cambios de estado "
+"accidentales"
 
 #: torbutton.prefs.startup_state
 msgid "On normal startup, set Tor state to:"
@@ -434,11 +475,14 @@
 
 #: torbutton.prefs.block_tor_file_net
 msgid "Block Tor access to network from file:// urls (recommended)"
-msgstr "Bloquear el acceso a la red con Tor desde URLs de archivo local file:// (recomendado) "
+msgstr ""
+"Bloquear el acceso a la red con Tor desde URLs de archivo local file:// "
+"(recomendado) "
 
 #: torbutton.prefs.block_nontor_file_net
 msgid "Block Non-Tor access to network from file:// urls"
-msgstr "Bloquear el acceso a la red sin Tor desde URLs de archivo local file:// "
+msgstr ""
+"Bloquear el acceso a la red sin Tor desde URLs de archivo local file:// "
 
 #: torbutton.prefs.restore_defaults
 msgid "Restore Defaults"
@@ -451,11 +495,14 @@
 #: torbutton.prefs.test_auto
 msgid ""
 "Test my Tor settings after the first time I toggle on every Firefox start"
-msgstr "Probar mi configuración de Tor desde la primera activación cada vez que inicie Firefox"
+msgstr ""
+"Probar mi configuración de Tor desde la primera activación cada vez que "
+"inicie Firefox"
 
 #: torbutton.prefs.disable_livemarks
 msgid "Disable livemarks updates during Tor usage"
-msgstr "Deshabilitar la actualización de marcadores dinámicos (livemarks) al usar Tor"
+msgstr ""
+"Deshabilitar la actualización de marcadores dinámicos (livemarks) al usar Tor"
 
 #: torbutton.prefs.tor_memory_jar
 msgid "Do not write Tor cookies to disk"
@@ -467,7 +514,9 @@
 
 #: torbutton.prefs.session_restore
 msgid "Have the session store save and restore these tabs:"
-msgstr "Hacer que session store (almacenamiento de sesión de Firefox) guarde y restaure estas pestañas: "
+msgstr ""
+"Hacer que session store (almacenamiento de sesión de Firefox) guarde y "
+"restaure estas pestañas: "
 
 #: torbutton.prefs.nontor_tabs
 msgid "Tabs loaded in Non-Tor"
@@ -499,7 +548,9 @@
 
 #: torbutton.prefs.refereroptions
 msgid "Referer Spoofing Options"
-msgstr "Opciones de simulación del referer (remitente, dirección desde la que accede a la actual)"
+msgstr ""
+"Opciones de simulación del referer (remitente, dirección desde la que accede "
+"a la actual)"
 
 #: torbutton.prefs.nospoof
 msgid "Do not spoof referer"
@@ -563,7 +614,8 @@
 
 #: torbutton.prefs.disable_livemarks
 msgid "Disable Livemark updates during Tor usage"
-msgstr "Deshabilitar actualizaciones de marcadores dinámicos (livemarks) al usar Tor"
+msgstr ""
+"Deshabilitar actualizaciones de marcadores dinámicos (livemarks) al usar Tor"
 
 #: torbutton.prefs.dtd_recommended
 msgid "(recommended)"
@@ -585,7 +637,9 @@
 msgid ""
 "Automatically use an alternate search engine when presented with a Google "
 "Captcha:"
-msgstr "Usar automáticamente un motor de busqueda alternativo cuando se encuentre un captcha de Google "
+msgstr ""
+"Usar automáticamente un motor de busqueda alternativo cuando se encuentre un "
+"captcha de Google "
 
 #: torbutton.prefs.engine1
 msgid "ixquick.com"
@@ -609,17 +663,22 @@
 
 #: torbutton.prefs.fix_google_srch
 msgid "Strip platform and language off of Google Search Box queries"
-msgstr "Despojar de información de su plataforma e idioma a las consultas en los cuadros de busqueda de Google"
+msgstr ""
+"Despojar de información de su plataforma e idioma a las consultas en los "
+"cuadros de busqueda de Google"
 
 #: torbutton.prefs.transparentTor
 msgid "Transparent Torification (Requires custom transproxy or Tor router)"
-msgstr "Torificación transparente (requiere un transproxy personalizado o un router Tor)"
+msgstr ""
+"Torificación transparente (requiere un transproxy personalizado o un router "
+"Tor)"
 
 #: torbutton.prefs.block_disk
 msgid ""
-"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing "
-"Mode)"
-msgstr "No registrar historial de navegación o datos del sitio web (habilita Modo de Navegación Privada)"
+"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing Mode)"
+msgstr ""
+"No registrar historial de navegación o datos del sitio web (habilita Modo de "
+"Navegación Privada)"
 
 #: torbutton.prefs.restrict_thirdparty
 msgid "Restrict third party cookies and other tracking data"
@@ -631,4 +690,5 @@
 
 #: torbutton.prefs.resist_fingerprinting
 msgid "Change details that distinguish you from other Tor Browser users"
-msgstr "Cambiar los detalles que le distinguen de otros usuarios de Navegador Tor"
+msgstr ""
+"Cambiar los detalles que le distinguen de otros usuarios de Navegador Tor"

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/es/torbutton.properties.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/es/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/es/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,22 +1,24 @@
-# 
+#
 # Translators:
 # kelopez <kelopez.cl at gmail.com>, 2012
 # lenazun <lenazun at gmail.com>, 2011
 # runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011
 # strel <strelnic at gmail.com>, 2013
 # strel <strelnic at gmail.com>, 2012
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.properties
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-04-29 09:24+0000\n"
 "Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)\n"
+"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/es/)\n"
+"Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: es\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
@@ -55,9 +57,11 @@
 
 #: extensions.torbutton at torproject.org.description
 msgid ""
-"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily"
-" clear private browsing data."
-msgstr "Torbutton proporciona un botón para configurar las preferencias de Tor y limpiar rápida y fácilmente los datos de navegación privada."
+"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily "
+"clear private browsing data."
+msgstr ""
+"Torbutton proporciona un botón para configurar las preferencias de Tor y "
+"limpiar rápida y fácilmente los datos de navegación privada."
 
 #: torbutton.popup.history.warning
 msgid ""
@@ -65,11 +69,23 @@
 "\n"
 "This is to work around Firefox Bugs 409737 and 417869.\n"
 "\n"
-"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
+"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting "
+"to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
 "\n"
 "To reload the tab in this Tor state, hit 'enter' in the URL location box.\n"
 "\n"
-msgstr "Torbutton bloqueo la actividad de una pestaña cargada en un estado diferente de Tor. \n \nEsto es para evitar los errores de programación 409737 y 417869 de Firefox.\n\nSi este diálogo aparece sin ninguna razón aparente, una de sus pestañas está intentando recargarse en segundo plano, y esta operación ha sido bloqueada.\n\nPara recargar esta pestaña en el estado actual de Tor, presione la tecla  'enter' en la barra de dirección URL. \n \n"
+msgstr ""
+"Torbutton bloqueo la actividad de una pestaña cargada en un estado diferente "
+"de Tor. \n"
+" \n"
+"Esto es para evitar los errores de programación 409737 y 417869 de Firefox.\n"
+"\n"
+"Si este diálogo aparece sin ninguna razón aparente, una de sus pestañas está "
+"intentando recargarse en segundo plano, y esta operación ha sido bloqueada.\n"
+"\n"
+"Para recargar esta pestaña en el estado actual de Tor, presione la tecla  "
+"'enter' en la barra de dirección URL. \n"
+" \n"
 
 #: torbutton.popup.plugin.warning
 msgid ""
@@ -77,28 +93,47 @@
 "\n"
 "Use Save-As instead.\n"
 "\n"
-msgstr "Torbutton bloqueó la carga directa por Tor del contenido del plugin.\n\nUse “Guardar como” en su lugar.\n\n"
+msgstr ""
+"Torbutton bloqueó la carga directa por Tor del contenido del plugin.\n"
+"\n"
+"Use “Guardar como” en su lugar.\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.confirm_ca_certs
 msgid ""
 "Torbutton Note: It appears you have no custom Certificate Authorities. "
 "Examining the Certificate Authority list is a slow operation and slows down "
-"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority"
-" certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
-msgstr "Nota de Torbutton: Parece que no tiene Autoridades de Certificados (CA) personalizadas. Examinar la lista por defecto de CAs es una operación lenta y ralentiza la activación de Tor. ¿Desea deshabilitar el aislamiento de los certificados de CAs? (Permite verificar certificados con las CAs que los firmaron si a su vez están certificadas, sin tener que buscar a qué cadena de confianza de qué CA de la lista correspondería. Si no entiende esto, hacer clic en Aceptar es seguro)"
+"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority "
+"certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
+msgstr ""
+"Nota de Torbutton: Parece que no tiene Autoridades de Certificados (CA) "
+"personalizadas. Examinar la lista por defecto de CAs es una operación lenta "
+"y ralentiza la activación de Tor. ¿Desea deshabilitar el aislamiento de los "
+"certificados de CAs? (Permite verificar certificados con las CAs que los "
+"firmaron si a su vez están certificadas, sin tener que buscar a qué cadena "
+"de confianza de qué CA de la lista correspondería. Si no entiende esto, "
+"hacer clic en Aceptar es seguro)"
 
 #: torbutton.popup.ff3.warning
 msgid ""
 "Warning!\n"
 "\n"
-"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via Tor.\n"
+"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via "
+"Tor.\n"
 "\n"
 "Do you wish to continue anyway?"
-msgstr "¡Advertencia!\n\nTorbutton sobre Firefox 3 es conocido por revelar su zona horaria y marcadores activos (livemarks) a través de Tor.\n\n¿Desea continuar de todos modos?"
+msgstr ""
+"¡Advertencia!\n"
+"\n"
+"Torbutton sobre Firefox 3 es conocido por revelar su zona horaria y "
+"marcadores activos (livemarks) a través de Tor.\n"
+"\n"
+"¿Desea continuar de todos modos?"
 
 #: torbutton.popup.toggle.warning
 msgid "You need to toggle Tor or restart for your settings to take effect."
-msgstr "Tiene que activar Tor o reiniciar para que sus preferencias sean aplicadas."
+msgstr ""
+"Tiene que activar Tor o reiniciar para que sus preferencias sean aplicadas."
 
 #: torbutton.popup.test.success
 msgid "Tor proxy test successful!"
@@ -106,7 +141,9 @@
 
 #: torbutton.popup.test.failure
 msgid "Tor proxy test FAILED! Check your proxy and Polipo settings."
-msgstr "¡La prueba con \"proxy\" Tor FALLÓ! Revise su configuración para proxy y Polipo."
+msgstr ""
+"¡La prueba con \"proxy\" Tor FALLÓ! Revise su configuración para proxy y "
+"Polipo."
 
 #: torbutton.popup.test.confirm_toggle
 msgid ""
@@ -114,14 +151,24 @@
 "\n"
 "Are you sure you want to enable anyway?\n"
 "\n"
-"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton Proxy Preferences window to eliminate this warning."
-msgstr "La prueba más reciente con \"proxy\" Tor falló al usar Tor.\n\n¿Está seguro de que quiere habilitarlo de todos modos?\n\nNota: Si ha solucionado el problema, puede volver a ejecutar la prueba en la ventana de Preferencias para proxy de Torbutton para eliminar esta advertencia."
+"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton "
+"Proxy Preferences window to eliminate this warning."
+msgstr ""
+"La prueba más reciente con \"proxy\" Tor falló al usar Tor.\n"
+"\n"
+"¿Está seguro de que quiere habilitarlo de todos modos?\n"
+"\n"
+"Nota: Si ha solucionado el problema, puede volver a ejecutar la prueba en la "
+"ventana de Preferencias para proxy de Torbutton para eliminar esta "
+"advertencia."
 
 #: torbutton.popup.test.ff3_notice
 msgid ""
 "Click OK to test Tor proxy settings. This test will happen in the "
 "background. Please be patient."
-msgstr "Haga clic en Aceptar para probar las preferencias para \"proxy\" Tor. Esta prueba se hará en segundo plano. Por favor, tenga paciencia."
+msgstr ""
+"Haga clic en Aceptar para probar las preferencias para \"proxy\" Tor. Esta "
+"prueba se hará en segundo plano. Por favor, tenga paciencia."
 
 #: torbutton.panel.label.verified
 msgid "Tor Verified"
@@ -132,7 +179,10 @@
 "The automatic Tor proxy test failed to use Tor.\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to enable anyway?"
-msgstr "La prueba automática con \"proxy\" Tor falló al usar Tor.\n \n¿Está seguro de que quiere habilitarlo de todos modos?"
+msgstr ""
+"La prueba automática con \"proxy\" Tor falló al usar Tor.\n"
+" \n"
+"¿Está seguro de que quiere habilitarlo de todos modos?"
 
 #: torbutton.prefs.recommended
 msgid "(recommended)"
@@ -154,21 +204,34 @@
 msgid ""
 "An external application is needed to handle:\n"
 "\n"
-msgstr "Es necesaria una aplicación externa para abrir el archivo:\n\n"
+msgstr ""
+"Es necesaria una aplicación externa para abrir el archivo:\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.external.note
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "NOTE: External applications are NOT Tor safe by default and can unmask you!\n"
-msgstr "\n\nNOTA: ¡Las aplicaciones externas por defecto NO son de uso seguro para Tor y podrían desenmascararle (v.g. estableciendo alguna conexión sin pasar por Tor)!\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"NOTA: ¡Las aplicaciones externas por defecto NO son de uso seguro para Tor y "
+"podrían desenmascararle (v.g. estableciendo alguna conexión sin pasar por "
+"Tor)!\n"
 
 #: torbutton.popup.external.suggest
 msgid ""
 "\n"
-"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline or in a VM,\n"
+"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline "
+"or in a VM,\n"
 "or consider using a transparent Tor proxy like Tails LiveCD or torsocks.\n"
-msgstr "\nSi este archivo no es de confianza, debería bien guardarlo para verlo\ncuando esté desconectado o en una máquina virtual (VM), o bien\nconsiderar usar un \"proxy\" Tor transparente (que torifica todas las aplicaciones sin configurarlas) como Tails LiveCD o torsocks.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Si este archivo no es de confianza, debería bien guardarlo para verlo\n"
+"cuando esté desconectado o en una máquina virtual (VM), o bien\n"
+"considerar usar un \"proxy\" Tor transparente (que torifica todas las "
+"aplicaciones sin configurarlas) como Tails LiveCD o torsocks.\n"
 
 #: torbutton.popup.launch
 msgid "Launch application"
@@ -185,7 +248,9 @@
 #: torbutton.popup.test.no_http_proxy
 msgid ""
 "Tor proxy test: Local HTTP Proxy is unreachable. Is Polipo running properly?"
-msgstr "Prueba con \"proxy\" Tor: El proxy HTTP local es inalcanzable. ¿Está Polipo funcionando correctamente?"
+msgstr ""
+"Prueba con \"proxy\" Tor: El proxy HTTP local es inalcanzable. ¿Está Polipo "
+"funcionando correctamente?"
 
 #: torbutton.popup.captcha.title
 msgid "Avoid Google Captchas?"
@@ -195,7 +260,9 @@
 msgid ""
 "Torbutton detected a Google Captcha. Would you like to be redirected to "
 "another search engine for this query?"
-msgstr "Torbutton detectó un captcha de Google. ¿Desea que su petición sea redirigida a otro motor de búsqueda?"
+msgstr ""
+"Torbutton detectó un captcha de Google. ¿Desea que su petición sea "
+"redirigida a otro motor de búsqueda?"
 
 #: torbutton.popup.captcha.always
 msgid "Always perform this action from now on"
@@ -211,41 +278,68 @@
 
 #: torbutton.popup.prompted_language
 msgid ""
-"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n"
+"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version "
+"of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your "
+"native language to display in English instead.\n"
 "\n"
 "Would you like to request English language web pages for better privacy?"
-msgstr "Para darle mayor privacidad, Torbutton puede solicitar la versión en inglés de las páginas web. Esto podría causar que páginas que prefiera leer en su idioma nativo se muestren en inglés en su lugar. \n \n¿Le gustaría solicitar páginas web en inglés para mejor privacidad?"
+msgstr ""
+"Para darle mayor privacidad, Torbutton puede solicitar la versión en inglés "
+"de las páginas web. Esto podría causar que páginas que prefiera leer en su "
+"idioma nativo se muestren en inglés en su lugar. \n"
+" \n"
+"¿Le gustaría solicitar páginas web en inglés para mejor privacidad?"
 
 #: torbutton.popup.no_newnym
 msgid ""
-"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n"
+"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to "
+"the Tor Control Port.\n"
 "\n"
 "Are you running Tor Browser Bundle?"
-msgstr "Torbutton no puede darle una nueva identidad (instancia de Tor) de forma segura. No tiene acceso al puerto de control de Tor (ControlPort)\n\n¿Está ejecutando el Paquete de Navegador Tor?"
+msgstr ""
+"Torbutton no puede darle una nueva identidad (instancia de Tor) de forma "
+"segura. No tiene acceso al puerto de control de Tor (ControlPort)\n"
+"\n"
+"¿Está ejecutando el Paquete de Navegador Tor?"
 
 #: torbutton.popup.use_tbb
 msgid ""
-"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a recommended safe configuration.\n"
+"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a "
+"recommended safe configuration.\n"
 "\n"
-"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following URL: "
-msgstr "Parece que está usando Torbutton con Firefox, cuya combinación dejó de ser una configuración segura recomendada.\n\nEn su lugar, recomendamos que obtenga el último Paquete de Navegador Tor enviando un correo a gettor at torproject.org o descargándolo en la siguiente URL: "
+"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by "
+"sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following "
+"URL: "
+msgstr ""
+"Parece que está usando Torbutton con Firefox, cuya combinación dejó de ser "
+"una configuración segura recomendada.\n"
+"\n"
+"En su lugar, recomendamos que obtenga el último Paquete de Navegador Tor "
+"enviando un correo a gettor at torproject.org o descargándolo en la siguiente "
+"URL: "
 
 #: torbutton.popup.pref_error
 msgid ""
 "Torbutton cannot update preferences in the Tor Browser profile directory."
-msgstr "Torbutton no puede actualizar las preferencias en la carpeta de perfiles del Navegador Tor."
+msgstr ""
+"Torbutton no puede actualizar las preferencias en la carpeta de perfiles del "
+"Navegador Tor."
 
 #: torbutton.popup.permission_denied
 msgid ""
 "Please either reset the permissions of the Tor Browser directory or copy it "
 "to a new location."
-msgstr "Permiso denegado: reinicie los permisos de la carpeta del Navegador Tor o bien cópielo a una nueva ubicación."
+msgstr ""
+"Permiso denegado: reinicie los permisos de la carpeta del Navegador Tor o "
+"bien cópielo a una nueva ubicación."
 
 #: torbutton.popup.device_full
 msgid ""
 "The disk appears to be full. Please free up space or move Tor Browser to a "
 "new device."
-msgstr "El disco parece estar lleno. Libere espacio o mueva el Navegador Tor a un nuevo dispositivo."
+msgstr ""
+"El disco parece estar lleno. Libere espacio o mueva el Navegador Tor a un "
+"nuevo dispositivo."
 
 #: torbutton.title.prompt_torbrowser
 msgid "Important Torbutton Information"
@@ -255,12 +349,31 @@
 msgid ""
 "Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n"
 "\n"
-"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n"
+"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser "
+"that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that "
+"we couldn't fix any other way.\n"
 "\n"
-"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n"
+"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton "
+"and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are "
+"also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with "
+"Torbutton.\n"
 "\n"
-"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton."
-msgstr "Torbutton ahora funciona de manera diferente: ya no lo podrá apagar más. \n \nHicimos este cambio porque no es seguro utilizar Torbutton en un navegador que también se utilice para navegar sin Tor. Hubo tantos fallos con esto que no pudimos arreglarlo de otro modo. \n \nSi quiere seguir usando Firefox normalmente, debería desinstalar Torbutton y descargar el Paquete de Navegador Tor. Las propiedades de privacidad del Navegador Tor son superiores a las de un Firefox normal, incluso cuando se usa Firefox con Torbutton. \n \nPara eliminar Torbutton. vaya a Herramientas->Complementos->Extensiones y haga clic en el botón Eliminar próximo a Torbutton."
+"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the "
+"Remove button next to Torbutton."
+msgstr ""
+"Torbutton ahora funciona de manera diferente: ya no lo podrá apagar más. \n"
+" \n"
+"Hicimos este cambio porque no es seguro utilizar Torbutton en un navegador "
+"que también se utilice para navegar sin Tor. Hubo tantos fallos con esto que "
+"no pudimos arreglarlo de otro modo. \n"
+" \n"
+"Si quiere seguir usando Firefox normalmente, debería desinstalar Torbutton y "
+"descargar el Paquete de Navegador Tor. Las propiedades de privacidad del "
+"Navegador Tor son superiores a las de un Firefox normal, incluso cuando se "
+"usa Firefox con Torbutton. \n"
+" \n"
+"Para eliminar Torbutton. vaya a Herramientas->Complementos->Extensiones y "
+"haga clic en el botón Eliminar próximo a Torbutton."
 
 #: torbutton.popup.short_torbrowser
 msgid ""
@@ -269,7 +382,12 @@
 "Torbutton is now always enabled.\n"
 "\n"
 "Click on the Torbutton for more information."
-msgstr "¡Información importante sobre Torbutton! \n \nTorbutton ahora está siempre encendido. \n \nHaga clic en (el botón de) Torbutton para más información."
+msgstr ""
+"¡Información importante sobre Torbutton! \n"
+" \n"
+"Torbutton ahora está siempre encendido. \n"
+" \n"
+"Haga clic en (el botón de) Torbutton para más información."
 
 #: torbutton.popup.confirm_plugins
 msgid ""
@@ -279,7 +397,13 @@
 "\n"
 "Are you sure you want to enable plugins?\n"
 "\n"
-msgstr "Complementos (plugins) como Flash pueden dañar su privacidad y anonimato.\n\nTambién pueden evitar Tor, revelando su actual ubicación y dirección IP.\n\n¿Está seguro de que quiere habilitar los complementos?\n\n"
+msgstr ""
+"Complementos (plugins) como Flash pueden dañar su privacidad y anonimato.\n"
+"\n"
+"También pueden evitar Tor, revelando su actual ubicación y dirección IP.\n"
+"\n"
+"¿Está seguro de que quiere habilitar los complementos?\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.never_ask_again
 msgid "Never ask me again"
@@ -291,7 +415,10 @@
 "This website (%S) attempted to access image data on a canvas. Since canvas "
 "image data can be used to discover information about your computer, blank "
 "image data was returned this time."
-msgstr "Este sitio web (%S) trató de acceder a los metadatos de una imagen. Como los metadatos de la imágenes puede usarse para revelar información acerca de su computadora, en esta ocasión se ha respondido con metadatos en blanco."
+msgstr ""
+"Este sitio web (%S) trató de acceder a los metadatos de una imagen. Como los "
+"metadatos de la imágenes puede usarse para revelar información acerca de su "
+"computadora, en esta ocasión se ha respondido con metadatos en blanco."
 
 #: canvas.allow
 msgid "Allow in the Future"

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/et/torbutton.dtd.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/et/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/et/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,18 +1,20 @@
-# 
+#
 # Translators:
 # runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.dtd
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-31 00:04+0000\n"
 "Last-Translator: mikeperry <mikeperry-trans at fscked.org>\n"
-"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/et/)\n"
+"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/et/)\n"
+"Language: et\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: et\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
@@ -112,8 +114,8 @@
 #: torbutton.pref_connection_more_info.text
 msgid ""
 "Torbutton is currently enabled.  If you would like to change your non-Tor "
-"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like"
-" to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
+"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like "
+"to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
 msgstr ""
 
 #: torbutton.context_menu.new_identity
@@ -397,8 +399,7 @@
 msgstr ""
 
 #: torbutton.prefs.block_links
-msgid ""
-"Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
+msgid "Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.prefs.jar_certs
@@ -610,8 +611,7 @@
 
 #: torbutton.prefs.block_disk
 msgid ""
-"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing "
-"Mode)"
+"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing Mode)"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.prefs.restrict_thirdparty

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/et/torbutton.properties.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/et/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/et/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,19 +1,21 @@
-# 
+#
 # Translators:
 # boamaod <boamaod at gmail.com>, 2012
 # runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.properties
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-22 12:42+0000\n"
 "Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/et/)\n"
+"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/et/)\n"
+"Language: et\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: et\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
@@ -52,8 +54,8 @@
 
 #: extensions.torbutton at torproject.org.description
 msgid ""
-"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily"
-" clear private browsing data."
+"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily "
+"clear private browsing data."
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.history.warning
@@ -62,7 +64,8 @@
 "\n"
 "This is to work around Firefox Bugs 409737 and 417869.\n"
 "\n"
-"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
+"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting "
+"to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
 "\n"
 "To reload the tab in this Tor state, hit 'enter' in the URL location box.\n"
 "\n"
@@ -74,28 +77,46 @@
 "\n"
 "Use Save-As instead.\n"
 "\n"
-msgstr "Torbutton blokeeris Tori otse laadimast plugina sisu.\n\nKasuta \"Salvesta nimega\" selle asemel.\n\n"
+msgstr ""
+"Torbutton blokeeris Tori otse laadimast plugina sisu.\n"
+"\n"
+"Kasuta \"Salvesta nimega\" selle asemel.\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.confirm_ca_certs
 msgid ""
 "Torbutton Note: It appears you have no custom Certificate Authorities. "
 "Examining the Certificate Authority list is a slow operation and slows down "
-"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority"
-" certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
-msgstr "Torbuttoni teade: tundub, et sul pole ühtegi iselisatud sertifikaadi autoriteeti. Sertifikaadi autoriteetite nimekirja uurimine on aeglane tegevus ning aeglustab Tori kasutamise ja mittekasutamise vahetamist. Kas sa soovid lõpetada sertifikaadi autoriteetide isoleerimise? (Kui sa ei mõista, millest jutt käib, siis võid julgelt seda teha.)"
+"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority "
+"certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
+msgstr ""
+"Torbuttoni teade: tundub, et sul pole ühtegi iselisatud sertifikaadi "
+"autoriteeti. Sertifikaadi autoriteetite nimekirja uurimine on aeglane "
+"tegevus ning aeglustab Tori kasutamise ja mittekasutamise vahetamist. Kas sa "
+"soovid lõpetada sertifikaadi autoriteetide isoleerimise? (Kui sa ei mõista, "
+"millest jutt käib, siis võid julgelt seda teha.)"
 
 #: torbutton.popup.ff3.warning
 msgid ""
 "Warning!\n"
 "\n"
-"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via Tor.\n"
+"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via "
+"Tor.\n"
 "\n"
 "Do you wish to continue anyway?"
-msgstr "Hoiatus!\n\nTorbutton lekitab Firefox 3-s su ajatsooni ning elusad järjehoidjad läbi Tori.\n\nKas sa soovid ikka jätkata?"
+msgstr ""
+"Hoiatus!\n"
+"\n"
+"Torbutton lekitab Firefox 3-s su ajatsooni ning elusad järjehoidjad läbi "
+"Tori.\n"
+"\n"
+"Kas sa soovid ikka jätkata?"
 
 #: torbutton.popup.toggle.warning
 msgid "You need to toggle Tor or restart for your settings to take effect."
-msgstr "Sa pead Tori olekut muutma või Firefoxi taaskäivitama, et muudatused tööle hakkaksid."
+msgstr ""
+"Sa pead Tori olekut muutma või Firefoxi taaskäivitama, et muudatused tööle "
+"hakkaksid."
 
 #: torbutton.popup.test.success
 msgid "Tor proxy test successful!"
@@ -103,7 +124,9 @@
 
 #: torbutton.popup.test.failure
 msgid "Tor proxy test FAILED! Check your proxy and Polipo settings."
-msgstr "Tor vaheserveri kontroll ebaõnnestus! Kontrolli oma vaheserveri ja Polipo seadeid."
+msgstr ""
+"Tor vaheserveri kontroll ebaõnnestus! Kontrolli oma vaheserveri ja Polipo "
+"seadeid."
 
 #: torbutton.popup.test.confirm_toggle
 msgid ""
@@ -111,14 +134,24 @@
 "\n"
 "Are you sure you want to enable anyway?\n"
 "\n"
-"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton Proxy Preferences window to eliminate this warning."
-msgstr "Viimasel Tori vaheserveri kontrollimisel ei õnnestunud Tori kasutada.\n\nKas sa oled kindel, et tahad Tori ikkagi aktiveerida?\n\nTeade: kui sa oled probleemi parandanud, siis sa saad kontrolli uuesti käima panna Torbuttoni vaheserveri eelistuste aknas, et sellest hoiatusest lahti saada."
+"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton "
+"Proxy Preferences window to eliminate this warning."
+msgstr ""
+"Viimasel Tori vaheserveri kontrollimisel ei õnnestunud Tori kasutada.\n"
+"\n"
+"Kas sa oled kindel, et tahad Tori ikkagi aktiveerida?\n"
+"\n"
+"Teade: kui sa oled probleemi parandanud, siis sa saad kontrolli uuesti käima "
+"panna Torbuttoni vaheserveri eelistuste aknas, et sellest hoiatusest lahti "
+"saada."
 
 #: torbutton.popup.test.ff3_notice
 msgid ""
 "Click OK to test Tor proxy settings. This test will happen in the "
 "background. Please be patient."
-msgstr "Vajuta OK, et kontrollida Tori vaheserveri seadeid. See kontroll jookseb taustal. Palun ole kannatlik."
+msgstr ""
+"Vajuta OK, et kontrollida Tori vaheserveri seadeid. See kontroll jookseb "
+"taustal. Palun ole kannatlik."
 
 #: torbutton.panel.label.verified
 msgid "Tor Verified"
@@ -129,7 +162,10 @@
 "The automatic Tor proxy test failed to use Tor.\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to enable anyway?"
-msgstr "Automaatsel Tori vaheserveri kontrollimisel ei õnnestunud Tori kasutada.\n\nKas sa oled kindel, et soovid Tori ikkagi aktiveerida?"
+msgstr ""
+"Automaatsel Tori vaheserveri kontrollimisel ei õnnestunud Tori kasutada.\n"
+"\n"
+"Kas sa oled kindel, et soovid Tori ikkagi aktiveerida?"
 
 #: torbutton.prefs.recommended
 msgid "(recommended)"
@@ -151,19 +187,26 @@
 msgid ""
 "An external application is needed to handle:\n"
 "\n"
-msgstr "Välist rakendust on vaja, et käsitseda:\n\n"
+msgstr ""
+"Välist rakendust on vaja, et käsitseda:\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.external.note
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "NOTE: External applications are NOT Tor safe by default and can unmask you!\n"
-msgstr "\n\nTeadaanne: välised rakendused ei ole vaikimisi Toriga koos kasutades turvalised ning võivad sind paljastada.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Teadaanne: välised rakendused ei ole vaikimisi Toriga koos kasutades "
+"turvalised ning võivad sind paljastada.\n"
 
 #: torbutton.popup.external.suggest
 msgid ""
 "\n"
-"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline or in a VM,\n"
+"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline "
+"or in a VM,\n"
 "or consider using a transparent Tor proxy like Tails LiveCD or torsocks.\n"
 msgstr ""
 
@@ -182,7 +225,9 @@
 #: torbutton.popup.test.no_http_proxy
 msgid ""
 "Tor proxy test: Local HTTP Proxy is unreachable. Is Polipo running properly?"
-msgstr "Tor vaheserveri kontroll: kohalik HTTP vaheserver kättesaamatu. Kas Polipo jookseb korralikult?"
+msgstr ""
+"Tor vaheserveri kontroll: kohalik HTTP vaheserver kättesaamatu. Kas Polipo "
+"jookseb korralikult?"
 
 #: torbutton.popup.captcha.title
 msgid "Avoid Google Captchas?"
@@ -192,7 +237,9 @@
 msgid ""
 "Torbutton detected a Google Captcha. Would you like to be redirected to "
 "another search engine for this query?"
-msgstr "Tor tuvastas Google CAPTCHA. Kas sa soovid, et sind suunatakse selle päringuga ümber mõne teise otsingumootori juurde?"
+msgstr ""
+"Tor tuvastas Google CAPTCHA. Kas sa soovid, et sind suunatakse selle "
+"päringuga ümber mõne teise otsingumootori juurde?"
 
 #: torbutton.popup.captcha.always
 msgid "Always perform this action from now on"
@@ -208,24 +255,36 @@
 
 #: torbutton.popup.prompted_language
 msgid ""
-"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n"
+"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version "
+"of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your "
+"native language to display in English instead.\n"
 "\n"
 "Would you like to request English language web pages for better privacy?"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.no_newnym
 msgid ""
-"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n"
+"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to "
+"the Tor Control Port.\n"
 "\n"
 "Are you running Tor Browser Bundle?"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.use_tbb
 msgid ""
-"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a recommended safe configuration.\n"
+"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a "
+"recommended safe configuration.\n"
 "\n"
-"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following URL: "
-msgstr "Näib, et sa kasutat Torbuttonit koos Firefoxiga, mis pole enam soovitatud turvaline lahendus.\n\nMe soovitame sul selle asemel hankida Tori Veebilehitseja Pakett saates e-posti aadressile gettor at torproject.org või laadides selle alla järgnevalt aadressilt: "
+"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by "
+"sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following "
+"URL: "
+msgstr ""
+"Näib, et sa kasutat Torbuttonit koos Firefoxiga, mis pole enam soovitatud "
+"turvaline lahendus.\n"
+"\n"
+"Me soovitame sul selle asemel hankida Tori Veebilehitseja Pakett saates e-"
+"posti aadressile gettor at torproject.org või laadides selle alla järgnevalt "
+"aadressilt: "
 
 #: torbutton.popup.pref_error
 msgid ""
@@ -252,11 +311,17 @@
 msgid ""
 "Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n"
 "\n"
-"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n"
+"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser "
+"that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that "
+"we couldn't fix any other way.\n"
 "\n"
-"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n"
+"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton "
+"and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are "
+"also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with "
+"Torbutton.\n"
 "\n"
-"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton."
+"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the "
+"Remove button next to Torbutton."
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.short_torbrowser

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/eu/torbutton.dtd.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/eu/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/eu/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,20 +1,22 @@
-# 
+#
 # Translators:
 # Antxon Baldarra <baldarra at lavabit.com>, 2012-2013
 # Antxon Baldarra <baldarra at lavabit.com>, 2013
 # Antxon Baldarra <baldarra at lavabit.com>, 2011-2012
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.dtd
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-31 00:20+0000\n"
 "Last-Translator: mikeperry <mikeperry-trans at fscked.org>\n"
-"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/eu/)\n"
+"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/eu/)\n"
+"Language: eu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: eu\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
@@ -114,9 +116,12 @@
 #: torbutton.pref_connection_more_info.text
 msgid ""
 "Torbutton is currently enabled.  If you would like to change your non-Tor "
-"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like"
-" to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
-msgstr "Une honetan Torbutton gaituta dago. Zure ez-Tor proxy ezarpenak aldatu nahi badituzu, mesedez ezgaitu Torbutton eta hona bueltatu. Zure Tor ezarpenak aldatu nahi badituzu, mesedez erabili Torbutton ezarpen leihoa."
+"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like "
+"to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
+msgstr ""
+"Une honetan Torbutton gaituta dago. Zure ez-Tor proxy ezarpenak aldatu nahi "
+"badituzu, mesedez ezgaitu Torbutton eta hona bueltatu. Zure Tor ezarpenak "
+"aldatu nahi badituzu, mesedez erabili Torbutton ezarpen leihoa."
 
 #: torbutton.context_menu.new_identity
 msgid "New Identity"
@@ -328,15 +333,20 @@
 
 #: torbutton.prefs.spoofblank
 msgid "Spoof blank referer during Tor usage (may break some sites)"
-msgstr "Ordeztu referer zuria Tor erabiltzen den bitartean (leku batzuk apur ditzake)"
+msgstr ""
+"Ordeztu referer zuria Tor erabiltzen den bitartean (leku batzuk apur ditzake)"
 
 #: torbutton.prefs.smartspoof
 msgid "Smart referer spoof during Tor usage (spoofs cross domain referers)"
-msgstr "Adimentsuki ordeztu referera Tor erabiltzen den bitartean (zeharkako domeinu refererak ordezten ditu)"
+msgstr ""
+"Adimentsuki ordeztu referera Tor erabiltzen den bitartean (zeharkako domeinu "
+"refererak ordezten ditu)"
 
 #: torbutton.prefs.nospoof
 msgid "No referer spoof during Tor usage (sends referers as normal)"
-msgstr "Ez ordeztu refererik Tor erabiltzen den bitartean (referera normalean bezala bidaltzen du)"
+msgstr ""
+"Ez ordeztu refererik Tor erabiltzen den bitartean (referera normalean bezala "
+"bidaltzen du)"
 
 #: torbutton.prefs.disable_domstorage
 msgid "Disable DOM Storage during Tor usage (crucial)"
@@ -348,7 +358,8 @@
 
 #: torbutton.prefs.block_tforms
 msgid "Block password+form saving during Tor (recommended)"
-msgstr "Blokeatu pasahitz+inprimaki gordetzea Tor erabili bitartean (gomendatua)"
+msgstr ""
+"Blokeatu pasahitz+inprimaki gordetzea Tor erabili bitartean (gomendatua)"
 
 #: torbutton.prefs.block_ntforms
 msgid "Block password+form saving during Non-Tor (optional)"
@@ -372,11 +383,14 @@
 
 #: torbutton.prefs.reload_crashed_jar
 msgid "Reload cookie jar/clear cookies on Firefox crash (recommended)"
-msgstr "Birkargatu cookie pitxerra/garbitu cookieak Firefoxek talka egiterakoan (gomendatua)"
+msgstr ""
+"Birkargatu cookie pitxerra/garbitu cookieak Firefoxek talka egiterakoan "
+"(gomendatua)"
 
 #: torbutton.prefs.dual_cookie_jars
 msgid "Store both Tor and Non-Tor cookies in protected jars (dangerous)"
-msgstr "Gorde bai Tor bai Ez-Tor cookieak babestutako pitxerretan (arriskutsua)"
+msgstr ""
+"Gorde bai Tor bai Ez-Tor cookieak babestutako pitxerretan (arriskutsua)"
 
 #: torbutton.prefs.clear_http_auth
 msgid "Clear HTTP auth sessions (recommended)"
@@ -384,7 +398,9 @@
 
 #: torbutton.prefs.block_js_history
 msgid "Isolate access to history navigation to Tor state (crucial)"
-msgstr "Historia nabigaziora sartzea Tor piztuta dagoen bitartean soilik isolatu (erabakigarria)"
+msgstr ""
+"Historia nabigaziora sartzea Tor piztuta dagoen bitartean soilik isolatu "
+"(erabakigarria)"
 
 #: torbutton.prefs.resize_on_toggle
 msgid "Resize windows to multiples of 50px during Tor usage (recommended)"
@@ -399,17 +415,20 @@
 msgstr "Itxi Ez-Tor leiho eta fitxa guztiak egoera aldatzerakoan (hautazkoa)"
 
 #: torbutton.prefs.block_links
-msgid ""
-"Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
-msgstr "Blokeatu lotura klikak eta orri birkargatzeak Tor egoera ezberdinetatik (hautazkoa)"
+msgid "Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
+msgstr ""
+"Blokeatu lotura klikak eta orri birkargatzeak Tor egoera ezberdinetatik "
+"(hautazkoa)"
 
 #: torbutton.prefs.jar_certs
 msgid "Store SSL certs in seperate jars for Tor/Non-Tor (recommended)"
-msgstr "Gorde SSL ziurtagiriak pitxer ezberdinetan Tor/Ez-Torentzat (gomendatua)"
+msgstr ""
+"Gorde SSL ziurtagiriak pitxer ezberdinetan Tor/Ez-Torentzat (gomendatua)"
 
 #: torbutton.prefs.jar_ca_certs
 msgid "Store CA certs in seperate jars for Tor/Non-Tor (recommended)"
-msgstr "Gorde CA ziurtagiriak pitxer ezberdinetan Tor/Ez-Torentzat (gomendatua)"
+msgstr ""
+"Gorde CA ziurtagiriak pitxer ezberdinetan Tor/Ez-Torentzat (gomendatua)"
 
 #: torbutton.prefs.locked_mode
 msgid "Disable Button and Hotkeys to prevent accidental toggle"
@@ -446,7 +465,9 @@
 #: torbutton.prefs.test_auto
 msgid ""
 "Test my Tor settings after the first time I toggle on every Firefox start"
-msgstr "Frogatu nire Tor ezarpenak egoeraz aldatzen dudan lehen aldian Firefox abio bakoitzean"
+msgstr ""
+"Frogatu nire Tor ezarpenak egoeraz aldatzen dudan lehen aldian Firefox abio "
+"bakoitzean"
 
 #: torbutton.prefs.disable_livemarks
 msgid "Disable livemarks updates during Tor usage"
@@ -580,7 +601,9 @@
 msgid ""
 "Automatically use an alternate search engine when presented with a Google "
 "Captcha:"
-msgstr "Automatikoki beste bilaketa motor bat erabili Google Captcha batekin aurkezten denean:"
+msgstr ""
+"Automatikoki beste bilaketa motor bat erabili Google Captcha batekin "
+"aurkezten denean:"
 
 #: torbutton.prefs.engine1
 msgid "ixquick.com"
@@ -608,13 +631,15 @@
 
 #: torbutton.prefs.transparentTor
 msgid "Transparent Torification (Requires custom transproxy or Tor router)"
-msgstr "Torifikazio Gardena (transproxy pertsonalizatua edo Tor routerra behar du)"
+msgstr ""
+"Torifikazio Gardena (transproxy pertsonalizatua edo Tor routerra behar du)"
 
 #: torbutton.prefs.block_disk
 msgid ""
-"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing "
-"Mode)"
-msgstr "Ez grabatu nabigatze historia edo webgune datuak (Nabigatze pribatu modua gaitzen du)"
+"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing Mode)"
+msgstr ""
+"Ez grabatu nabigatze historia edo webgune datuak (Nabigatze pribatu modua "
+"gaitzen du)"
 
 #: torbutton.prefs.restrict_thirdparty
 msgid "Restrict third party cookies and other tracking data"
@@ -626,4 +651,6 @@
 
 #: torbutton.prefs.resist_fingerprinting
 msgid "Change details that distinguish you from other Tor Browser users"
-msgstr "Zu beste Tor Browser erabiltzaileengandik nabarmentzen zaituzten xehetasunak aldatu"
+msgstr ""
+"Zu beste Tor Browser erabiltzaileengandik nabarmentzen zaituzten xehetasunak "
+"aldatu"

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/eu/torbutton.properties.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/eu/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/eu/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,19 +1,21 @@
-# 
+#
 # Translators:
 # Antxon Baldarra <baldarra at lavabit.com>, 2012-2013
 # Antxon Baldarra <baldarra at lavabit.com>, 2011-2012
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.properties
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-04-29 09:24+0000\n"
 "Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/eu/)\n"
+"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/eu/)\n"
+"Language: eu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: eu\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
@@ -52,9 +54,11 @@
 
 #: extensions.torbutton at torproject.org.description
 msgid ""
-"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily"
-" clear private browsing data."
-msgstr "Torbuttonek Tor ezarpenak konfiguratzeko eta nabigatze pribatuko datuak azkar eta erraz garbitzeko botoi bat hornitzen du"
+"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily "
+"clear private browsing data."
+msgstr ""
+"Torbuttonek Tor ezarpenak konfiguratzeko eta nabigatze pribatuko datuak "
+"azkar eta erraz garbitzeko botoi bat hornitzen du"
 
 #: torbutton.popup.history.warning
 msgid ""
@@ -62,11 +66,22 @@
 "\n"
 "This is to work around Firefox Bugs 409737 and 417869.\n"
 "\n"
-"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
+"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting "
+"to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
 "\n"
 "To reload the tab in this Tor state, hit 'enter' in the URL location box.\n"
 "\n"
-msgstr "Torbuttonek Tor egoera ezberdinean kargatutako fitxa bateko jarduera blokeatu du.\n\nHau 409737 eta 417869 Firefox Bugsen inguruko lana da.\n\nAzaleratze hau arrazoirik gabe agertu dela baldin badirudi, zure fitxetakoren bat atzeko planoan bere burua birkargatzen saiatzen ari da, eta hau blokeatu da.\n\nFitxa Tor egoera honetan birkargatzeko, sakatu 'intro' URL kokaleku kutxan.\n"
+msgstr ""
+"Torbuttonek Tor egoera ezberdinean kargatutako fitxa bateko jarduera "
+"blokeatu du.\n"
+"\n"
+"Hau 409737 eta 417869 Firefox Bugsen inguruko lana da.\n"
+"\n"
+"Azaleratze hau arrazoirik gabe agertu dela baldin badirudi, zure "
+"fitxetakoren bat atzeko planoan bere burua birkargatzen saiatzen ari da, eta "
+"hau blokeatu da.\n"
+"\n"
+"Fitxa Tor egoera honetan birkargatzeko, sakatu 'intro' URL kokaleku kutxan.\n"
 
 #: torbutton.popup.plugin.warning
 msgid ""
@@ -74,28 +89,47 @@
 "\n"
 "Use Save-As instead.\n"
 "\n"
-msgstr "Torbuttonek gehigarri edukien Tor karga zuzena blokeatu du.\n\nErabili Gorde-honela bere ordez.\n\n\n"
+msgstr ""
+"Torbuttonek gehigarri edukien Tor karga zuzena blokeatu du.\n"
+"\n"
+"Erabili Gorde-honela bere ordez.\n"
+"\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.confirm_ca_certs
 msgid ""
 "Torbutton Note: It appears you have no custom Certificate Authorities. "
 "Examining the Certificate Authority list is a slow operation and slows down "
-"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority"
-" certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
-msgstr "Torbutton Oharra: Pertsonalizatutako Ziurtagiri Aginpiderik ez duzula ematen du. Ziurtagiri Aginpide zerrenda aztertzea eragiketa motela da eta Tor egoera aldaketa moteltzen du. Ziurtagiri Aginpideen ziurtagirien isolamendua ezgaitzea nahiko al zenuke? (Hau ulertzen ez baduzu, Ados sakatzea segurua da)"
+"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority "
+"certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
+msgstr ""
+"Torbutton Oharra: Pertsonalizatutako Ziurtagiri Aginpiderik ez duzula ematen "
+"du. Ziurtagiri Aginpide zerrenda aztertzea eragiketa motela da eta Tor "
+"egoera aldaketa moteltzen du. Ziurtagiri Aginpideen ziurtagirien isolamendua "
+"ezgaitzea nahiko al zenuke? (Hau ulertzen ez baduzu, Ados sakatzea segurua "
+"da)"
 
 #: torbutton.popup.ff3.warning
 msgid ""
 "Warning!\n"
 "\n"
-"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via Tor.\n"
+"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via "
+"Tor.\n"
 "\n"
 "Do you wish to continue anyway?"
-msgstr "Oharra!\n\nEzaguna da Firefox 3n Torbuttonek zure denbora-gunea eta bizi-markak Tor bidez jakinarazten dituela.\n\nJarraitu nahi al duzu hala ere?"
+msgstr ""
+"Oharra!\n"
+"\n"
+"Ezaguna da Firefox 3n Torbuttonek zure denbora-gunea eta bizi-markak Tor "
+"bidez jakinarazten dituela.\n"
+"\n"
+"Jarraitu nahi al duzu hala ere?"
 
 #: torbutton.popup.toggle.warning
 msgid "You need to toggle Tor or restart for your settings to take effect."
-msgstr "Toren egoera aldatu edo berrabiarazi behar duzu zure ezarpenek eragina izan dezaten."
+msgstr ""
+"Toren egoera aldatu edo berrabiarazi behar duzu zure ezarpenek eragina izan "
+"dezaten."
 
 #: torbutton.popup.test.success
 msgid "Tor proxy test successful!"
@@ -103,7 +137,8 @@
 
 #: torbutton.popup.test.failure
 msgid "Tor proxy test FAILED! Check your proxy and Polipo settings."
-msgstr "Tor proxy frogak HUTS EGIN DU! Egiaztatu zure proxy eta Polipo ezarpenak."
+msgstr ""
+"Tor proxy frogak HUTS EGIN DU! Egiaztatu zure proxy eta Polipo ezarpenak."
 
 #: torbutton.popup.test.confirm_toggle
 msgid ""
@@ -111,14 +146,23 @@
 "\n"
 "Are you sure you want to enable anyway?\n"
 "\n"
-"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton Proxy Preferences window to eliminate this warning."
-msgstr "Azken Tor proxy frogak huts egin du Tor erabiltzerakoan.\n\nZiur al zaude hala ere gaitu nahi duzulaz?\n\nOharra: Arazoa konpondu baduzu, froga berriz exekuta dezakezu Torbutton Proxy Ezarpenak leihoan abisu hau ezabatzeko."
+"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton "
+"Proxy Preferences window to eliminate this warning."
+msgstr ""
+"Azken Tor proxy frogak huts egin du Tor erabiltzerakoan.\n"
+"\n"
+"Ziur al zaude hala ere gaitu nahi duzulaz?\n"
+"\n"
+"Oharra: Arazoa konpondu baduzu, froga berriz exekuta dezakezu Torbutton "
+"Proxy Ezarpenak leihoan abisu hau ezabatzeko."
 
 #: torbutton.popup.test.ff3_notice
 msgid ""
 "Click OK to test Tor proxy settings. This test will happen in the "
 "background. Please be patient."
-msgstr "Sakatu Ados Tor proxy ezarpenak frogatzeko. Froga hau atzeko planoan gertatuko da. Mesedez pazientzia izan."
+msgstr ""
+"Sakatu Ados Tor proxy ezarpenak frogatzeko. Froga hau atzeko planoan "
+"gertatuko da. Mesedez pazientzia izan."
 
 #: torbutton.panel.label.verified
 msgid "Tor Verified"
@@ -129,7 +173,10 @@
 "The automatic Tor proxy test failed to use Tor.\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to enable anyway?"
-msgstr "Tor proxy froga automatikoak huts egin du Tor erabiltzerakoan.\n\nZiur al zaude hala ere gaitu nahi duzulaz?"
+msgstr ""
+"Tor proxy froga automatikoak huts egin du Tor erabiltzerakoan.\n"
+"\n"
+"Ziur al zaude hala ere gaitu nahi duzulaz?"
 
 #: torbutton.prefs.recommended
 msgid "(recommended)"
@@ -151,21 +198,32 @@
 msgid ""
 "An external application is needed to handle:\n"
 "\n"
-msgstr "Kanpoko aplikazio bat behar da hurrengorako:\n\n"
+msgstr ""
+"Kanpoko aplikazio bat behar da hurrengorako:\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.external.note
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "NOTE: External applications are NOT Tor safe by default and can unmask you!\n"
-msgstr "\n\nOHARRA: Kanpoko aplikazioak EZ dira beti seguruak!\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"OHARRA: Kanpoko aplikazioak EZ dira beti seguruak!\n"
 
 #: torbutton.popup.external.suggest
 msgid ""
 "\n"
-"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline or in a VM,\n"
+"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline "
+"or in a VM,\n"
 "or consider using a transparent Tor proxy like Tails LiveCD or torsocks.\n"
-msgstr "\nFitxategi hau ziurtatu gabe badago, lineaz kanpo edo VM batean ikusteko gorde beharko zenuke,\nedo Tails LiveCD edo torsocks bezalako Tor proxy garden bat erabiltzea kontutan hartu.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Fitxategi hau ziurtatu gabe badago, lineaz kanpo edo VM batean ikusteko "
+"gorde beharko zenuke,\n"
+"edo Tails LiveCD edo torsocks bezalako Tor proxy garden bat erabiltzea "
+"kontutan hartu.\n"
 
 #: torbutton.popup.launch
 msgid "Launch application"
@@ -182,7 +240,9 @@
 #: torbutton.popup.test.no_http_proxy
 msgid ""
 "Tor proxy test: Local HTTP Proxy is unreachable. Is Polipo running properly?"
-msgstr "Tor proxy froga: Ezin da HTTP Proxy lokalera iritsi. Polipo zuzen exekutatzen ari da?"
+msgstr ""
+"Tor proxy froga: Ezin da HTTP Proxy lokalera iritsi. Polipo zuzen "
+"exekutatzen ari da?"
 
 #: torbutton.popup.captcha.title
 msgid "Avoid Google Captchas?"
@@ -192,7 +252,9 @@
 msgid ""
 "Torbutton detected a Google Captcha. Would you like to be redirected to "
 "another search engine for this query?"
-msgstr "Torbuttonek Google Captcha dat detektatu du. Beste bilaketa motor batera birbideratua izan nahi al duzu eskakizun honetarako?"
+msgstr ""
+"Torbuttonek Google Captcha dat detektatu du. Beste bilaketa motor batera "
+"birbideratua izan nahi al duzu eskakizun honetarako?"
 
 #: torbutton.popup.captcha.always
 msgid "Always perform this action from now on"
@@ -208,41 +270,69 @@
 
 #: torbutton.popup.prompted_language
 msgid ""
-"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n"
+"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version "
+"of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your "
+"native language to display in English instead.\n"
 "\n"
 "Would you like to request English language web pages for better privacy?"
-msgstr "Pribatutasun gehiago emateko, Torbuttonek webguneen Ingelerazko bertsioa eska dezake. Honek zure ama hizkuntzan irakurtzea nahiago izan ditzakezun orriak Ingeleraz agertzea ekar dezake.\n\nNahiko al zenuke webguneen Ingelerazko hizkuntza eskatu pribatutasun hobeagoa izateko?"
+msgstr ""
+"Pribatutasun gehiago emateko, Torbuttonek webguneen Ingelerazko bertsioa "
+"eska dezake. Honek zure ama hizkuntzan irakurtzea nahiago izan ditzakezun "
+"orriak Ingeleraz agertzea ekar dezake.\n"
+"\n"
+"Nahiko al zenuke webguneen Ingelerazko hizkuntza eskatu pribatutasun "
+"hobeagoa izateko?"
 
 #: torbutton.popup.no_newnym
 msgid ""
-"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n"
+"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to "
+"the Tor Control Port.\n"
 "\n"
 "Are you running Tor Browser Bundle?"
-msgstr "Torbuttonek ezin dizu modu seguruan nortasun berri bat eman. Ez du Tor Kontrol Portura nola sartzerik.\n\nTor Browser Bundle exekutatzen ari al zara?"
+msgstr ""
+"Torbuttonek ezin dizu modu seguruan nortasun berri bat eman. Ez du Tor "
+"Kontrol Portura nola sartzerik.\n"
+"\n"
+"Tor Browser Bundle exekutatzen ari al zara?"
 
 #: torbutton.popup.use_tbb
 msgid ""
-"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a recommended safe configuration.\n"
+"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a "
+"recommended safe configuration.\n"
 "\n"
-"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following URL: "
-msgstr "Badirudi Torbutton Firefoxekin erabiltzen ari zarela, gehiago gomendatzen ez den segurtasun konfigurazioa izanik.\n\nHorren ordez, azkenengo Tor Browser Bundlea eskura dezazun gomendatzen dizugu, bai gettor at torproject.org-era email bat bidaliz bai hurrengo URLetik jaitsiz:"
+"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by "
+"sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following "
+"URL: "
+msgstr ""
+"Badirudi Torbutton Firefoxekin erabiltzen ari zarela, gehiago gomendatzen ez "
+"den segurtasun konfigurazioa izanik.\n"
+"\n"
+"Horren ordez, azkenengo Tor Browser Bundlea eskura dezazun gomendatzen "
+"dizugu, bai gettor at torproject.org-era email bat bidaliz bai hurrengo URLetik "
+"jaitsiz:"
 
 #: torbutton.popup.pref_error
 msgid ""
 "Torbutton cannot update preferences in the Tor Browser profile directory."
-msgstr "Torbuttonek ezin ditu Tor Browser profilaren direktorioan hobespenak eguneratu."
+msgstr ""
+"Torbuttonek ezin ditu Tor Browser profilaren direktorioan hobespenak "
+"eguneratu."
 
 #: torbutton.popup.permission_denied
 msgid ""
 "Please either reset the permissions of the Tor Browser directory or copy it "
 "to a new location."
-msgstr "Mesedez berrezarri Tor Browser direktorioaren baimenak edo kopia ezazu beste kokaleku batera."
+msgstr ""
+"Mesedez berrezarri Tor Browser direktorioaren baimenak edo kopia ezazu beste "
+"kokaleku batera."
 
 #: torbutton.popup.device_full
 msgid ""
 "The disk appears to be full. Please free up space or move Tor Browser to a "
 "new device."
-msgstr "Diska beteta dago, antza. Mesedez egizu lekua edo mugitu Tor Nabigatzailea gailu berri batera."
+msgstr ""
+"Diska beteta dago, antza. Mesedez egizu lekua edo mugitu Tor Nabigatzailea "
+"gailu berri batera."
 
 #: torbutton.title.prompt_torbrowser
 msgid "Important Torbutton Information"
@@ -252,12 +342,31 @@
 msgid ""
 "Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n"
 "\n"
-"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n"
+"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser "
+"that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that "
+"we couldn't fix any other way.\n"
 "\n"
-"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n"
+"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton "
+"and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are "
+"also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with "
+"Torbutton.\n"
 "\n"
-"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton."
-msgstr "Torbuttonek ezberdin egiten du lan orain: ezin da gehiago itzali.\n\nTor kanpoko nabigatzea ere egiteko erabiltzen den nabigatzaile batean Torbutton erabiltzea segurura ez delako aldaketa hau egin dugu. Beste era batean konpondu ezin genituen akats asko zeuden.\n\nFirefox modu arruntean erabiltzen jarraitu nahi baduzu, Torbutton kendu beharko zenuke eta Tor Browser Bundlea deskargatu. Tor Browserren pribatutasun ezaugarriak Firefox arruntarenak baino hobeak dia, baita Firefox Torbuttonekin erabiltzen bada ere.\n\nTorbutton kentzeko, joan hona Tresnak->Gehigarriak->Hedapenak eta Torbuttonen ondoan dagoen Kendu botoian sakatu."
+"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the "
+"Remove button next to Torbutton."
+msgstr ""
+"Torbuttonek ezberdin egiten du lan orain: ezin da gehiago itzali.\n"
+"\n"
+"Tor kanpoko nabigatzea ere egiteko erabiltzen den nabigatzaile batean "
+"Torbutton erabiltzea segurura ez delako aldaketa hau egin dugu. Beste era "
+"batean konpondu ezin genituen akats asko zeuden.\n"
+"\n"
+"Firefox modu arruntean erabiltzen jarraitu nahi baduzu, Torbutton kendu "
+"beharko zenuke eta Tor Browser Bundlea deskargatu. Tor Browserren "
+"pribatutasun ezaugarriak Firefox arruntarenak baino hobeak dia, baita "
+"Firefox Torbuttonekin erabiltzen bada ere.\n"
+"\n"
+"Torbutton kentzeko, joan hona Tresnak->Gehigarriak->Hedapenak eta "
+"Torbuttonen ondoan dagoen Kendu botoian sakatu."
 
 #: torbutton.popup.short_torbrowser
 msgid ""
@@ -266,7 +375,12 @@
 "Torbutton is now always enabled.\n"
 "\n"
 "Click on the Torbutton for more information."
-msgstr "Torbutton informazio garrantzitsua!\n\nTorbutton orain beti gaituta dago.\n\nSakatu Torbuttonen informazio gehiago lortzeko."
+msgstr ""
+"Torbutton informazio garrantzitsua!\n"
+"\n"
+"Torbutton orain beti gaituta dago.\n"
+"\n"
+"Sakatu Torbuttonen informazio gehiago lortzeko."
 
 #: torbutton.popup.confirm_plugins
 msgid ""
@@ -276,7 +390,14 @@
 "\n"
 "Are you sure you want to enable plugins?\n"
 "\n"
-msgstr "Flash bezalako pluginek zure pribatutasuna eta anonimotasuna kaltetu dezakete.\n\nTor saltatu dezakete zure uneko kokalekua eta IP helbidea erakusteko.\n\nPluginak gaitu nahi dituzulaz ziur al zaude?\n\n"
+msgstr ""
+"Flash bezalako pluginek zure pribatutasuna eta anonimotasuna kaltetu "
+"dezakete.\n"
+"\n"
+"Tor saltatu dezakete zure uneko kokalekua eta IP helbidea erakusteko.\n"
+"\n"
+"Pluginak gaitu nahi dituzulaz ziur al zaude?\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.never_ask_again
 msgid "Never ask me again"
@@ -288,7 +409,10 @@
 "This website (%S) attempted to access image data on a canvas. Since canvas "
 "image data can be used to discover information about your computer, blank "
 "image data was returned this time."
-msgstr "Webgune honek (%S) oihal bateko irudi datuetara sartzen saiatu da. Oihalen irudi datuak zure ordenagailuari buruzko informazioa ezagutzeko erabil daitezkeenez, irudi datu zuria itzuli da oraingoan."
+msgstr ""
+"Webgune honek (%S) oihal bateko irudi datuetara sartzen saiatu da. Oihalen "
+"irudi datuak zure ordenagailuari buruzko informazioa ezagutzeko erabil "
+"daitezkeenez, irudi datu zuria itzuli da oraingoan."
 
 #: canvas.allow
 msgid "Allow in the Future"

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/fa/torbutton.dtd.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/fa/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/fa/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# 
+#
 # Translators:
 # greenwave <green.dove1388 at gmail.com>, 2011
 # zendegi <hamahangi at posteo.eu>, 2013
@@ -6,18 +6,20 @@
 # mikeperry <mikeperry-trans at fscked.org>, 2011
 # Reza Pakdel <pakdelreza at gmail.com>, 2011
 # runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.dtd
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-31 00:20+0000\n"
 "Last-Translator: mikeperry <mikeperry-trans at fscked.org>\n"
-"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fa/)\n"
+"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/fa/)\n"
+"Language: fa\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fa\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
@@ -117,9 +119,12 @@
 #: torbutton.pref_connection_more_info.text
 msgid ""
 "Torbutton is currently enabled.  If you would like to change your non-Tor "
-"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like"
-" to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
-msgstr "دکمه تُرهم اکنون فعال شده است.اگر می‌خواهيد تنظيمات پراکسی غيرمرتبط با تُر را تغيير دهيد، لطفا دکمه تُر را غيرفعال کنيد و دوباره به اينجا بازگرديد. اگر ميخواهيد تنظيمات تُر را تغيير دهيد، از پنجره تنظيمات دکمه تُر استفاده کنيد."
+"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like "
+"to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
+msgstr ""
+"دکمه تُرهم اکنون فعال شده است.اگر می‌خواهيد تنظيمات پراکسی غيرمرتبط با تُر را "
+"تغيير دهيد، لطفا دکمه تُر را غيرفعال کنيد و دوباره به اينجا بازگرديد. اگر "
+"ميخواهيد تنظيمات تُر را تغيير دهيد، از پنجره تنظيمات دکمه تُر استفاده کنيد."
 
 #: torbutton.context_menu.new_identity
 msgid "New Identity"
@@ -235,11 +240,14 @@
 
 #: torbutton.prefs.clear_cache
 msgid "Block Tor disk cache and clear all cache on Tor toggle"
-msgstr "جلوگيری از ذخيره‌گاه ديسک (Disk cache) تُر و پاک کردن تمام ذخيره‌گاه در زمان فعال/غیرفعال کردن تُر"
+msgstr ""
+"جلوگيری از ذخيره‌گاه ديسک (Disk cache) تُر و پاک کردن تمام ذخيره‌گاه در زمان "
+"فعال/غیرفعال کردن تُر"
 
 #: torbutton.prefs.block_cache
 msgid "Block disk and memory cache access during Tor"
-msgstr "جلوگيری از دسترسی به ذخيره‌گاه حافظه (Memory cache) و دیسک در هنگام اجرای تُر"
+msgstr ""
+"جلوگيری از دسترسی به ذخيره‌گاه حافظه (Memory cache) و دیسک در هنگام اجرای تُر"
 
 #: torbutton.prefs.cookie_jars
 msgid "Store Non-Tor cookies in a protected jar"
@@ -331,15 +339,21 @@
 
 #: torbutton.prefs.spoofblank
 msgid "Spoof blank referer during Tor usage (may break some sites)"
-msgstr "جعل هويت ارجاع دهنده بی‌نام (blank) هنگام استفاده از تُر (ممکن است برای برخی از سايت‌ها مشکل ايجاد کند)"
+msgstr ""
+"جعل هويت ارجاع دهنده بی‌نام (blank) هنگام استفاده از تُر (ممکن است برای برخی "
+"از سايت‌ها مشکل ايجاد کند)"
 
 #: torbutton.prefs.smartspoof
 msgid "Smart referer spoof during Tor usage (spoofs cross domain referers)"
-msgstr "جعل هويت هوشمندانه ارجاع دهنده هنگام استفاده از تُر (ارجاع دهنده های ميان دامنه‌ای را جعل هويت می کند)"
+msgstr ""
+"جعل هويت هوشمندانه ارجاع دهنده هنگام استفاده از تُر (ارجاع دهنده های ميان "
+"دامنه‌ای را جعل هويت می کند)"
 
 #: torbutton.prefs.nospoof
 msgid "No referer spoof during Tor usage (sends referers as normal)"
-msgstr "عدم جعل هويت ارجاع دهنده هنگام استفاده از تُر (اطلاعات ارجاع دهنده را به صورت معمولی می‌فرستد)"
+msgstr ""
+"عدم جعل هويت ارجاع دهنده هنگام استفاده از تُر (اطلاعات ارجاع دهنده را به صورت "
+"معمولی می‌فرستد)"
 
 #: torbutton.prefs.disable_domstorage
 msgid "Disable DOM Storage during Tor usage (crucial)"
@@ -355,7 +369,8 @@
 
 #: torbutton.prefs.block_ntforms
 msgid "Block password+form saving during Non-Tor (optional)"
-msgstr "جلوگيری از ذخیره اسم رمز و اطلاعات فرم هنگام غیر فعال بودن تُر (اختیاری)"
+msgstr ""
+"جلوگيری از ذخیره اسم رمز و اطلاعات فرم هنگام غیر فعال بودن تُر (اختیاری)"
 
 #: torbutton.prefs.tor
 msgid "Tor"
@@ -367,7 +382,9 @@
 
 #: torbutton.prefs.restore_tor
 msgid "On session restored startup, set Tor state to:"
-msgstr "در صورت آغاز اجرای مرورگر با بازگردانی نشست (Session) قبلی، وضعیت تُر را در اين حالت قرار بده:"
+msgstr ""
+"در صورت آغاز اجرای مرورگر با بازگردانی نشست (Session) قبلی، وضعیت تُر را در "
+"اين حالت قرار بده:"
 
 #: torbutton.prefs.startup_tor
 msgid "On browser startup, set Tor state to:"
@@ -375,11 +392,15 @@
 
 #: torbutton.prefs.reload_crashed_jar
 msgid "Reload cookie jar/clear cookies on Firefox crash (recommended)"
-msgstr "بارگذاری مجدد فايل jar حاوی کلوچک‌ها / پاک کردن کلوچک‌ها هنگام از کار افتادن فايرفاکس (توصيه شده)"
+msgstr ""
+"بارگذاری مجدد فايل jar حاوی کلوچک‌ها / پاک کردن کلوچک‌ها هنگام از کار افتادن "
+"فايرفاکس (توصيه شده)"
 
 #: torbutton.prefs.dual_cookie_jars
 msgid "Store both Tor and Non-Tor cookies in protected jars (dangerous)"
-msgstr "هم کلوچک‌های تُر و هم کلوچک‌های غيرتُر را در فايل‌های jar حفاظت شده قرار بده (خطرناک)"
+msgstr ""
+"هم کلوچک‌های تُر و هم کلوچک‌های غيرتُر را در فايل‌های jar حفاظت شده قرار بده "
+"(خطرناک)"
 
 #: torbutton.prefs.clear_http_auth
 msgid "Clear HTTP auth sessions (recommended)"
@@ -391,36 +412,45 @@
 
 #: torbutton.prefs.resize_on_toggle
 msgid "Resize windows to multiples of 50px during Tor usage (recommended)"
-msgstr "تغییراندازه ابعاد پنجره با مضربهای 50 پيکسل در هنگام استفاده از تُر(توصیه شده)"
+msgstr ""
+"تغییراندازه ابعاد پنجره با مضربهای 50 پيکسل در هنگام استفاده از تُر(توصیه شده)"
 
 #: torbutton.prefs.close_tor
 msgid "Close all Tor windows and tabs on toggle (optional)"
-msgstr "بستن همه پنجره های تُر و برگه‌های آنها در هنگام فعال/غیرفعال شدن (اختیاری)"
+msgstr ""
+"بستن همه پنجره های تُر و برگه‌های آنها در هنگام فعال/غیرفعال شدن (اختیاری)"
 
 #: torbutton.prefs.close_nontor
 msgid "Close all Non-Tor windows and tabs on toggle (optional)"
-msgstr "بستن همه پنجره های غیرتُر و برگه‌های آنها درهنگام فعال/غیرفعال شدن (اختیاری)"
+msgstr ""
+"بستن همه پنجره های غیرتُر و برگه‌های آنها درهنگام فعال/غیرفعال شدن (اختیاری)"
 
 #: torbutton.prefs.block_links
-msgid ""
-"Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
-msgstr "جلوگيری از کلیک پیوند‌ها و بارگذاری مجدد صفحات از وضعیت های متفاوت تُر (اختیاری)"
+msgid "Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
+msgstr ""
+"جلوگيری از کلیک پیوند‌ها و بارگذاری مجدد صفحات از وضعیت های متفاوت تُر "
+"(اختیاری)"
 
 #: torbutton.prefs.jar_certs
 msgid "Store SSL certs in seperate jars for Tor/Non-Tor (recommended)"
-msgstr "ذخيره‌سازی گواهی‌های SSL برای تُر و غيرتُر در فايل‌های jar جداگانه (توصيه شده)"
+msgstr ""
+"ذخيره‌سازی گواهی‌های SSL برای تُر و غيرتُر در فايل‌های jar جداگانه (توصيه شده)"
 
 #: torbutton.prefs.jar_ca_certs
 msgid "Store CA certs in seperate jars for Tor/Non-Tor (recommended)"
-msgstr "ذخيره‌سازی گواهی‌های مراجع گواهی (CA) برای تُر و غيرتُر در فايل‌های jar جداگانه (توصيه شده)"
+msgstr ""
+"ذخيره‌سازی گواهی‌های مراجع گواهی (CA) برای تُر و غيرتُر در فايل‌های jar جداگانه "
+"(توصيه شده)"
 
 #: torbutton.prefs.locked_mode
 msgid "Disable Button and Hotkeys to prevent accidental toggle"
-msgstr "غبرفعال کردن دکمه و کلیدهای میانبر جهت جلوگیری از فعال/غیرفعال سازی اشتباهی"
+msgstr ""
+"غبرفعال کردن دکمه و کلیدهای میانبر جهت جلوگیری از فعال/غیرفعال سازی اشتباهی"
 
 #: torbutton.prefs.startup_state
 msgid "On normal startup, set Tor state to:"
-msgstr "در هنگام آغاز اجرای مرورگر به صورت عادّی، وضعیت تُر را در اين حالت قرار بده:"
+msgstr ""
+"در هنگام آغاز اجرای مرورگر به صورت عادّی، وضعیت تُر را در اين حالت قرار بده:"
 
 #: torbutton.prefs.shutdown_state
 msgid "Shutdown state"
@@ -432,11 +462,14 @@
 
 #: torbutton.prefs.block_tor_file_net
 msgid "Block Tor access to network from file:// urls (recommended)"
-msgstr "جلوگيری از دسترسی تُر به شبکه از طريق نشانی‌هایی که با file:// آغاز می‌شوند (توصيه مي شود)"
+msgstr ""
+"جلوگيری از دسترسی تُر به شبکه از طريق نشانی‌هایی که با file:// آغاز می‌شوند "
+"(توصيه مي شود)"
 
 #: torbutton.prefs.block_nontor_file_net
 msgid "Block Non-Tor access to network from file:// urls"
-msgstr "جلوگيری از دسترسی غيرتُر به شبکه از طريق نشانی‌هایی که با file:// آغاز می‌شوند"
+msgstr ""
+"جلوگيری از دسترسی غيرتُر به شبکه از طريق نشانی‌هایی که با file:// آغاز می‌شوند"
 
 #: torbutton.prefs.restore_defaults
 msgid "Restore Defaults"
@@ -449,7 +482,8 @@
 #: torbutton.prefs.test_auto
 msgid ""
 "Test my Tor settings after the first time I toggle on every Firefox start"
-msgstr "با شروع فایرفاکس بعد از اولين فعال/غیرفعال کردن، تنظیمات تُر را آزمایش کن"
+msgstr ""
+"با شروع فایرفاکس بعد از اولين فعال/غیرفعال کردن، تنظیمات تُر را آزمایش کن"
 
 #: torbutton.prefs.disable_livemarks
 msgid "Disable livemarks updates during Tor usage"
@@ -583,7 +617,9 @@
 msgid ""
 "Automatically use an alternate search engine when presented with a Google "
 "Captcha:"
-msgstr "به کار بردن خودکار يک موتور جستجوی ديگر هنگام برخورد با پيام‌های Captcha در گوگل:"
+msgstr ""
+"به کار بردن خودکار يک موتور جستجوی ديگر هنگام برخورد با پيام‌های Captcha در "
+"Ú¯ÙˆÚ¯Ù„:"
 
 #: torbutton.prefs.engine1
 msgid "ixquick.com"
@@ -607,16 +643,19 @@
 
 #: torbutton.prefs.fix_google_srch
 msgid "Strip platform and language off of Google Search Box queries"
-msgstr "اطلاعات مربوط به نوع سيستم عامل و مرورگر و زبان مورد استفاده شما را از ورودی‌های جستجوگر گوگل حذف کن"
+msgstr ""
+"اطلاعات مربوط به نوع سيستم عامل و مرورگر و زبان مورد استفاده شما را از "
+"ورودی‌های جستجوگر گوگل حذف کن"
 
 #: torbutton.prefs.transparentTor
 msgid "Transparent Torification (Requires custom transproxy or Tor router)"
-msgstr "سازگارسازی با تُر به صورت شفاف (نياز به رهياب تُر يا Tor router و يا transproxy سفارشی دارد)"
+msgstr ""
+"سازگارسازی با تُر به صورت شفاف (نياز به رهياب تُر يا Tor router و يا "
+"transproxy سفارشی دارد)"
 
 #: torbutton.prefs.block_disk
 msgid ""
-"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing "
-"Mode)"
+"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing Mode)"
 msgstr "ثبت‌نكردن تاريخچه يا داده‌هاى وب‌گاه (گشت و گذار ‌خصوصى فعال مى‌كند)"
 
 #: torbutton.prefs.restrict_thirdparty

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/fa/torbutton.properties.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/fa/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/fa/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,22 +1,24 @@
-# 
+#
 # Translators:
 # greenwave <green.dove1388 at gmail.com>, 2011
 # mikeperry <mikeperry-trans at fscked.org>, 2011
 # pedy6990 <pedy6990 at gmail.com>, 2012
 # Reza Pakdel <pakdelreza at gmail.com>, 2011
 # runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.properties
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-22 12:30+0000\n"
 "Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fa/)\n"
+"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/fa/)\n"
+"Language: fa\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fa\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
@@ -55,8 +57,8 @@
 
 #: extensions.torbutton at torproject.org.description
 msgid ""
-"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily"
-" clear private browsing data."
+"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily "
+"clear private browsing data."
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.history.warning
@@ -65,11 +67,19 @@
 "\n"
 "This is to work around Firefox Bugs 409737 and 417869.\n"
 "\n"
-"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
+"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting "
+"to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
 "\n"
 "To reload the tab in this Tor state, hit 'enter' in the URL location box.\n"
 "\n"
-msgstr "Torbuttonفعاليت تب هاي كه بغير از تُر متصل مي شوند را مسدود مي كند/n/nThis is to work around Firefox Bugs 409737 and 417869/n/nIf this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting to reload itself in the background, and this was blocked.\n\nTo reload the tab in this Tor state, hit 'enter' in the URL location box.\n\n"
+msgstr ""
+"Torbuttonفعاليت تب هاي كه بغير از تُر متصل مي شوند را مسدود مي كند/n/nThis is "
+"to work around Firefox Bugs 409737 and 417869/n/nIf this popup seemed to "
+"happen for no reason, one of your tabs is attempting to reload itself in the "
+"background, and this was blocked.\n"
+"\n"
+"To reload the tab in this Tor state, hit 'enter' in the URL location box.\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.plugin.warning
 msgid ""
@@ -77,28 +87,43 @@
 "\n"
 "Use Save-As instead.\n"
 "\n"
-msgstr "دکمه تُر مانع از نصب خودکار يک پلاگين شد.\n\nدر عوض Save-As را بکار ببريد.\n\n"
+msgstr ""
+"دکمه تُر مانع از نصب خودکار يک پلاگين شد.\n"
+"\n"
+"در عوض Save-As را بکار ببريد.\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.confirm_ca_certs
 msgid ""
 "Torbutton Note: It appears you have no custom Certificate Authorities. "
 "Examining the Certificate Authority list is a slow operation and slows down "
-"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority"
-" certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
-msgstr "نكته : بنظر مي رسد که شما دارای اسناد سفارشی نمی باشيد. بازرسی ليست اسناد زمان می برد و موجب کندی عملکرد ضامن تُر می شود. آيا می خواهيد جداسازی اسناد را غيرفعال کنيد؟ (اگر متوجه معنی نمی شويد, بهتر است روی بسيارخوب فشار دهيد)"
+"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority "
+"certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
+msgstr ""
+"نكته : بنظر مي رسد که شما دارای اسناد سفارشی نمی باشيد. بازرسی ليست اسناد "
+"زمان می برد و موجب کندی عملکرد ضامن تُر می شود. آيا می خواهيد جداسازی اسناد "
+"را غيرفعال کنيد؟ (اگر متوجه معنی نمی شويد, بهتر است روی بسيارخوب فشار دهيد)"
 
 #: torbutton.popup.ff3.warning
 msgid ""
 "Warning!\n"
 "\n"
-"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via Tor.\n"
+"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via "
+"Tor.\n"
 "\n"
 "Do you wish to continue anyway?"
-msgstr "هشدار!\n\nدکمه تُر در فايرفاکس 3 محدوده زمانی و بوک مارک ها را از طريق تُرافشا ميکند.\n\nآيا در هر صورت مايل به ادامه هستيد؟"
+msgstr ""
+"هشدار!\n"
+"\n"
+"دکمه تُر در فايرفاکس 3 محدوده زمانی و بوک مارک ها را از طريق تُرافشا ميکند.\n"
+"\n"
+"آيا در هر صورت مايل به ادامه هستيد؟"
 
 #: torbutton.popup.toggle.warning
 msgid "You need to toggle Tor or restart for your settings to take effect."
-msgstr "شما بايد تُر را فعال/غير فعال ويا فايرفاکس را دوباره راه اندازی کنيد تا تغييرات انجام شود."
+msgstr ""
+"شما بايد تُر را فعال/غير فعال ويا فايرفاکس را دوباره راه اندازی کنيد تا "
+"تغييرات انجام شود."
 
 #: torbutton.popup.test.success
 msgid "Tor proxy test successful!"
@@ -114,14 +139,23 @@
 "\n"
 "Are you sure you want to enable anyway?\n"
 "\n"
-"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton Proxy Preferences window to eliminate this warning."
-msgstr "آخيرن تغييرات انجام شده در تُر پراکسی موفقيت آميز نبود.\n\nآيا مطمئن هستيد که ميخواهيد در هر صورت آنها را فعال کنيد؟\n\nنکته: اگرمشکلات موجود را حل کرديد، ميتوانيد دوباره آزمون بررسی را در پنجره تنظيمات پراکسی دکمه تُرانجام دهيد تا ديگر اين اخطار را دريافت نکنيد."
+"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton "
+"Proxy Preferences window to eliminate this warning."
+msgstr ""
+"آخيرن تغييرات انجام شده در تُر پراکسی موفقيت آميز نبود.\n"
+"\n"
+"آيا مطمئن هستيد که ميخواهيد در هر صورت آنها را فعال کنيد؟\n"
+"\n"
+"نکته: اگرمشکلات موجود را حل کرديد، ميتوانيد دوباره آزمون بررسی را در پنجره "
+"تنظيمات پراکسی دکمه تُرانجام دهيد تا ديگر اين اخطار را دريافت نکنيد."
 
 #: torbutton.popup.test.ff3_notice
 msgid ""
 "Click OK to test Tor proxy settings. This test will happen in the "
 "background. Please be patient."
-msgstr "بر روی OK کليک کنيد تا تنظيمات پراکسی تُر آزمايش شود. اين آزمايش در پس ضمينه اتفاق مي افتد. لطفا صبور باشيد."
+msgstr ""
+"بر روی OK کليک کنيد تا تنظيمات پراکسی تُر آزمايش شود. اين آزمايش در پس ضمينه "
+"اتفاق مي افتد. لطفا صبور باشيد."
 
 #: torbutton.panel.label.verified
 msgid "Tor Verified"
@@ -132,7 +166,10 @@
 "The automatic Tor proxy test failed to use Tor.\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to enable anyway?"
-msgstr "تست خودکار پراکسی تُربا اخطار مواجه شد.\n\nآيا مطمئن هستيد که در هر صورت مي خواهيد آن را فعال کنيد؟"
+msgstr ""
+"تست خودکار پراکسی تُربا اخطار مواجه شد.\n"
+"\n"
+"آيا مطمئن هستيد که در هر صورت مي خواهيد آن را فعال کنيد؟"
 
 #: torbutton.prefs.recommended
 msgid "(recommended)"
@@ -154,21 +191,32 @@
 msgid ""
 "An external application is needed to handle:\n"
 "\n"
-msgstr "یک برنامه خارجی باید وارد عمل شود:\n\n"
+msgstr ""
+"یک برنامه خارجی باید وارد عمل شود:\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.external.note
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "NOTE: External applications are NOT Tor safe by default and can unmask you!\n"
-msgstr "\n\nنکته: برنامه های خارجی توسط تُر به طور پیشفرض امن نشده اند و ممکن است هویت اصلی شما را آشکار کنند!\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"نکته: برنامه های خارجی توسط تُر به طور پیشفرض امن نشده اند و ممکن است هویت "
+"اصلی شما را آشکار کنند!\n"
 
 #: torbutton.popup.external.suggest
 msgid ""
 "\n"
-"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline or in a VM,\n"
+"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline "
+"or in a VM,\n"
 "or consider using a transparent Tor proxy like Tails LiveCD or torsocks.\n"
-msgstr "\nاگر این فایل غیر قابل اطمینان است ، شما یا باید آن را به نمایش در حالی که آفلاین یا در یک ماشین مجازی ، و یا در نظر بگیرید با استفاده از یک پروکسی شفاف Tor به مانند دیسک زنده یا torsocks دم نجات.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"اگر این فایل غیر قابل اطمینان است ، شما یا باید آن را به نمایش در حالی که "
+"آفلاین یا در یک ماشین مجازی ، و یا در نظر بگیرید با استفاده از یک پروکسی "
+"شفاف Tor به مانند دیسک زنده یا torsocks دم نجات.\n"
 
 #: torbutton.popup.launch
 msgid "Launch application"
@@ -185,7 +233,9 @@
 #: torbutton.popup.test.no_http_proxy
 msgid ""
 "Tor proxy test: Local HTTP Proxy is unreachable. Is Polipo running properly?"
-msgstr "آزمون پراکسی تُر: پراکسی HTTP محلی قابل دسترسی نیست. آیا پولیپو به درستی اجرا شده است؟"
+msgstr ""
+"آزمون پراکسی تُر: پراکسی HTTP محلی قابل دسترسی نیست. آیا پولیپو به درستی اجرا "
+"شده است؟"
 
 #: torbutton.popup.captcha.title
 msgid "Avoid Google Captchas?"
@@ -195,7 +245,9 @@
 msgid ""
 "Torbutton detected a Google Captcha. Would you like to be redirected to "
 "another search engine for this query?"
-msgstr "Torbutton detected a Google Captcha. Would you like to be redirected to another search engine for this query?"
+msgstr ""
+"Torbutton detected a Google Captcha. Would you like to be redirected to "
+"another search engine for this query?"
 
 #: torbutton.popup.captcha.always
 msgid "Always perform this action from now on"
@@ -211,41 +263,69 @@
 
 #: torbutton.popup.prompted_language
 msgid ""
-"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n"
+"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version "
+"of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your "
+"native language to display in English instead.\n"
 "\n"
 "Would you like to request English language web pages for better privacy?"
-msgstr "برای حفاظت بيشتر از حريم خصوصی شما، دکمه تُر می‌تواند نسخه انگليسی صفحات وب را درخواست کند. اين موضوع ممکن است باعث شود صفحه‌هایی که دوست داريد به زبان مادری خود بخوانيد به انگليسی نمايش داده شوند.\n\nآيا با اين وجود می‌خواهيد برای حفاظت بيشتر از حريم خصوصی درخواست نسخه انگليسی صفحات را بدهيد؟"
+msgstr ""
+"برای حفاظت بيشتر از حريم خصوصی شما، دکمه تُر می‌تواند نسخه انگليسی صفحات وب را "
+"درخواست کند. اين موضوع ممکن است باعث شود صفحه‌هایی که دوست داريد به زبان "
+"مادری خود بخوانيد به انگليسی نمايش داده شوند.\n"
+"\n"
+"آيا با اين وجود می‌خواهيد برای حفاظت بيشتر از حريم خصوصی درخواست نسخه انگليسی "
+"صفحات را بدهيد؟"
 
 #: torbutton.popup.no_newnym
 msgid ""
-"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n"
+"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to "
+"the Tor Control Port.\n"
 "\n"
 "Are you running Tor Browser Bundle?"
-msgstr "Torbutton نمی تواند به شما یک شناسه جدید امن بدهد. دسترسی به پورت کنترل ویدالیا امکان پذیر نیست.\n\n آیا شما در حال اجرا بسته نرم افزاری مرورگر تُر هستید؟"
+msgstr ""
+"Torbutton نمی تواند به شما یک شناسه جدید امن بدهد. دسترسی به پورت کنترل "
+"ویدالیا امکان پذیر نیست.\n"
+"\n"
+" آیا شما در حال اجرا بسته نرم افزاری مرورگر تُر هستید؟"
 
 #: torbutton.popup.use_tbb
 msgid ""
-"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a recommended safe configuration.\n"
+"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a "
+"recommended safe configuration.\n"
 "\n"
-"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following URL: "
-msgstr "به نظر می رسد  شما در حال استفاده از Torbutton  با فایرفاکس هستید، که دیگر به عنوان تنظیمات امن تلقی نمی شود.\n\n در عوض ، ما توصیه می کنیم که آخرین بسته نرم افزاری مرورگر Tor  از طریق ارسال ایمیل به gettor at torproject.org یا با دانلود آن را در آدرس زیر بدست آورید:"
+"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by "
+"sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following "
+"URL: "
+msgstr ""
+"به نظر می رسد  شما در حال استفاده از Torbutton  با فایرفاکس هستید، که دیگر "
+"به عنوان تنظیمات امن تلقی نمی شود.\n"
+"\n"
+" در عوض ، ما توصیه می کنیم که آخرین بسته نرم افزاری مرورگر Tor  از طریق "
+"ارسال ایمیل به gettor at torproject.org یا با دانلود آن را در آدرس زیر بدست "
+"آورید:"
 
 #: torbutton.popup.pref_error
 msgid ""
 "Torbutton cannot update preferences in the Tor Browser profile directory."
-msgstr "Torbutton  نمی توانید تنظیمات را در دایرکتوری مشخصات مرورگر Tor را به روز رسانی کند"
+msgstr ""
+"Torbutton  نمی توانید تنظیمات را در دایرکتوری مشخصات مرورگر Tor را به روز "
+"رسانی کند"
 
 #: torbutton.popup.permission_denied
 msgid ""
 "Please either reset the permissions of the Tor Browser directory or copy it "
 "to a new location."
-msgstr "لطفا یکی از دو تنظیم مجدد مجوز دایرکتوری مرورگر Tor و یا کپی آن را به یک مکان جدید."
+msgstr ""
+"لطفا یکی از دو تنظیم مجدد مجوز دایرکتوری مرورگر Tor و یا کپی آن را به یک "
+"مکان جدید."
 
 #: torbutton.popup.device_full
 msgid ""
 "The disk appears to be full. Please free up space or move Tor Browser to a "
 "new device."
-msgstr "دیسک به نظر می رسد پر شده است. لطفا مقداری فضا خالی کنید یا تُر را به مکان جدیدی انتقال دهید."
+msgstr ""
+"دیسک به نظر می رسد پر شده است. لطفا مقداری فضا خالی کنید یا تُر را به مکان "
+"جدیدی انتقال دهید."
 
 #: torbutton.title.prompt_torbrowser
 msgid "Important Torbutton Information"
@@ -255,11 +335,17 @@
 msgid ""
 "Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n"
 "\n"
-"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n"
+"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser "
+"that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that "
+"we couldn't fix any other way.\n"
 "\n"
-"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n"
+"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton "
+"and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are "
+"also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with "
+"Torbutton.\n"
 "\n"
-"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton."
+"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the "
+"Remove button next to Torbutton."
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.short_torbrowser

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/fi/torbutton.dtd.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/fi/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/fi/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,19 +1,21 @@
-# 
+#
 # Translators:
 # mikkoharhanen <gitti at mikkoharhanen.fi>, 2013
 # runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.dtd
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-31 00:04+0000\n"
 "Last-Translator: mikeperry <mikeperry-trans at fscked.org>\n"
-"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fi/)\n"
+"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/fi/)\n"
+"Language: fi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fi\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
@@ -28,7 +30,8 @@
 
 #: torbutton.prefs.recommended_settings
 msgid "Use the recommended proxy settings for my version of Firefox"
-msgstr "Käytä suositeltuja välityspalvelin asetuksia minun Firefox versiolleni."
+msgstr ""
+"Käytä suositeltuja välityspalvelin asetuksia minun Firefox versiolleni."
 
 #: torbutton.prefs.use_privoxy
 msgid "Use Privoxy"
@@ -113,9 +116,13 @@
 #: torbutton.pref_connection_more_info.text
 msgid ""
 "Torbutton is currently enabled.  If you would like to change your non-Tor "
-"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like"
-" to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
-msgstr "Torbutton on tällähetkellä käytössä. Jos haluat muuttaa välityspalvelinasetuksia joita käytät silloin kun Torbutton ei ole käytössä, ota ensin Torbutton pois päältä (Tor Disabled) ja palaa sitten tänne. Jos haluat muuttaa Tor asetuksia, käytä Torbutton asetukset ikkunaa."
+"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like "
+"to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
+msgstr ""
+"Torbutton on tällähetkellä käytössä. Jos haluat muuttaa "
+"välityspalvelinasetuksia joita käytät silloin kun Torbutton ei ole käytössä, "
+"ota ensin Torbutton pois päältä (Tor Disabled) ja palaa sitten tänne. Jos "
+"haluat muuttaa Tor asetuksia, käytä Torbutton asetukset ikkunaa."
 
 #: torbutton.context_menu.new_identity
 msgid "New Identity"
@@ -215,15 +222,19 @@
 
 #: torbutton.prefs.block_thwrite
 msgid "Block history writes during Tor (recommended)"
-msgstr "Estä historiatietojen tallentaminen Torin ollessa käytössä. (suositeltua)"
+msgstr ""
+"Estä historiatietojen tallentaminen Torin ollessa käytössä. (suositeltua)"
 
 #: torbutton.prefs.block_nthread
 msgid "Block history reads during Non-Tor (optional)"
-msgstr "Estä historiatietojen lukeminen Torin ollessa pois käytöstä. (valinnaista)"
+msgstr ""
+"Estä historiatietojen lukeminen Torin ollessa pois käytöstä. (valinnaista)"
 
 #: torbutton.prefs.block_nthwrite
 msgid "Block history writes during Non-Tor (optional)"
-msgstr "Estä historiatietojen tallentaminen Torin ollessa pois käytöstä. (valinnaista)"
+msgstr ""
+"Estä historiatietojen tallentaminen Torin ollessa pois käytöstä. "
+"(valinnaista)"
 
 #: torbutton.prefs.clear_history
 msgid "Clear history on Tor toggle (optional)"
@@ -231,7 +242,9 @@
 
 #: torbutton.prefs.clear_cache
 msgid "Block Tor disk cache and clear all cache on Tor toggle"
-msgstr "Estä Tor välimuisti ja tyhjennä kaikki välimuistissa oleva Tor tilaa vaihdettaessa."
+msgstr ""
+"Estä Tor välimuisti ja tyhjennä kaikki välimuistissa oleva Tor tilaa "
+"vaihdettaessa."
 
 #: torbutton.prefs.block_cache
 msgid "Block disk and memory cache access during Tor"
@@ -303,7 +316,8 @@
 
 #: torbutton.prefs.all_shutdown
 msgid "Clear cookies during any browser shutdown"
-msgstr "Poista evästeet kun selain suljetaan olipa selain missä tilassa tahansa."
+msgstr ""
+"Poista evästeet kun selain suljetaan olipa selain missä tilassa tahansa."
 
 #: torbutton.prefs.no_shutdown
 msgid "Do not clear my cookies at shutdown"
@@ -327,15 +341,21 @@
 
 #: torbutton.prefs.spoofblank
 msgid "Spoof blank referer during Tor usage (may break some sites)"
-msgstr "Väärennä referer-tunniste tyhjäksi, kun Tor on käytössä (jotkut sivustot eivät ehkä toimi)"
+msgstr ""
+"Väärennä referer-tunniste tyhjäksi, kun Tor on käytössä (jotkut sivustot "
+"eivät ehkä toimi)"
 
 #: torbutton.prefs.smartspoof
 msgid "Smart referer spoof during Tor usage (spoofs cross domain referers)"
-msgstr "Väärennä referer-tunniste älykkäästi, kun Tor on käytössä (lähettää väärennetyn tunnisteen)"
+msgstr ""
+"Väärennä referer-tunniste älykkäästi, kun Tor on käytössä (lähettää "
+"väärennetyn tunnisteen)"
 
 #: torbutton.prefs.nospoof
 msgid "No referer spoof during Tor usage (sends referers as normal)"
-msgstr "Älä väärennä referer-tunnistetta, kun Tor on käytössä (lähettää tavallisen tunnisteen)"
+msgstr ""
+"Älä väärennä referer-tunnistetta, kun Tor on käytössä (lähettää tavallisen "
+"tunnisteen)"
 
 #: torbutton.prefs.disable_domstorage
 msgid "Disable DOM Storage during Tor usage (crucial)"
@@ -375,7 +395,8 @@
 
 #: torbutton.prefs.dual_cookie_jars
 msgid "Store both Tor and Non-Tor cookies in protected jars (dangerous)"
-msgstr "Tallenna sekä Tor että Ei-Tor evästeet suojattuun hakemistoon(vaarallista)"
+msgstr ""
+"Tallenna sekä Tor että Ei-Tor evästeet suojattuun hakemistoon(vaarallista)"
 
 #: torbutton.prefs.clear_http_auth
 msgid "Clear HTTP auth sessions (recommended)"
@@ -391,28 +412,38 @@
 
 #: torbutton.prefs.close_tor
 msgid "Close all Tor windows and tabs on toggle (optional)"
-msgstr "Sulje kaikki Tor ikkunat ja välilehdet kun Tor poistetaan käytöstä (valinnainen)"
+msgstr ""
+"Sulje kaikki Tor ikkunat ja välilehdet kun Tor poistetaan käytöstä "
+"(valinnainen)"
 
 #: torbutton.prefs.close_nontor
 msgid "Close all Non-Tor windows and tabs on toggle (optional)"
-msgstr "Sulje kaikki Ei-Tor ikkunat ja välilehdet kun Tor tila vaihdetaan (valinnainen)"
+msgstr ""
+"Sulje kaikki Ei-Tor ikkunat ja välilehdet kun Tor tila vaihdetaan "
+"(valinnainen)"
 
 #: torbutton.prefs.block_links
-msgid ""
-"Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
-msgstr "Estä linkki klikkaukset ja sivujen uudelleenlataukset eri Tor tilojen välillä (suositeltavaa)"
+msgid "Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
+msgstr ""
+"Estä linkki klikkaukset ja sivujen uudelleenlataukset eri Tor tilojen "
+"välillä (suositeltavaa)"
 
 #: torbutton.prefs.jar_certs
 msgid "Store SSL certs in seperate jars for Tor/Non-Tor (recommended)"
-msgstr "Talleta SSL sertifikaatit eri hakemistoihin Tor ja Ei-Tor tiloja varten (suositeltavaa) "
+msgstr ""
+"Talleta SSL sertifikaatit eri hakemistoihin Tor ja Ei-Tor tiloja varten "
+"(suositeltavaa) "
 
 #: torbutton.prefs.jar_ca_certs
 msgid "Store CA certs in seperate jars for Tor/Non-Tor (recommended)"
-msgstr "Talleta CA sertifikaatit eri hakemistoihin Tor ja Ei-Tor tiloja varten (suositeltavaa)"
+msgstr ""
+"Talleta CA sertifikaatit eri hakemistoihin Tor ja Ei-Tor tiloja varten "
+"(suositeltavaa)"
 
 #: torbutton.prefs.locked_mode
 msgid "Disable Button and Hotkeys to prevent accidental toggle"
-msgstr "Estä Tor-button ja pikanäppäimet välttääksesi Tor-tilan tahatonta vaihtamista"
+msgstr ""
+"Estä Tor-button ja pikanäppäimet välttääksesi Tor-tilan tahatonta vaihtamista"
 
 #: torbutton.prefs.startup_state
 msgid "On normal startup, set Tor state to:"
@@ -445,7 +476,9 @@
 #: torbutton.prefs.test_auto
 msgid ""
 "Test my Tor settings after the first time I toggle on every Firefox start"
-msgstr "Jokaisen Firefoxin käynnistyksen yhteydessä testaa Tor-asetukset kun vaihdan Tor-tilaa ensimmäisen kerran "
+msgstr ""
+"Jokaisen Firefoxin käynnistyksen yhteydessä testaa Tor-asetukset kun vaihdan "
+"Tor-tilaa ensimmäisen kerran "
 
 #: torbutton.prefs.disable_livemarks
 msgid "Disable livemarks updates during Tor usage"
@@ -461,7 +494,8 @@
 
 #: torbutton.prefs.session_restore
 msgid "Have the session store save and restore these tabs:"
-msgstr "Salli istunnon talletuksen tallettaa ja palauttaa seuraavat välilehdet:"
+msgstr ""
+"Salli istunnon talletuksen tallettaa ja palauttaa seuraavat välilehdet:"
 
 #: torbutton.prefs.nontor_tabs
 msgid "Tabs loaded in Non-Tor"
@@ -579,7 +613,8 @@
 msgid ""
 "Automatically use an alternate search engine when presented with a Google "
 "Captcha:"
-msgstr "Käytä automaattisesti vaihtoehtoista hakukonetta jos Google kysyy Captcha:a"
+msgstr ""
+"Käytä automaattisesti vaihtoehtoista hakukonetta jos Google kysyy Captcha:a"
 
 #: torbutton.prefs.engine1
 msgid "ixquick.com"
@@ -603,17 +638,22 @@
 
 #: torbutton.prefs.fix_google_srch
 msgid "Strip platform and language off of Google Search Box queries"
-msgstr "Poista yksilöintitiedot (laitteisto ja kieliasetukset) Google hakuja suoritettaessa "
+msgstr ""
+"Poista yksilöintitiedot (laitteisto ja kieliasetukset) Google hakuja "
+"suoritettaessa "
 
 #: torbutton.prefs.transparentTor
 msgid "Transparent Torification (Requires custom transproxy or Tor router)"
-msgstr "Käytä Toria läpinäkyvästi (edellyttää mukautetun transproxyn tai Tor-reitittimen käyttöä)"
+msgstr ""
+"Käytä Toria läpinäkyvästi (edellyttää mukautetun transproxyn tai Tor-"
+"reitittimen käyttöä)"
 
 #: torbutton.prefs.block_disk
 msgid ""
-"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing "
-"Mode)"
-msgstr "Älä säilytä selaushistoriaa tai verkkosivuston tietoa (käynnistää yksityisen selauksen)"
+"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing Mode)"
+msgstr ""
+"Älä säilytä selaushistoriaa tai verkkosivuston tietoa (käynnistää yksityisen "
+"selauksen)"
 
 #: torbutton.prefs.restrict_thirdparty
 msgid "Restrict third party cookies and other tracking data"
@@ -625,4 +665,5 @@
 
 #: torbutton.prefs.resist_fingerprinting
 msgid "Change details that distinguish you from other Tor Browser users"
-msgstr "Muuta lisätietoja, jotka erottavat sinut muista Tor Browser -käyttäjistä"
+msgstr ""
+"Muuta lisätietoja, jotka erottavat sinut muista Tor Browser -käyttäjistä"

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/fi/torbutton.properties.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/fi/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/fi/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,20 +1,22 @@
-# 
+#
 # Translators:
 # morso <debris at riseup.net>, 2012
 # mikkoharhanen <gitti at mikkoharhanen.fi>, 2013
 # runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.properties
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-22 12:42+0000\n"
 "Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fi/)\n"
+"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/fi/)\n"
+"Language: fi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fi\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
@@ -53,9 +55,11 @@
 
 #: extensions.torbutton at torproject.org.description
 msgid ""
-"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily"
-" clear private browsing data."
-msgstr "Torbuttonin lisää painikkeen, jolla voi muokata Torin asetuksia sekä poistaa nopeasti ja helposti selaustiedot."
+"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily "
+"clear private browsing data."
+msgstr ""
+"Torbuttonin lisää painikkeen, jolla voi muokata Torin asetuksia sekä poistaa "
+"nopeasti ja helposti selaustiedot."
 
 #: torbutton.popup.history.warning
 msgid ""
@@ -63,11 +67,22 @@
 "\n"
 "This is to work around Firefox Bugs 409737 and 417869.\n"
 "\n"
-"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
+"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting "
+"to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
 "\n"
 "To reload the tab in this Tor state, hit 'enter' in the URL location box.\n"
 "\n"
-msgstr "Torbutton esti välilehden lataamisen joka oli avattu eri Tor-tilassa.\n\nKyseessä on Firefox Bug 409737 ja 417869.\n\nJos tämä näyttää tapahtuvan ilman syytä, jokin välilehdistä pyrkii lataamaan itsensä taustalla, ja se estettiin.\n\nLadataksesi välilehden tässä Tor-tilassa, paina 'enteriä' selaimen osoiterivillä (navigointipalkissa).\n\n"
+msgstr ""
+"Torbutton esti välilehden lataamisen joka oli avattu eri Tor-tilassa.\n"
+"\n"
+"Kyseessä on Firefox Bug 409737 ja 417869.\n"
+"\n"
+"Jos tämä näyttää tapahtuvan ilman syytä, jokin välilehdistä pyrkii lataamaan "
+"itsensä taustalla, ja se estettiin.\n"
+"\n"
+"Ladataksesi välilehden tässä Tor-tilassa, paina 'enteriä' selaimen "
+"osoiterivillä (navigointipalkissa).\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.plugin.warning
 msgid ""
@@ -75,28 +90,45 @@
 "\n"
 "Use Save-As instead.\n"
 "\n"
-msgstr "Torbutton esti lisäosan lataamisen Tor-tilassa.\n\nKäytä Save-As toimintoa.\n\n"
+msgstr ""
+"Torbutton esti lisäosan lataamisen Tor-tilassa.\n"
+"\n"
+"Käytä Save-As toimintoa.\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.confirm_ca_certs
 msgid ""
 "Torbutton Note: It appears you have no custom Certificate Authorities. "
 "Examining the Certificate Authority list is a slow operation and slows down "
-"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority"
-" certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
-msgstr "Torbutton huomautus: Vaikuttaa että sinulla ei ole itsemääriteltyä Sertifikaattien Tunnistusta. Sertifikaattien tarkistaminen on hidas prosessi ja hidastaa Tor- tilan vaihtamista. Haluaisitko poistaa tämän toiminnon käytöstä nopeuttaaksesi toimintaa? (Jos et tiedä mistä on kyse, voit turvallisesti klikata OK)"
+"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority "
+"certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
+msgstr ""
+"Torbutton huomautus: Vaikuttaa että sinulla ei ole itsemääriteltyä "
+"Sertifikaattien Tunnistusta. Sertifikaattien tarkistaminen on hidas prosessi "
+"ja hidastaa Tor- tilan vaihtamista. Haluaisitko poistaa tämän toiminnon "
+"käytöstä nopeuttaaksesi toimintaa? (Jos et tiedä mistä on kyse, voit "
+"turvallisesti klikata OK)"
 
 #: torbutton.popup.ff3.warning
 msgid ""
 "Warning!\n"
 "\n"
-"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via Tor.\n"
+"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via "
+"Tor.\n"
 "\n"
 "Do you wish to continue anyway?"
-msgstr "Varoitus!\n\nTorbuttonin käyttö Firefox 3:ssa saattaa paljastaa aikavyöhykkeesi ja muita tietoja Torrin kautta.\n\nHaluatko siitä huolimatta jatkaa?"
+msgstr ""
+"Varoitus!\n"
+"\n"
+"Torbuttonin käyttö Firefox 3:ssa saattaa paljastaa aikavyöhykkeesi ja muita "
+"tietoja Torrin kautta.\n"
+"\n"
+"Haluatko siitä huolimatta jatkaa?"
 
 #: torbutton.popup.toggle.warning
 msgid "You need to toggle Tor or restart for your settings to take effect."
-msgstr "Vaihda Tor tilaa tai käynnistä uudestaan jotta muutokset astuvat voimaan."
+msgstr ""
+"Vaihda Tor tilaa tai käynnistä uudestaan jotta muutokset astuvat voimaan."
 
 #: torbutton.popup.test.success
 msgid "Tor proxy test successful!"
@@ -104,7 +136,9 @@
 
 #: torbutton.popup.test.failure
 msgid "Tor proxy test FAILED! Check your proxy and Polipo settings."
-msgstr "Tor-välityspalvelimen testaus EPÄONNISTUI! Tarkista välityspalvelimen ja Polipon asetukset."
+msgstr ""
+"Tor-välityspalvelimen testaus EPÄONNISTUI! Tarkista välityspalvelimen ja "
+"Polipon asetukset."
 
 #: torbutton.popup.test.confirm_toggle
 msgid ""
@@ -112,14 +146,24 @@
 "\n"
 "Are you sure you want to enable anyway?\n"
 "\n"
-"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton Proxy Preferences window to eliminate this warning."
-msgstr "Viimeisin suoritettu Tor välityspalvelintesti epäonnistui.\n\nHaluatko siitä huolimatta kääntää Torin päälle?\n\nHuom: Jos olet korjannut ongelman, voit ajaa testin uudestaan käyttämällä Torbutton Proxy Preferences ikkunaa, niin et enää saa tätä varoitusta uudestaan."
+"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton "
+"Proxy Preferences window to eliminate this warning."
+msgstr ""
+"Viimeisin suoritettu Tor välityspalvelintesti epäonnistui.\n"
+"\n"
+"Haluatko siitä huolimatta kääntää Torin päälle?\n"
+"\n"
+"Huom: Jos olet korjannut ongelman, voit ajaa testin uudestaan käyttämällä "
+"Torbutton Proxy Preferences ikkunaa, niin et enää saa tätä varoitusta "
+"uudestaan."
 
 #: torbutton.popup.test.ff3_notice
 msgid ""
 "Click OK to test Tor proxy settings. This test will happen in the "
 "background. Please be patient."
-msgstr "Klikkaa OK testataksesi Tor välityspalvelinasetukset. Testi tapahtuu taustalla, odota rauhassa, ilmoitus annetaan kuin testi on valmis."
+msgstr ""
+"Klikkaa OK testataksesi Tor välityspalvelinasetukset. Testi tapahtuu "
+"taustalla, odota rauhassa, ilmoitus annetaan kuin testi on valmis."
 
 #: torbutton.panel.label.verified
 msgid "Tor Verified"
@@ -130,7 +174,9 @@
 "The automatic Tor proxy test failed to use Tor.\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to enable anyway?"
-msgstr "Automaattinen Tor välityspalvelimen testi ei onnistunut käyttämään Toria.\nHaluatko aktivoida Torin jokatapauksessa?"
+msgstr ""
+"Automaattinen Tor välityspalvelimen testi ei onnistunut käyttämään Toria.\n"
+"Haluatko aktivoida Torin jokatapauksessa?"
 
 #: torbutton.prefs.recommended
 msgid "(recommended)"
@@ -152,21 +198,32 @@
 msgid ""
 "An external application is needed to handle:\n"
 "\n"
-msgstr "Tarvitaan ulkoinen sovellus:\n\n"
+msgstr ""
+"Tarvitaan ulkoinen sovellus:\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.external.note
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "NOTE: External applications are NOT Tor safe by default and can unmask you!\n"
-msgstr "\nHUOM: Ulkoiset sovellukset eivät lähtökohtaisesti ole Tor turvallisia ja saattavat paljastaa identiteettisi!\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"HUOM: Ulkoiset sovellukset eivät lähtökohtaisesti ole Tor turvallisia ja "
+"saattavat paljastaa identiteettisi!\n"
 
 #: torbutton.popup.external.suggest
 msgid ""
 "\n"
-"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline or in a VM,\n"
+"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline "
+"or in a VM,\n"
 "or consider using a transparent Tor proxy like Tails LiveCD or torsocks.\n"
-msgstr "\nJos et luota tähän tiedostoon, on parasta tallentaa se ja avata se verkkoyhteyden katkaisemisen jälkeen tai virtuaalikoneessa.\nVaihtoehtoisesti voit harkita Tails LiveCD:n tai torsocksin tapaisen transparentin tor-proxyn käyttöä.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Jos et luota tähän tiedostoon, on parasta tallentaa se ja avata se "
+"verkkoyhteyden katkaisemisen jälkeen tai virtuaalikoneessa.\n"
+"Vaihtoehtoisesti voit harkita Tails LiveCD:n tai torsocksin tapaisen "
+"transparentin tor-proxyn käyttöä.\n"
 
 #: torbutton.popup.launch
 msgid "Launch application"
@@ -183,7 +240,9 @@
 #: torbutton.popup.test.no_http_proxy
 msgid ""
 "Tor proxy test: Local HTTP Proxy is unreachable. Is Polipo running properly?"
-msgstr "Tor välityspalvelintesti: Paikallista HTTP välityspalvelinta ei löydy. Onko polipo käynnissä?"
+msgstr ""
+"Tor välityspalvelintesti: Paikallista HTTP välityspalvelinta ei löydy. Onko "
+"polipo käynnissä?"
 
 #: torbutton.popup.captcha.title
 msgid "Avoid Google Captchas?"
@@ -193,7 +252,9 @@
 msgid ""
 "Torbutton detected a Google Captcha. Would you like to be redirected to "
 "another search engine for this query?"
-msgstr "Torbutton havaitsi Google Captchan. Haluatko että tämä kysely uudelleenohjataan toiselle hakukoneelle?"
+msgstr ""
+"Torbutton havaitsi Google Captchan. Haluatko että tämä kysely "
+"uudelleenohjataan toiselle hakukoneelle?"
 
 #: torbutton.popup.captcha.always
 msgid "Always perform this action from now on"
@@ -209,41 +270,67 @@
 
 #: torbutton.popup.prompted_language
 msgid ""
-"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n"
+"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version "
+"of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your "
+"native language to display in English instead.\n"
 "\n"
 "Would you like to request English language web pages for better privacy?"
-msgstr "Yksityisyytesi lisäämiseksi Torbutton voi pyytää webbisivuista englanninkielisen version. Tämä saattaa aiheuttaa sen, että webbisivut, jotka luet mieluiten äidinkielelläsi, näytetään englanniksi.\n\nHaluatko pyytää webbisivut englanniksi yksityisyyden lisäämiseksi?"
+msgstr ""
+"Yksityisyytesi lisäämiseksi Torbutton voi pyytää webbisivuista "
+"englanninkielisen version. Tämä saattaa aiheuttaa sen, että webbisivut, "
+"jotka luet mieluiten äidinkielelläsi, näytetään englanniksi.\n"
+"\n"
+"Haluatko pyytää webbisivut englanniksi yksityisyyden lisäämiseksi?"
 
 #: torbutton.popup.no_newnym
 msgid ""
-"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n"
+"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to "
+"the Tor Control Port.\n"
 "\n"
 "Are you running Tor Browser Bundle?"
-msgstr "Torbutton ei voi taata sinulle turvallisesti uutta identiteettiä. Sillä ei ole pääsyä Tor-hallintaporttiin.\n\nOnko Tor Browser Bundle käytössä?"
+msgstr ""
+"Torbutton ei voi taata sinulle turvallisesti uutta identiteettiä. Sillä ei "
+"ole pääsyä Tor-hallintaporttiin.\n"
+"\n"
+"Onko Tor Browser Bundle käytössä?"
 
 #: torbutton.popup.use_tbb
 msgid ""
-"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a recommended safe configuration.\n"
+"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a "
+"recommended safe configuration.\n"
 "\n"
-"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following URL: "
-msgstr "Näyttää siltä, että käytät Torbuttonia Firefoxin kanssa, mitä ei enää suositella turvallisena yhdistelmänä.\n\nSen sijaan suosittelemme, että hankit uusimman Tor Browser Bundlen lähettämällä sähköpostin osoitteeseen gettor at torproject.org tai lataamalla sen osoitteesta:"
+"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by "
+"sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following "
+"URL: "
+msgstr ""
+"Näyttää siltä, että käytät Torbuttonia Firefoxin kanssa, mitä ei enää "
+"suositella turvallisena yhdistelmänä.\n"
+"\n"
+"Sen sijaan suosittelemme, että hankit uusimman Tor Browser Bundlen "
+"lähettämällä sähköpostin osoitteeseen gettor at torproject.org tai lataamalla "
+"sen osoitteesta:"
 
 #: torbutton.popup.pref_error
 msgid ""
 "Torbutton cannot update preferences in the Tor Browser profile directory."
-msgstr "Torbutton ei voi päivittää asetuksia Tor Browserin profiilihakemistossa."
+msgstr ""
+"Torbutton ei voi päivittää asetuksia Tor Browserin profiilihakemistossa."
 
 #: torbutton.popup.permission_denied
 msgid ""
 "Please either reset the permissions of the Tor Browser directory or copy it "
 "to a new location."
-msgstr "Aseta Tor Browserin hakemiston käyttöoikeudet uusiksi tai kopioi se uuteen sijaintiin."
+msgstr ""
+"Aseta Tor Browserin hakemiston käyttöoikeudet uusiksi tai kopioi se uuteen "
+"sijaintiin."
 
 #: torbutton.popup.device_full
 msgid ""
 "The disk appears to be full. Please free up space or move Tor Browser to a "
 "new device."
-msgstr "Levy näyttäisi olevan täysi. Vapauta tilaa tai siirrä Tor Browser uudelle laitteelle."
+msgstr ""
+"Levy näyttäisi olevan täysi. Vapauta tilaa tai siirrä Tor Browser uudelle "
+"laitteelle."
 
 #: torbutton.title.prompt_torbrowser
 msgid "Important Torbutton Information"
@@ -253,12 +340,32 @@
 msgid ""
 "Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n"
 "\n"
-"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n"
+"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser "
+"that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that "
+"we couldn't fix any other way.\n"
 "\n"
-"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n"
+"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton "
+"and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are "
+"also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with "
+"Torbutton.\n"
 "\n"
-"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton."
-msgstr "Torbutton toimii nykyään toisin kuin ennen: et voi enää poistaa sitä käytöstä.\n\nMuutimme toimintatapaa, sillä Torbuttonin käyttö ei ole turvallista sellaisessa selaimessa, jota on käytetty ilman Toria. Oli liikaa ohjelmavirheitä, joita emme pystyneet korjaamaan millään muulla tavalla.\n\nJos haluat käyttää Firefoxia tavanomaisesti, poista Torbutton ja asenna Tor Browser Bundle. Tor Browserin yksityisyysominaisuudet ovat ylivoimaisia verrattuna tavanomaiseen Firefoxiin, vaikka siinä käytettäisiinkin Torbuttonia.\n\nTorbutton poistetaan valitsemalla Työkalut -> Lisäosat -> Laajennukset ja napsauttamalla Torbuttonin vieressä olevaa Poista-painiketta."
+"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the "
+"Remove button next to Torbutton."
+msgstr ""
+"Torbutton toimii nykyään toisin kuin ennen: et voi enää poistaa sitä "
+"käytöstä.\n"
+"\n"
+"Muutimme toimintatapaa, sillä Torbuttonin käyttö ei ole turvallista "
+"sellaisessa selaimessa, jota on käytetty ilman Toria. Oli liikaa "
+"ohjelmavirheitä, joita emme pystyneet korjaamaan millään muulla tavalla.\n"
+"\n"
+"Jos haluat käyttää Firefoxia tavanomaisesti, poista Torbutton ja asenna Tor "
+"Browser Bundle. Tor Browserin yksityisyysominaisuudet ovat ylivoimaisia "
+"verrattuna tavanomaiseen Firefoxiin, vaikka siinä käytettäisiinkin "
+"Torbuttonia.\n"
+"\n"
+"Torbutton poistetaan valitsemalla Työkalut -> Lisäosat -> Laajennukset ja "
+"napsauttamalla Torbuttonin vieressä olevaa Poista-painiketta."
 
 #: torbutton.popup.short_torbrowser
 msgid ""
@@ -267,7 +374,12 @@
 "Torbutton is now always enabled.\n"
 "\n"
 "Click on the Torbutton for more information."
-msgstr "Tärkeää tietoa Torbuttonista!\n\nTorbutton on nykyään aina käytössä.\n\nLisätietoa saat napsauttamalla Torbuttonia."
+msgstr ""
+"Tärkeää tietoa Torbuttonista!\n"
+"\n"
+"Torbutton on nykyään aina käytössä.\n"
+"\n"
+"Lisätietoa saat napsauttamalla Torbuttonia."
 
 #: torbutton.popup.confirm_plugins
 msgid ""
@@ -277,7 +389,15 @@
 "\n"
 "Are you sure you want to enable plugins?\n"
 "\n"
-msgstr "Liitännäiset, kuten Flash, voivat haitata yksityisyyttäsi ja nimettömyyttäsi.\n\nLiitännäiset voivat ohittaa Torin ja paljastaa nykyisen sijaintisi ja IP-osoitteesi.\n\nHaluatko varmasti ottaa liitännäiset käyttöön?\n\n"
+msgstr ""
+"Liitännäiset, kuten Flash, voivat haitata yksityisyyttäsi ja "
+"nimettömyyttäsi.\n"
+"\n"
+"Liitännäiset voivat ohittaa Torin ja paljastaa nykyisen sijaintisi ja IP-"
+"osoitteesi.\n"
+"\n"
+"Haluatko varmasti ottaa liitännäiset käyttöön?\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.never_ask_again
 msgid "Never ask me again"
@@ -289,7 +409,10 @@
 "This website (%S) attempted to access image data on a canvas. Since canvas "
 "image data can be used to discover information about your computer, blank "
 "image data was returned this time."
-msgstr "Sivu (%S) yritti päästä käsiksi canvas-elementin kuvatietoihin. Koska canvas-elementin kuvatiedoilla voidaan selvittää yksityiskohtia tietokoneestasi, lähetettiin tyhjän kuvan tiedot."
+msgstr ""
+"Sivu (%S) yritti päästä käsiksi canvas-elementin kuvatietoihin. Koska canvas-"
+"elementin kuvatiedoilla voidaan selvittää yksityiskohtia tietokoneestasi, "
+"lähetettiin tyhjän kuvan tiedot."
 
 #: canvas.allow
 msgid "Allow in the Future"

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/fr/torbutton.dtd.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/fr/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/fr/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,22 +1,24 @@
-# 
+#
 # Translators:
 # arpalord <arpalord at gmail.com>, 2012
 # Gordontesos <translate at gordontesos.com>, 2011
 # Onizuka, 2013
 # Pierre Antoine <pierre.antoine at ieee.org>, 2011
 # runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.dtd
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-31 00:20+0000\n"
 "Last-Translator: mikeperry <mikeperry-trans at fscked.org>\n"
-"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fr/)\n"
+"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/fr/)\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
@@ -31,7 +33,8 @@
 
 #: torbutton.prefs.recommended_settings
 msgid "Use the recommended proxy settings for my version of Firefox"
-msgstr "Utiliser les paramètres de proxy recommandés pour ma version de Firefox"
+msgstr ""
+"Utiliser les paramètres de proxy recommandés pour ma version de Firefox"
 
 #: torbutton.prefs.use_privoxy
 msgid "Use Privoxy"
@@ -116,9 +119,13 @@
 #: torbutton.pref_connection_more_info.text
 msgid ""
 "Torbutton is currently enabled.  If you would like to change your non-Tor "
-"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like"
-" to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
-msgstr "Torbutton est actuellement activé.  Si vous souhaitez modifier vos paramètres proxy non-Tor, veuillez désactiver Torbutton et revenir à cette fenêtre.  Si vous souhaitez modifier vos paramètres Tor, veuillez utiliser la fenêtre des préférences Torbutton."
+"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like "
+"to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
+msgstr ""
+"Torbutton est actuellement activé.  Si vous souhaitez modifier vos "
+"paramètres proxy non-Tor, veuillez désactiver Torbutton et revenir à cette "
+"fenêtre.  Si vous souhaitez modifier vos paramètres Tor, veuillez utiliser "
+"la fenêtre des préférences Torbutton."
 
 #: torbutton.context_menu.new_identity
 msgid "New Identity"
@@ -214,11 +221,14 @@
 
 #: torbutton.prefs.block_thread
 msgid "Block history reads during Tor (crucial)"
-msgstr "Bloquer la lecture de l'historique pendant l'utilisation de Tor (indispensable)"
+msgstr ""
+"Bloquer la lecture de l'historique pendant l'utilisation de Tor "
+"(indispensable)"
 
 #: torbutton.prefs.block_thwrite
 msgid "Block history writes during Tor (recommended)"
-msgstr "Bloquer l'écriture à historique pendant l'utilisation de Tor (recommandé)"
+msgstr ""
+"Bloquer l'écriture à historique pendant l'utilisation de Tor (recommandé)"
 
 #: torbutton.prefs.block_nthread
 msgid "Block history reads during Non-Tor (optional)"
@@ -234,11 +244,15 @@
 
 #: torbutton.prefs.clear_cache
 msgid "Block Tor disk cache and clear all cache on Tor toggle"
-msgstr "Bloquer la mémoire tampon du disque Tor et vider tous les caches à l'activation/désactivation de Tor"
+msgstr ""
+"Bloquer la mémoire tampon du disque Tor et vider tous les caches à "
+"l'activation/désactivation de Tor"
 
 #: torbutton.prefs.block_cache
 msgid "Block disk and memory cache access during Tor"
-msgstr "Bloquer la mémoire tampon du disque et l'accès à la mémoire tampon pendant l'utilisation de Tor"
+msgstr ""
+"Bloquer la mémoire tampon du disque et l'accès à la mémoire tampon pendant "
+"l'utilisation de Tor"
 
 #: torbutton.prefs.cookie_jars
 msgid "Store Non-Tor cookies in a protected jar"
@@ -274,7 +288,8 @@
 
 #: torbutton.prefs.set_uagent
 msgid "Set user agent for Tor usage (crucial)"
-msgstr "Paramétrer l'agent d'utilisateur pour l'utilisation de Tor (indispensable)"
+msgstr ""
+"Paramétrer l'agent d'utilisateur pour l'utilisation de Tor (indispensable)"
 
 #: torbutton.prefs.dynamic
 msgid "Dynamic Content"
@@ -294,7 +309,9 @@
 
 #: torbutton.prefs.no_search
 msgid "Disable search suggestions during Tor (recommended)"
-msgstr "Désactiver les suggestions de recherche pendant l'utilisation de Tor (recommandé)"
+msgstr ""
+"Désactiver les suggestions de recherche pendant l'utilisation de Tor "
+"(recommandé)"
 
 #: torbutton.prefs.shutdown
 msgid "Shutdown"
@@ -302,7 +319,9 @@
 
 #: torbutton.prefs.tor_shutdown
 msgid "Clear Tor cookies during Tor-enabled browser shutdown"
-msgstr "Supprimer les cookies Tor lors de l'arrêt du navigateur lorsque Tor est utilisé"
+msgstr ""
+"Supprimer les cookies Tor lors de l'arrêt du navigateur lorsque Tor est "
+"utilisé"
 
 #: torbutton.prefs.all_shutdown
 msgid "Clear cookies during any browser shutdown"
@@ -330,15 +349,21 @@
 
 #: torbutton.prefs.spoofblank
 msgid "Spoof blank referer during Tor usage (may break some sites)"
-msgstr "Envoyer une adresse référente vide lorsque Tor est actif (risque de gêner la navigation sur certains sites)"
+msgstr ""
+"Envoyer une adresse référente vide lorsque Tor est actif (risque de gêner la "
+"navigation sur certains sites)"
 
 #: torbutton.prefs.smartspoof
 msgid "Smart referer spoof during Tor usage (spoofs cross domain referers)"
-msgstr "Altération intelligente de l'adresse référente lorsque Tor est actif (altère les réferences aux domaines externes)"
+msgstr ""
+"Altération intelligente de l'adresse référente lorsque Tor est actif (altère "
+"les réferences aux domaines externes)"
 
 #: torbutton.prefs.nospoof
 msgid "No referer spoof during Tor usage (sends referers as normal)"
-msgstr "Aucune altération de l'adresse référente lorsque Tor est actif (comportement normal du navigateur)"
+msgstr ""
+"Aucune altération de l'adresse référente lorsque Tor est actif (comportement "
+"normal du navigateur)"
 
 #: torbutton.prefs.disable_domstorage
 msgid "Disable DOM Storage during Tor usage (crucial)"
@@ -350,11 +375,14 @@
 
 #: torbutton.prefs.block_tforms
 msgid "Block password+form saving during Tor (recommended)"
-msgstr "Bloquer la sauvegarde de mot de passe+formulaire pendant l'utilisation de Tor (recommandé)"
+msgstr ""
+"Bloquer la sauvegarde de mot de passe+formulaire pendant l'utilisation de "
+"Tor (recommandé)"
 
 #: torbutton.prefs.block_ntforms
 msgid "Block password+form saving during Non-Tor (optional)"
-msgstr "Bloquer la sauvegarde de mot de passe+formulaire en mode non-Tor (facultatif)"
+msgstr ""
+"Bloquer la sauvegarde de mot de passe+formulaire en mode non-Tor (facultatif)"
 
 #: torbutton.prefs.tor
 msgid "Tor"
@@ -374,11 +402,14 @@
 
 #: torbutton.prefs.reload_crashed_jar
 msgid "Reload cookie jar/clear cookies on Firefox crash (recommended)"
-msgstr "Recharger la cookie jar et supprimer cookies lors d'un plantage de Firefox (recommandé)"
+msgstr ""
+"Recharger la cookie jar et supprimer cookies lors d'un plantage de Firefox "
+"(recommandé)"
 
 #: torbutton.prefs.dual_cookie_jars
 msgid "Store both Tor and Non-Tor cookies in protected jars (dangerous)"
-msgstr "Stocker les cookies Tor et non-Tor dans des cookie-jars sécurisés (dangereux)"
+msgstr ""
+"Stocker les cookies Tor et non-Tor dans des cookie-jars sécurisés (dangereux)"
 
 #: torbutton.prefs.clear_http_auth
 msgid "Clear HTTP auth sessions (recommended)"
@@ -386,32 +417,42 @@
 
 #: torbutton.prefs.block_js_history
 msgid "Isolate access to history navigation to Tor state (crucial)"
-msgstr "Isoler l'accès à l'historique de navigation à l'état Tor (indispensable)"
+msgstr ""
+"Isoler l'accès à l'historique de navigation à l'état Tor (indispensable)"
 
 #: torbutton.prefs.resize_on_toggle
 msgid "Resize windows to multiples of 50px during Tor usage (recommended)"
-msgstr "Redimensionner la fenêtre sur un multiple de 50px lors de l'utilisation de Tor (recommandé)"
+msgstr ""
+"Redimensionner la fenêtre sur un multiple de 50px lors de l'utilisation de "
+"Tor (recommandé)"
 
 #: torbutton.prefs.close_tor
 msgid "Close all Tor windows and tabs on toggle (optional)"
-msgstr "Fermer toutes les fenêtres et onglets à l'activation/désactivation (facultatif)"
+msgstr ""
+"Fermer toutes les fenêtres et onglets à l'activation/désactivation "
+"(facultatif)"
 
 #: torbutton.prefs.close_nontor
 msgid "Close all Non-Tor windows and tabs on toggle (optional)"
-msgstr "Fermer toutes les fenêtres et onglets Non-Tor à l'activation/désactivation (optionnel)"
+msgstr ""
+"Fermer toutes les fenêtres et onglets Non-Tor à l'activation/désactivation "
+"(optionnel)"
 
 #: torbutton.prefs.block_links
-msgid ""
-"Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
-msgstr "Bloquer les liens cliquables et le rechargement des pages dans les différents états de Tor (facultatif)"
+msgid "Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
+msgstr ""
+"Bloquer les liens cliquables et le rechargement des pages dans les "
+"différents états de Tor (facultatif)"
 
 #: torbutton.prefs.jar_certs
 msgid "Store SSL certs in seperate jars for Tor/Non-Tor (recommended)"
-msgstr "Sauver les certificats SSL dans des jars séparés Tor/Non-Tor (recommandé)"
+msgstr ""
+"Sauver les certificats SSL dans des jars séparés Tor/Non-Tor (recommandé)"
 
 #: torbutton.prefs.jar_ca_certs
 msgid "Store CA certs in seperate jars for Tor/Non-Tor (recommended)"
-msgstr "Sauver les certificats CA dans des jars séparés Tor/Non-Tor (recommandé)"
+msgstr ""
+"Sauver les certificats CA dans des jars séparés Tor/Non-Tor (recommandé)"
 
 #: torbutton.prefs.locked_mode
 msgid "Disable Button and Hotkeys to prevent accidental toggle"
@@ -448,7 +489,9 @@
 #: torbutton.prefs.test_auto
 msgid ""
 "Test my Tor settings after the first time I toggle on every Firefox start"
-msgstr "Tester mes paramètres Tor lors de la première activation/désactivation suivant chaque démarrage de Firefox"
+msgstr ""
+"Tester mes paramètres Tor lors de la première activation/désactivation "
+"suivant chaque démarrage de Firefox"
 
 #: torbutton.prefs.disable_livemarks
 msgid "Disable livemarks updates during Tor usage"
@@ -582,7 +625,9 @@
 msgid ""
 "Automatically use an alternate search engine when presented with a Google "
 "Captcha:"
-msgstr "Utiliser automatiquement un autre moteur de recherche quand un captcha Google est présent."
+msgstr ""
+"Utiliser automatiquement un autre moteur de recherche quand un captcha "
+"Google est présent."
 
 #: torbutton.prefs.engine1
 msgid "ixquick.com"
@@ -606,17 +651,22 @@
 
 #: torbutton.prefs.fix_google_srch
 msgid "Strip platform and language off of Google Search Box queries"
-msgstr "Supprimer les informations relatives à la plateforme et à la langue des requêtes Google"
+msgstr ""
+"Supprimer les informations relatives à la plateforme et à la langue des "
+"requêtes Google"
 
 #: torbutton.prefs.transparentTor
 msgid "Transparent Torification (Requires custom transproxy or Tor router)"
-msgstr "Torification transparente (requiert un transproxy personnalisé ou un routeur Tor)"
+msgstr ""
+"Torification transparente (requiert un transproxy personnalisé ou un routeur "
+"Tor)"
 
 #: torbutton.prefs.block_disk
 msgid ""
-"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing "
-"Mode)"
-msgstr "Ne pas sauvegarder l'historique de navigation et les données des sites webs (active le Mode de Navigation Privée)"
+"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing Mode)"
+msgstr ""
+"Ne pas sauvegarder l'historique de navigation et les données des sites webs "
+"(active le Mode de Navigation Privée)"
 
 #: torbutton.prefs.restrict_thirdparty
 msgid "Restrict third party cookies and other tracking data"
@@ -628,4 +678,6 @@
 
 #: torbutton.prefs.resist_fingerprinting
 msgid "Change details that distinguish you from other Tor Browser users"
-msgstr "Modifier les détails qui vous distingue des autres utilisateurs du Navigateur Tor"
+msgstr ""
+"Modifier les détails qui vous distingue des autres utilisateurs du "
+"Navigateur Tor"

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/fr/torbutton.properties.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/fr/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/fr/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# 
+#
 # Translators:
 # arpalord <arpalord at gmail.com>, 2012
 #   <clbaldock at gmail.com>, 2011
@@ -7,18 +7,20 @@
 # palsecam <paul at dabuttonfactory.com>, 2012
 # Pierre Antoine <pierre.antoine at ieee.org>, 2011
 # runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.properties
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-04-29 09:24+0000\n"
 "Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
-"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fr/)\n"
+"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/fr/)\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
@@ -57,9 +59,11 @@
 
 #: extensions.torbutton at torproject.org.description
 msgid ""
-"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily"
-" clear private browsing data."
-msgstr "Torbutton fournit un bouton pour configurer les paramètres de Tor et nettoie rapidement et facilement les données de navigation privée."
+"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily "
+"clear private browsing data."
+msgstr ""
+"Torbutton fournit un bouton pour configurer les paramètres de Tor et nettoie "
+"rapidement et facilement les données de navigation privée."
 
 #: torbutton.popup.history.warning
 msgid ""
@@ -67,11 +71,23 @@
 "\n"
 "This is to work around Firefox Bugs 409737 and 417869.\n"
 "\n"
-"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
+"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting "
+"to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
 "\n"
 "To reload the tab in this Tor state, hit 'enter' in the URL location box.\n"
 "\n"
-msgstr "Torbutton a bloqué l'activité provenant d'un onglet ouvert dans un état Tor différent.\n\nCeci permet de contourner les bugs Firefox 409737 et 417869.\n\nSi ce message d'erreur semble apparaître sans raison, un de vos onglets est en train de se rafraîchir en l'arrière-plan, et il a été bloqué.\n\nAfin de rafraîchir l'onglet dans l'état Tor actuel, faire \"entrer\" dans barre d'adresse de l'URL.\n\n"
+msgstr ""
+"Torbutton a bloqué l'activité provenant d'un onglet ouvert dans un état Tor "
+"différent.\n"
+"\n"
+"Ceci permet de contourner les bugs Firefox 409737 et 417869.\n"
+"\n"
+"Si ce message d'erreur semble apparaître sans raison, un de vos onglets est "
+"en train de se rafraîchir en l'arrière-plan, et il a été bloqué.\n"
+"\n"
+"Afin de rafraîchir l'onglet dans l'état Tor actuel, faire \"entrer\" dans "
+"barre d'adresse de l'URL.\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.plugin.warning
 msgid ""
@@ -79,28 +95,46 @@
 "\n"
 "Use Save-As instead.\n"
 "\n"
-msgstr "Torbutton a bloqué le chargement direct par Tor du contenu du plugin.\n\nUtiliser plutôt la fonction Enregistrer sous.\n\n"
+msgstr ""
+"Torbutton a bloqué le chargement direct par Tor du contenu du plugin.\n"
+"\n"
+"Utiliser plutôt la fonction Enregistrer sous.\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.confirm_ca_certs
 msgid ""
 "Torbutton Note: It appears you have no custom Certificate Authorities. "
 "Examining the Certificate Authority list is a slow operation and slows down "
-"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority"
-" certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
-msgstr "Info Torbutton: Vous n'avez pas de Certificat d'Autorité personnalisé. Examiner la liste des Certificats d'Autorité est une opération lente qui ralentit la bascule vers Tor. Voulez-vous désactiver l'isolation des Certificats d'Autorité ? (Si vous ne comprenez pas, il est bon de répondre OK)"
+"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority "
+"certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
+msgstr ""
+"Info Torbutton: Vous n'avez pas de Certificat d'Autorité personnalisé. "
+"Examiner la liste des Certificats d'Autorité est une opération lente qui "
+"ralentit la bascule vers Tor. Voulez-vous désactiver l'isolation des "
+"Certificats d'Autorité ? (Si vous ne comprenez pas, il est bon de répondre "
+"OK)"
 
 #: torbutton.popup.ff3.warning
 msgid ""
 "Warning!\n"
 "\n"
-"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via Tor.\n"
+"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via "
+"Tor.\n"
 "\n"
 "Do you wish to continue anyway?"
-msgstr "Attention !\n\nTorbutton sur Firefox 3 est connu pour révéler votre fuseau horaire et vos livemarks par Tor.\n\nVoulez vous continuer malgré tout?"
+msgstr ""
+"Attention !\n"
+"\n"
+"Torbutton sur Firefox 3 est connu pour révéler votre fuseau horaire et vos "
+"livemarks par Tor.\n"
+"\n"
+"Voulez vous continuer malgré tout?"
 
 #: torbutton.popup.toggle.warning
 msgid "You need to toggle Tor or restart for your settings to take effect."
-msgstr "Vous devez activer/désactiver Tor ou redémarrer pour que vos changements soient pris en compte."
+msgstr ""
+"Vous devez activer/désactiver Tor ou redémarrer pour que vos changements "
+"soient pris en compte."
 
 #: torbutton.popup.test.success
 msgid "Tor proxy test successful!"
@@ -108,7 +142,9 @@
 
 #: torbutton.popup.test.failure
 msgid "Tor proxy test FAILED! Check your proxy and Polipo settings."
-msgstr "ÉCHEC du test du proxy Tor ! Vérifiez les configurations du proxy et de Polipo."
+msgstr ""
+"ÉCHEC du test du proxy Tor ! Vérifiez les configurations du proxy et de "
+"Polipo."
 
 #: torbutton.popup.test.confirm_toggle
 msgid ""
@@ -116,14 +152,24 @@
 "\n"
 "Are you sure you want to enable anyway?\n"
 "\n"
-"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton Proxy Preferences window to eliminate this warning."
-msgstr "Le dernier test de proxy Tor a échoué.\n\nEtes-vous sûr de vouloir tout de même continuer?\n\nNote: Si vous avez reglé le problème, vous pouvez relancer le test dans la fenêtre des Préférences du Proxy Torbutton afin de supprimer cet avertissement."
+"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton "
+"Proxy Preferences window to eliminate this warning."
+msgstr ""
+"Le dernier test de proxy Tor a échoué.\n"
+"\n"
+"Etes-vous sûr de vouloir tout de même continuer?\n"
+"\n"
+"Note: Si vous avez reglé le problème, vous pouvez relancer le test dans la "
+"fenêtre des Préférences du Proxy Torbutton afin de supprimer cet "
+"avertissement."
 
 #: torbutton.popup.test.ff3_notice
 msgid ""
 "Click OK to test Tor proxy settings. This test will happen in the "
 "background. Please be patient."
-msgstr "Cliquez sur OK pour tester vos paramètres de proxy Tor. Ce test s'effectuera en tâche de fond. Merci de votre patience."
+msgstr ""
+"Cliquez sur OK pour tester vos paramètres de proxy Tor. Ce test s'effectuera "
+"en tâche de fond. Merci de votre patience."
 
 #: torbutton.panel.label.verified
 msgid "Tor Verified"
@@ -134,7 +180,10 @@
 "The automatic Tor proxy test failed to use Tor.\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to enable anyway?"
-msgstr "Le test automatique du proxy Tor n'a pas réussi à utiliser Tor.\n\nÊtes vous sûr de vouloir tout de même l'activer ?"
+msgstr ""
+"Le test automatique du proxy Tor n'a pas réussi à utiliser Tor.\n"
+"\n"
+"Êtes vous sûr de vouloir tout de même l'activer ?"
 
 #: torbutton.prefs.recommended
 msgid "(recommended)"
@@ -156,21 +205,34 @@
 msgid ""
 "An external application is needed to handle:\n"
 "\n"
-msgstr "Une application externe est requise pour gérer :\n\n"
+msgstr ""
+"Une application externe est requise pour gérer :\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.external.note
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "NOTE: External applications are NOT Tor safe by default and can unmask you!\n"
-msgstr "\n\nNOTE : les applications externes ne sont a priori pas sécuritaires  pour Tor et peuvent vous démasquer !\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"NOTE : les applications externes ne sont a priori pas sécuritaires  pour Tor "
+"et peuvent vous démasquer !\n"
 
 #: torbutton.popup.external.suggest
 msgid ""
 "\n"
-"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline or in a VM,\n"
+"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline "
+"or in a VM,\n"
 "or consider using a transparent Tor proxy like Tails LiveCD or torsocks.\n"
-msgstr "\nSi vous n'avez pas confiance dans ce fichier, vous devriez soit l'enregistrer et le consulter hors-ligne ou dans une machine virtuelle VM sans réseau,⏎\nou envisager d'utiliser un proxy transparent Tor tel que Tails LiveCD ou torsocks.⏎\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Si vous n'avez pas confiance dans ce fichier, vous devriez soit "
+"l'enregistrer et le consulter hors-ligne ou dans une machine virtuelle VM "
+"sans réseau,⏎\n"
+"ou envisager d'utiliser un proxy transparent Tor tel que Tails LiveCD ou "
+"torsocks.⏎\n"
 
 #: torbutton.popup.launch
 msgid "Launch application"
@@ -187,17 +249,23 @@
 #: torbutton.popup.test.no_http_proxy
 msgid ""
 "Tor proxy test: Local HTTP Proxy is unreachable. Is Polipo running properly?"
-msgstr "Test du proxy Tor : le proxy HTTP local est injoignable. Est-ce que Polipo fonctionne correctement ?"
+msgstr ""
+"Test du proxy Tor : le proxy HTTP local est injoignable. Est-ce que Polipo "
+"fonctionne correctement ?"
 
 #: torbutton.popup.captcha.title
 msgid "Avoid Google Captchas?"
-msgstr "Eviter les captchas (test permettant de différencier un utilisateur humain d'un ordinateur) de Google ?"
+msgstr ""
+"Eviter les captchas (test permettant de différencier un utilisateur humain "
+"d'un ordinateur) de Google ?"
 
 #: torbutton.popup.captcha.ask
 msgid ""
 "Torbutton detected a Google Captcha. Would you like to be redirected to "
 "another search engine for this query?"
-msgstr "Torbutton a détecté un captcha Google. Voulez-vous être redirigé vers un autre moteur de recherche pour cette recherche ?"
+msgstr ""
+"Torbutton a détecté un captcha Google. Voulez-vous être redirigé vers un "
+"autre moteur de recherche pour cette recherche ?"
 
 #: torbutton.popup.captcha.always
 msgid "Always perform this action from now on"
@@ -213,41 +281,68 @@
 
 #: torbutton.popup.prompted_language
 msgid ""
-"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n"
+"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version "
+"of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your "
+"native language to display in English instead.\n"
 "\n"
 "Would you like to request English language web pages for better privacy?"
-msgstr "Pour renforcer votre anonymat, Torbutton peut demander une version anglaise de la page Web. Les pages que vous préférez lire dans votre langue préférée pourraient alors s'afficher en anglais.⏎\n⏎\nVoulez-vous demander des pages Web en anglais pour améliorer votre anonymat ?"
+msgstr ""
+"Pour renforcer votre anonymat, Torbutton peut demander une version anglaise "
+"de la page Web. Les pages que vous préférez lire dans votre langue préférée "
+"pourraient alors s'afficher en anglais.⏎\n"
+"⏎\n"
+"Voulez-vous demander des pages Web en anglais pour améliorer votre anonymat ?"
 
 #: torbutton.popup.no_newnym
 msgid ""
-"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n"
+"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to "
+"the Tor Control Port.\n"
 "\n"
 "Are you running Tor Browser Bundle?"
-msgstr "Torbutton ne peut pas délivrer une nouvelle identité de manière sécuritaire. Il n'a pas accès au port de contrôle de Tor.\n\nUtilisez-vous le paquet du Navigateur Tor ?"
+msgstr ""
+"Torbutton ne peut pas délivrer une nouvelle identité de manière sécuritaire. "
+"Il n'a pas accès au port de contrôle de Tor.\n"
+"\n"
+"Utilisez-vous le paquet du Navigateur Tor ?"
 
 #: torbutton.popup.use_tbb
 msgid ""
-"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a recommended safe configuration.\n"
+"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a "
+"recommended safe configuration.\n"
 "\n"
-"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following URL: "
-msgstr "Il semble que vous utilisez Torbutton avec Firefox, ce qui n'est plus une configuration sécuritaire recommandée.\n\nEn remplacement, nous vous recommandons d'obtenir le dernier paquet du Navigateur Tor en envoyant un courriel à gettor at torproject.org ou en le téléchargeant depuis l'adresse URL suivante : "
+"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by "
+"sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following "
+"URL: "
+msgstr ""
+"Il semble que vous utilisez Torbutton avec Firefox, ce qui n'est plus une "
+"configuration sécuritaire recommandée.\n"
+"\n"
+"En remplacement, nous vous recommandons d'obtenir le dernier paquet du "
+"Navigateur Tor en envoyant un courriel à gettor at torproject.org ou en le "
+"téléchargeant depuis l'adresse URL suivante : "
 
 #: torbutton.popup.pref_error
 msgid ""
 "Torbutton cannot update preferences in the Tor Browser profile directory."
-msgstr "Torbutton ne peut pas mettre à jour les préférences dans le répertoire du profil du Navigateur Tor."
+msgstr ""
+"Torbutton ne peut pas mettre à jour les préférences dans le répertoire du "
+"profil du Navigateur Tor."
 
 #: torbutton.popup.permission_denied
 msgid ""
 "Please either reset the permissions of the Tor Browser directory or copy it "
 "to a new location."
-msgstr "Merci de réinitialiser les permissions du répertoire du Navigateur Tor  ou de le copier dans un nouvel emplacement."
+msgstr ""
+"Merci de réinitialiser les permissions du répertoire du Navigateur Tor  ou "
+"de le copier dans un nouvel emplacement."
 
 #: torbutton.popup.device_full
 msgid ""
 "The disk appears to be full. Please free up space or move Tor Browser to a "
 "new device."
-msgstr "Le disque semble être plein. Merci de libérer de la place ou déplacer le Navigateur Tor vers un nouveau périphérique. "
+msgstr ""
+"Le disque semble être plein. Merci de libérer de la place ou déplacer le "
+"Navigateur Tor vers un nouveau périphérique. "
 
 #: torbutton.title.prompt_torbrowser
 msgid "Important Torbutton Information"
@@ -257,12 +352,32 @@
 msgid ""
 "Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n"
 "\n"
-"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n"
+"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser "
+"that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that "
+"we couldn't fix any other way.\n"
 "\n"
-"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n"
+"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton "
+"and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are "
+"also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with "
+"Torbutton.\n"
 "\n"
-"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton."
-msgstr "Torbutton fonctionne différemment maintenant: vous ne pouvez plus le désactiver.\n\nNous avons effectué ce changement car il n'est pas sûr d'utiliser Torbutton dans un navigateur qui est également utiliser pour une navigation sans Tor. Ils y avaient trop de bugs ne nous pouvions résoudre.\n\nSi vous désirez vous servir de Firefox normalement, vous devriez déinstaller le Torbutton et télécharger Tor Browsser Bundle. Les propriétés de confidentialité de Tor Browser sont supérieures à celles de Firefox, même s'il est utilisé avec TorButton.\n\nPour supprimer Torbutton, allez dans Outils->Modules Complémentaires->Extensions et cliquez le button Supprimer à coté de Torbutton."
+"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the "
+"Remove button next to Torbutton."
+msgstr ""
+"Torbutton fonctionne différemment maintenant: vous ne pouvez plus le "
+"désactiver.\n"
+"\n"
+"Nous avons effectué ce changement car il n'est pas sûr d'utiliser Torbutton "
+"dans un navigateur qui est également utiliser pour une navigation sans Tor. "
+"Ils y avaient trop de bugs ne nous pouvions résoudre.\n"
+"\n"
+"Si vous désirez vous servir de Firefox normalement, vous devriez déinstaller "
+"le Torbutton et télécharger Tor Browsser Bundle. Les propriétés de "
+"confidentialité de Tor Browser sont supérieures à celles de Firefox, même "
+"s'il est utilisé avec TorButton.\n"
+"\n"
+"Pour supprimer Torbutton, allez dans Outils->Modules Complémentaires-"
+">Extensions et cliquez le button Supprimer à coté de Torbutton."
 
 #: torbutton.popup.short_torbrowser
 msgid ""
@@ -271,7 +386,12 @@
 "Torbutton is now always enabled.\n"
 "\n"
 "Click on the Torbutton for more information."
-msgstr "Information importante concernant Torbutton!\n\nTorbutton est dorénavant toujours activé.\n\nCliquer sur Torbutton pour plus d'informations."
+msgstr ""
+"Information importante concernant Torbutton!\n"
+"\n"
+"Torbutton est dorénavant toujours activé.\n"
+"\n"
+"Cliquer sur Torbutton pour plus d'informations."
 
 #: torbutton.popup.confirm_plugins
 msgid ""
@@ -281,7 +401,14 @@
 "\n"
 "Are you sure you want to enable plugins?\n"
 "\n"
-msgstr "Les greffons tels que Flash peuvent nuire à votre anonymat et vie privée.\n\nIls peuvent également contourner Tor afin de révéler votre position actuelle ainsi que votre adresse IP.\n\nÊtes-vous certain de vouloir activer les greffons ?\n\n"
+msgstr ""
+"Les greffons tels que Flash peuvent nuire à votre anonymat et vie privée.\n"
+"\n"
+"Ils peuvent également contourner Tor afin de révéler votre position actuelle "
+"ainsi que votre adresse IP.\n"
+"\n"
+"Êtes-vous certain de vouloir activer les greffons ?\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.never_ask_again
 msgid "Never ask me again"
@@ -293,7 +420,11 @@
 "This website (%S) attempted to access image data on a canvas. Since canvas "
 "image data can be used to discover information about your computer, blank "
 "image data was returned this time."
-msgstr "Ce site web (%S) a essayé d’accéder aux données d’une image incluse dans un canvas. Puisque ce procédé peut être utilisé pour découvrir des informations concernant votre ordinateur, une image vide a été utilisée à la place cette fois-ci."
+msgstr ""
+"Ce site web (%S) a essayé d’accéder aux données d’une image incluse dans un "
+"canvas. Puisque ce procédé peut être utilisé pour découvrir des informations "
+"concernant votre ordinateur, une image vide a été utilisée à la place cette "
+"fois-ci."
 
 #: canvas.allow
 msgid "Allow in the Future"

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/gl/torbutton.dtd.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/gl/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/gl/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,17 +1,19 @@
-# 
+#
 # Translators:
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.dtd
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-31 00:04+0000\n"
 "Last-Translator: mikeperry <mikeperry-trans at fscked.org>\n"
-"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/gl/)\n"
+"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/gl/)\n"
+"Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: gl\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
@@ -111,8 +113,8 @@
 #: torbutton.pref_connection_more_info.text
 msgid ""
 "Torbutton is currently enabled.  If you would like to change your non-Tor "
-"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like"
-" to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
+"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like "
+"to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
 msgstr ""
 
 #: torbutton.context_menu.new_identity
@@ -396,8 +398,7 @@
 msgstr ""
 
 #: torbutton.prefs.block_links
-msgid ""
-"Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
+msgid "Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.prefs.jar_certs
@@ -609,8 +610,7 @@
 
 #: torbutton.prefs.block_disk
 msgid ""
-"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing "
-"Mode)"
+"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing Mode)"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.prefs.restrict_thirdparty

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/gl/torbutton.properties.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/gl/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/gl/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,17 +1,19 @@
-# 
+#
 # Translators:
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.properties
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-12-05 19:40+0000\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
-"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/gl/)\n"
+"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/gl/)\n"
+"Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: gl\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
@@ -50,8 +52,8 @@
 
 #: extensions.torbutton at torproject.org.description
 msgid ""
-"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily"
-" clear private browsing data."
+"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily "
+"clear private browsing data."
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.history.warning
@@ -60,7 +62,8 @@
 "\n"
 "This is to work around Firefox Bugs 409737 and 417869.\n"
 "\n"
-"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
+"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting "
+"to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
 "\n"
 "To reload the tab in this Tor state, hit 'enter' in the URL location box.\n"
 "\n"
@@ -78,15 +81,16 @@
 msgid ""
 "Torbutton Note: It appears you have no custom Certificate Authorities. "
 "Examining the Certificate Authority list is a slow operation and slows down "
-"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority"
-" certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
+"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority "
+"certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.ff3.warning
 msgid ""
 "Warning!\n"
 "\n"
-"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via Tor.\n"
+"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via "
+"Tor.\n"
 "\n"
 "Do you wish to continue anyway?"
 msgstr ""
@@ -109,7 +113,8 @@
 "\n"
 "Are you sure you want to enable anyway?\n"
 "\n"
-"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton Proxy Preferences window to eliminate this warning."
+"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton "
+"Proxy Preferences window to eliminate this warning."
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.test.ff3_notice
@@ -161,7 +166,8 @@
 #: torbutton.popup.external.suggest
 msgid ""
 "\n"
-"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline or in a VM,\n"
+"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline "
+"or in a VM,\n"
 "or consider using a transparent Tor proxy like Tails LiveCD or torsocks.\n"
 msgstr ""
 
@@ -206,23 +212,29 @@
 
 #: torbutton.popup.prompted_language
 msgid ""
-"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n"
+"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version "
+"of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your "
+"native language to display in English instead.\n"
 "\n"
 "Would you like to request English language web pages for better privacy?"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.no_newnym
 msgid ""
-"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n"
+"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to "
+"the Tor Control Port.\n"
 "\n"
 "Are you running Tor Browser Bundle?"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.use_tbb
 msgid ""
-"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a recommended safe configuration.\n"
+"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a "
+"recommended safe configuration.\n"
 "\n"
-"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following URL: "
+"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by "
+"sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following "
+"URL: "
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.pref_error
@@ -250,11 +262,17 @@
 msgid ""
 "Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n"
 "\n"
-"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n"
+"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser "
+"that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that "
+"we couldn't fix any other way.\n"
 "\n"
-"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n"
+"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton "
+"and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are "
+"also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with "
+"Torbutton.\n"
 "\n"
-"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton."
+"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the "
+"Remove button next to Torbutton."
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.short_torbrowser

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/gu/torbutton.dtd.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/gu/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/gu/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,18 +1,20 @@
-# 
+#
 # Translators:
 # runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.dtd
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-31 00:04+0000\n"
 "Last-Translator: mikeperry <mikeperry-trans at fscked.org>\n"
-"Language-Team: Gujarati (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/gu/)\n"
+"Language-Team: Gujarati (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/gu/)\n"
+"Language: gu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: gu\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
@@ -112,8 +114,8 @@
 #: torbutton.pref_connection_more_info.text
 msgid ""
 "Torbutton is currently enabled.  If you would like to change your non-Tor "
-"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like"
-" to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
+"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like "
+"to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
 msgstr ""
 
 #: torbutton.context_menu.new_identity
@@ -397,8 +399,7 @@
 msgstr ""
 
 #: torbutton.prefs.block_links
-msgid ""
-"Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
+msgid "Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.prefs.jar_certs
@@ -610,8 +611,7 @@
 
 #: torbutton.prefs.block_disk
 msgid ""
-"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing "
-"Mode)"
+"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing Mode)"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.prefs.restrict_thirdparty

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/gu/torbutton.properties.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/gu/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/gu/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,18 +1,20 @@
-# 
+#
 # Translators:
 # runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.properties
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-22 12:42+0000\n"
 "Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Gujarati (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/gu/)\n"
+"Language-Team: Gujarati (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/gu/)\n"
+"Language: gu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: gu\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
@@ -51,8 +53,8 @@
 
 #: extensions.torbutton at torproject.org.description
 msgid ""
-"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily"
-" clear private browsing data."
+"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily "
+"clear private browsing data."
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.history.warning
@@ -61,7 +63,8 @@
 "\n"
 "This is to work around Firefox Bugs 409737 and 417869.\n"
 "\n"
-"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
+"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting "
+"to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
 "\n"
 "To reload the tab in this Tor state, hit 'enter' in the URL location box.\n"
 "\n"
@@ -79,15 +82,16 @@
 msgid ""
 "Torbutton Note: It appears you have no custom Certificate Authorities. "
 "Examining the Certificate Authority list is a slow operation and slows down "
-"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority"
-" certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
+"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority "
+"certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.ff3.warning
 msgid ""
 "Warning!\n"
 "\n"
-"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via Tor.\n"
+"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via "
+"Tor.\n"
 "\n"
 "Do you wish to continue anyway?"
 msgstr ""
@@ -110,7 +114,8 @@
 "\n"
 "Are you sure you want to enable anyway?\n"
 "\n"
-"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton Proxy Preferences window to eliminate this warning."
+"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton "
+"Proxy Preferences window to eliminate this warning."
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.test.ff3_notice
@@ -162,7 +167,8 @@
 #: torbutton.popup.external.suggest
 msgid ""
 "\n"
-"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline or in a VM,\n"
+"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline "
+"or in a VM,\n"
 "or consider using a transparent Tor proxy like Tails LiveCD or torsocks.\n"
 msgstr ""
 
@@ -207,23 +213,29 @@
 
 #: torbutton.popup.prompted_language
 msgid ""
-"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n"
+"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version "
+"of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your "
+"native language to display in English instead.\n"
 "\n"
 "Would you like to request English language web pages for better privacy?"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.no_newnym
 msgid ""
-"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n"
+"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to "
+"the Tor Control Port.\n"
 "\n"
 "Are you running Tor Browser Bundle?"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.use_tbb
 msgid ""
-"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a recommended safe configuration.\n"
+"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a "
+"recommended safe configuration.\n"
 "\n"
-"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following URL: "
+"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by "
+"sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following "
+"URL: "
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.pref_error
@@ -251,11 +263,17 @@
 msgid ""
 "Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n"
 "\n"
-"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n"
+"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser "
+"that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that "
+"we couldn't fix any other way.\n"
 "\n"
-"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n"
+"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton "
+"and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are "
+"also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with "
+"Torbutton.\n"
 "\n"
-"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton."
+"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the "
+"Remove button next to Torbutton."
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.short_torbrowser

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/he/torbutton.dtd.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/he/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/he/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# 
+#
 # Translators:
 # aharonoosh <aharonoosh1 at gmail.com>, 2012
 # Amichay P. K. <am1chay.p.k at gmail.com>, 2011
@@ -6,18 +6,20 @@
 # Something Another <roeyjobsyud at gmail.com>, 2012
 # blackbird <yaelgogol at gmail.com>, 2012
 # יעקב פייקין <jacobpa9 at gmail.com>, 2012
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.dtd
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-31 00:20+0000\n"
 "Last-Translator: mikeperry <mikeperry-trans at fscked.org>\n"
-"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/he/)\n"
+"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/he/)\n"
+"Language: he\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: he\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
@@ -117,9 +119,12 @@
 #: torbutton.pref_connection_more_info.text
 msgid ""
 "Torbutton is currently enabled.  If you would like to change your non-Tor "
-"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like"
-" to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
-msgstr "Torbutton פועל כעת. אם ברצונך לשנות את הגדרות הפרוקסי שאינם של Tor, אנא השבת את Torbutton וחזור הנה. אם ברצונך לשנות את הגדרות Tor, אנא השתמש בחלון ההגדרות של Torbutton."
+"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like "
+"to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
+msgstr ""
+"Torbutton פועל כעת. אם ברצונך לשנות את הגדרות הפרוקסי שאינם של Tor, אנא השבת "
+"את Torbutton וחזור הנה. אם ברצונך לשנות את הגדרות Tor, אנא השתמש בחלון "
+"ההגדרות של Torbutton."
 
 #: torbutton.context_menu.new_identity
 msgid "New Identity"
@@ -402,8 +407,7 @@
 msgstr "סגור את כל החלונות Non- Tor וכרטיסיות Toggle (אופציונלי)"
 
 #: torbutton.prefs.block_links
-msgid ""
-"Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
+msgid "Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
 msgstr "חסום לחיצות קישור ושחזור דפים מהמדינות שונות Tor (אופציונלי)"
 
 #: torbutton.prefs.jar_certs
@@ -449,7 +453,8 @@
 #: torbutton.prefs.test_auto
 msgid ""
 "Test my Tor settings after the first time I toggle on every Firefox start"
-msgstr "בדוק את הגדרות Tor שלי אחרי הפעם הראשונה שאני Toggle על כל התחלה של פיירפוקס"
+msgstr ""
+"בדוק את הגדרות Tor שלי אחרי הפעם הראשונה שאני Toggle על כל התחלה של פיירפוקס"
 
 #: torbutton.prefs.disable_livemarks
 msgid "Disable livemarks updates during Tor usage"
@@ -615,8 +620,7 @@
 
 #: torbutton.prefs.block_disk
 msgid ""
-"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing "
-"Mode)"
+"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing Mode)"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.prefs.restrict_thirdparty

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/he/torbutton.properties.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/he/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/he/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,20 +1,22 @@
-# 
+#
 # Translators:
 # aharonoosh <aharonoosh1 at gmail.com>, 2012
 # Amichay P. K. <am1chay.p.k at gmail.com>, 2011
 # יעקב פייקין <jacobpa9 at gmail.com>, 2012
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.properties
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-04-29 09:24+0000\n"
 "Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/he/)\n"
+"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/he/)\n"
+"Language: he\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: he\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
@@ -53,8 +55,8 @@
 
 #: extensions.torbutton at torproject.org.description
 msgid ""
-"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily"
-" clear private browsing data."
+"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily "
+"clear private browsing data."
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.history.warning
@@ -63,11 +65,21 @@
 "\n"
 "This is to work around Firefox Bugs 409737 and 417869.\n"
 "\n"
-"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
+"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting "
+"to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
 "\n"
 "To reload the tab in this Tor state, hit 'enter' in the URL location box.\n"
 "\n"
-msgstr "Torbutton חסם פעילות מטאב שנטען במצב אחר של Tor.\n\nפעולה זו נועדה לעקוף את הבאגים 409737 ו-417869 בפיירפוקס.\n\nאם הודעה זו נראית ללא כל סיבה, יתכן שאחד האתרים מנסה לטעון את עצמו מחדש ברקע, ופעולה זו נחסמה.\n\nכדי לטעון מחדש אתר בעזרת Tor, לחץ על אנטר בשורת הכתובת שלו.\n\n"
+msgstr ""
+"Torbutton חסם פעילות מטאב שנטען במצב אחר של Tor.\n"
+"\n"
+"פעולה זו נועדה לעקוף את הבאגים 409737 ו-417869 בפיירפוקס.\n"
+"\n"
+"אם הודעה זו נראית ללא כל סיבה, יתכן שאחד האתרים מנסה לטעון את עצמו מחדש "
+"ברקע, ופעולה זו נחסמה.\n"
+"\n"
+"כדי לטעון מחדש אתר בעזרת Tor, לחץ על אנטר בשורת הכתובת שלו.\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.plugin.warning
 msgid ""
@@ -75,24 +87,37 @@
 "\n"
 "Use Save-As instead.\n"
 "\n"
-msgstr "Torbutton חסם טעינה של תוכן תוספים.\n\nאנא השתמש באפשרות \"שמור בשם\" במקום.\n\n"
+msgstr ""
+"Torbutton חסם טעינה של תוכן תוספים.\n"
+"\n"
+"אנא השתמש באפשרות \"שמור בשם\" במקום.\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.confirm_ca_certs
 msgid ""
 "Torbutton Note: It appears you have no custom Certificate Authorities. "
 "Examining the Certificate Authority list is a slow operation and slows down "
-"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority"
-" certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
-msgstr "הערת Torbutton: נראה שאין לך רשויות אישורים מותאמים אישית. בחינת רשימת הרשויות היא פעולה איטית אשר מאיטה את Tor. האם אתה רוצה לבטל את הבידוד של תעודות מוסמכות? (אם אתם לא מבינים את זה, זה בטוח ללחוץ על אישור)"
+"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority "
+"certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
+msgstr ""
+"הערת Torbutton: נראה שאין לך רשויות אישורים מותאמים אישית. בחינת רשימת "
+"הרשויות היא פעולה איטית אשר מאיטה את Tor. האם אתה רוצה לבטל את הבידוד של "
+"תעודות מוסמכות? (אם אתם לא מבינים את זה, זה בטוח ללחוץ על אישור)"
 
 #: torbutton.popup.ff3.warning
 msgid ""
 "Warning!\n"
 "\n"
-"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via Tor.\n"
+"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via "
+"Tor.\n"
 "\n"
 "Do you wish to continue anyway?"
-msgstr "אזהרה!\n\nTorbutton בדפדפן Firefox 3 ידוע בהדלפת מידע דוגמת אזור זמן דרך Tor.\n\nהאם ברצונך להמשיך למרות זאת?"
+msgstr ""
+"אזהרה!\n"
+"\n"
+"Torbutton בדפדפן Firefox 3 ידוע בהדלפת מידע דוגמת אזור זמן דרך Tor.\n"
+"\n"
+"האם ברצונך להמשיך למרות זאת?"
 
 #: torbutton.popup.toggle.warning
 msgid "You need to toggle Tor or restart for your settings to take effect."
@@ -112,14 +137,23 @@
 "\n"
 "Are you sure you want to enable anyway?\n"
 "\n"
-"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton Proxy Preferences window to eliminate this warning."
-msgstr "בדיקת הפרוקסי האחרונה נכשלה בשימוש ב-Tor.\n\nהאם אתה בטוח שברצונך להמשיך בכל מקרה?\n\nהערה: אם תיקנת את הבעייה, אתה יכול לחזור על הבדיקה בתפריט הגדרות הפרוקסי של Torbutton כדי לבטל הודעה זו."
+"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton "
+"Proxy Preferences window to eliminate this warning."
+msgstr ""
+"בדיקת הפרוקסי האחרונה נכשלה בשימוש ב-Tor.\n"
+"\n"
+"האם אתה בטוח שברצונך להמשיך בכל מקרה?\n"
+"\n"
+"הערה: אם תיקנת את הבעייה, אתה יכול לחזור על הבדיקה בתפריט הגדרות הפרוקסי של "
+"Torbutton כדי לבטל הודעה זו."
 
 #: torbutton.popup.test.ff3_notice
 msgid ""
 "Click OK to test Tor proxy settings. This test will happen in the "
 "background. Please be patient."
-msgstr "לחץ אישור כדי לבדוק את הגדרות הפרוקסי של Tor. בדיקה זו תתבצע ברקע. אנא המתן בסבלנות."
+msgstr ""
+"לחץ אישור כדי לבדוק את הגדרות הפרוקסי של Tor. בדיקה זו תתבצע ברקע. אנא המתן "
+"בסבלנות."
 
 #: torbutton.panel.label.verified
 msgid "Tor Verified"
@@ -130,7 +164,10 @@
 "The automatic Tor proxy test failed to use Tor.\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to enable anyway?"
-msgstr "בדיקת הפרוקסי נכשלה בשימוש ב-Tor.\n\nהאם אתה בטוח שברצונך להמשיך בכל מקרה?"
+msgstr ""
+"בדיקת הפרוקסי נכשלה בשימוש ב-Tor.\n"
+"\n"
+"האם אתה בטוח שברצונך להמשיך בכל מקרה?"
 
 #: torbutton.prefs.recommended
 msgid "(recommended)"
@@ -159,14 +196,22 @@
 "\n"
 "\n"
 "NOTE: External applications are NOT Tor safe by default and can unmask you!\n"
-msgstr "\n\nשים לב: תוכנות חיצוניות אינן בטוחות ועשויות לפגוע בפרטיות שלך!\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"שים לב: תוכנות חיצוניות אינן בטוחות ועשויות לפגוע בפרטיות שלך!\n"
 
 #: torbutton.popup.external.suggest
 msgid ""
 "\n"
-"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline or in a VM,\n"
+"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline "
+"or in a VM,\n"
 "or consider using a transparent Tor proxy like Tails LiveCD or torsocks.\n"
-msgstr "\nאם קובץ זה אינו אמין, עליך לשמור אותו לצפייה כשאינך מחובר לאינטרנט או במכונה ווירטואלית,\nאו לשקול להשתמש בפרוקסי שקוף כגון LiveCD או torsocks.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"אם קובץ זה אינו אמין, עליך לשמור אותו לצפייה כשאינך מחובר לאינטרנט או במכונה "
+"ווירטואלית,\n"
+"או לשקול להשתמש בפרוקסי שקוף כגון LiveCD או torsocks.\n"
 
 #: torbutton.popup.launch
 msgid "Launch application"
@@ -183,7 +228,8 @@
 #: torbutton.popup.test.no_http_proxy
 msgid ""
 "Tor proxy test: Local HTTP Proxy is unreachable. Is Polipo running properly?"
-msgstr "בדיקת פרוקסי של Tor: פרוקסי HTTP מקומי אינו זמין. האם Polipo פועל כראוי?"
+msgstr ""
+"בדיקת פרוקסי של Tor: פרוקסי HTTP מקומי אינו זמין. האם Polipo פועל כראוי?"
 
 #: torbutton.popup.captcha.title
 msgid "Avoid Google Captchas?"
@@ -209,24 +255,42 @@
 
 #: torbutton.popup.prompted_language
 msgid ""
-"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n"
+"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version "
+"of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your "
+"native language to display in English instead.\n"
 "\n"
 "Would you like to request English language web pages for better privacy?"
-msgstr "על מנת לזכות בפרטיות מוגברת, Torbutton יכול לבקש את הגרסה האנגלית של אתרי אינטרנט. זה עשוי לגרום לכך שאתרים אליהם אתה רגיל יוצגו באנגלית.\n\nהאם ברצונך לבקש לצפות באתרים באנגלית לצורך פרטיות מוגברת?"
+msgstr ""
+"על מנת לזכות בפרטיות מוגברת, Torbutton יכול לבקש את הגרסה האנגלית של אתרי "
+"אינטרנט. זה עשוי לגרום לכך שאתרים אליהם אתה רגיל יוצגו באנגלית.\n"
+"\n"
+"האם ברצונך לבקש לצפות באתרים באנגלית לצורך פרטיות מוגברת?"
 
 #: torbutton.popup.no_newnym
 msgid ""
-"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n"
+"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to "
+"the Tor Control Port.\n"
 "\n"
 "Are you running Tor Browser Bundle?"
-msgstr "Torbutton אינו מסוגל לספק לך זהות חדשה בביטחון. אין גישה אל Tor Control Port.\n\nהאם אתה מפעיל את "
+msgstr ""
+"Torbutton אינו מסוגל לספק לך זהות חדשה בביטחון. אין גישה אל Tor Control "
+"Port.\n"
+"\n"
+"האם אתה מפעיל את "
 
 #: torbutton.popup.use_tbb
 msgid ""
-"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a recommended safe configuration.\n"
+"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a "
+"recommended safe configuration.\n"
 "\n"
-"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following URL: "
-msgstr "נראה שאתה משתמש ב-Torbutton עם פיירפוקס, דבר שאינו מומלץ עוד.\n\nבמקום, אנו ממליצים שתשתמש בגרזה האחרונה של Tor Browser Bundle, אותה תוכל להשיג באמצעות דוא\"ל לכתובת gettor at torproject.org או בהורדה מהכתובת: "
+"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by "
+"sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following "
+"URL: "
+msgstr ""
+"נראה שאתה משתמש ב-Torbutton עם פיירפוקס, דבר שאינו מומלץ עוד.\n"
+"\n"
+"במקום, אנו ממליצים שתשתמש בגרזה האחרונה של Tor Browser Bundle, אותה תוכל "
+"להשיג באמצעות דוא\"ל לכתובת gettor at torproject.org או בהורדה מהכתובת: "
 
 #: torbutton.popup.pref_error
 msgid ""
@@ -237,13 +301,15 @@
 msgid ""
 "Please either reset the permissions of the Tor Browser directory or copy it "
 "to a new location."
-msgstr "אנא קבע הרשאות חדשות לתיקייה בה נמצא דפדפן Tor או העתק אותו למיקום חדש."
+msgstr ""
+"אנא קבע הרשאות חדשות לתיקייה בה נמצא דפדפן Tor או העתק אותו למיקום חדש."
 
 #: torbutton.popup.device_full
 msgid ""
 "The disk appears to be full. Please free up space or move Tor Browser to a "
 "new device."
-msgstr "הדיסק נראה ללא שטח אכסון פנוי. אנא פנה מקום או העבר את דפדפן Tor למיקום חדש."
+msgstr ""
+"הדיסק נראה ללא שטח אכסון פנוי. אנא פנה מקום או העבר את דפדפן Tor למיקום חדש."
 
 #: torbutton.title.prompt_torbrowser
 msgid "Important Torbutton Information"
@@ -253,12 +319,25 @@
 msgid ""
 "Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n"
 "\n"
-"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n"
+"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser "
+"that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that "
+"we couldn't fix any other way.\n"
 "\n"
-"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n"
+"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton "
+"and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are "
+"also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with "
+"Torbutton.\n"
 "\n"
-"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton."
-msgstr "Torbutton עכשיו עובד אחרת: אי-אפשר לכבות אותו יותר. עשינו את השינוי הזה כי זה לא בטוח להשתמש ב-Torbutton בדפדפן שמתמשים בו לא רק ל-Tor. היו יותר מידי באגים שלא יכולנו לתקן בשום דרך אחרת. אם ברצונכם להמשיך בשימוש רגיל בפיירפוקס, עליכם להסיר את Torbutton ולהוריד את Tor Browser Bundle. מאפייני הפרטיות של Tor Browser מעולים למאפייני הפרטיות הרגילים של פיירפוקס, אפילו אם פיירפוקס בשימוש יחד עם Torbutton. להסרת Torbutton, גשו לכלים←תוספות←הרחבות ואז לחצו על כפתור ההסרה ליד ה-Torbutton."
+"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the "
+"Remove button next to Torbutton."
+msgstr ""
+"Torbutton עכשיו עובד אחרת: אי-אפשר לכבות אותו יותר. עשינו את השינוי הזה כי "
+"זה לא בטוח להשתמש ב-Torbutton בדפדפן שמתמשים בו לא רק ל-Tor. היו יותר מידי "
+"באגים שלא יכולנו לתקן בשום דרך אחרת. אם ברצונכם להמשיך בשימוש רגיל "
+"בפיירפוקס, עליכם להסיר את Torbutton ולהוריד את Tor Browser Bundle. מאפייני "
+"הפרטיות של Tor Browser מעולים למאפייני הפרטיות הרגילים של פיירפוקס, אפילו אם "
+"פיירפוקס בשימוש יחד עם Torbutton. להסרת Torbutton, גשו לכלים←תוספות←הרחבות "
+"ואז לחצו על כפתור ההסרה ליד ה-Torbutton."
 
 #: torbutton.popup.short_torbrowser
 msgid ""
@@ -267,7 +346,10 @@
 "Torbutton is now always enabled.\n"
 "\n"
 "Click on the Torbutton for more information."
-msgstr "מידע חשוב על Torbutton!\nTorbutton עכשיו פועל תמיד.\nלחצו על ה-Torbutton למידע נוסף."
+msgstr ""
+"מידע חשוב על Torbutton!\n"
+"Torbutton עכשיו פועל תמיד.\n"
+"לחצו על ה-Torbutton למידע נוסף."
 
 #: torbutton.popup.confirm_plugins
 msgid ""
@@ -289,7 +371,10 @@
 "This website (%S) attempted to access image data on a canvas. Since canvas "
 "image data can be used to discover information about your computer, blank "
 "image data was returned this time."
-msgstr "This website (%S) attempted to access image data on a canvas. Since canvas image data can be used to discover information about your computer, blank image data was returned this time."
+msgstr ""
+"This website (%S) attempted to access image data on a canvas. Since canvas "
+"image data can be used to discover information about your computer, blank "
+"image data was returned this time."
 
 #: canvas.allow
 msgid "Allow in the Future"

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/hi/torbutton.dtd.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/hi/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/hi/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,18 +1,20 @@
-# 
+#
 # Translators:
 # runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.dtd
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-31 00:04+0000\n"
 "Last-Translator: mikeperry <mikeperry-trans at fscked.org>\n"
-"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/hi/)\n"
+"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/hi/)\n"
+"Language: hi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: hi\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
@@ -112,9 +114,12 @@
 #: torbutton.pref_connection_more_info.text
 msgid ""
 "Torbutton is currently enabled.  If you would like to change your non-Tor "
-"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like"
-" to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
-msgstr "टोर बटन अभी समर्थकृत है । अगर आप आपने अन्य (टोर के अलावा) प्रोक्सी सेटिंग को बदलना चाहते है तो टोर को असमर्थ करके इधर प्रतिगमन करे । अगर आप अपने टोर सेटिंग को बदलना चाहते है तो कृपिया टोर बटन के प्रिफ़रेन्स खिड़की का उपयोग करे ।"
+"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like "
+"to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
+msgstr ""
+"टोर बटन अभी समर्थकृत है । अगर आप आपने अन्य (टोर के अलावा) प्रोक्सी सेटिंग को बदलना "
+"चाहते है तो टोर को असमर्थ करके इधर प्रतिगमन करे । अगर आप अपने टोर सेटिंग को बदलना "
+"चाहते है तो कृपिया टोर बटन के प्रिफ़रेन्स खिड़की का उपयोग करे ।"
 
 #: torbutton.context_menu.new_identity
 msgid "New Identity"
@@ -397,8 +402,7 @@
 msgstr ""
 
 #: torbutton.prefs.block_links
-msgid ""
-"Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
+msgid "Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.prefs.jar_certs
@@ -610,8 +614,7 @@
 
 #: torbutton.prefs.block_disk
 msgid ""
-"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing "
-"Mode)"
+"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing Mode)"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.prefs.restrict_thirdparty

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/hi/torbutton.properties.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/hi/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/hi/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,17 +1,19 @@
-# 
+#
 # Translators:
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.properties
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-12-05 19:40+0000\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
-"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/hi/)\n"
+"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/hi/)\n"
+"Language: hi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: hi\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
@@ -50,8 +52,8 @@
 
 #: extensions.torbutton at torproject.org.description
 msgid ""
-"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily"
-" clear private browsing data."
+"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily "
+"clear private browsing data."
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.history.warning
@@ -60,7 +62,8 @@
 "\n"
 "This is to work around Firefox Bugs 409737 and 417869.\n"
 "\n"
-"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
+"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting "
+"to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
 "\n"
 "To reload the tab in this Tor state, hit 'enter' in the URL location box.\n"
 "\n"
@@ -78,15 +81,16 @@
 msgid ""
 "Torbutton Note: It appears you have no custom Certificate Authorities. "
 "Examining the Certificate Authority list is a slow operation and slows down "
-"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority"
-" certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
+"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority "
+"certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.ff3.warning
 msgid ""
 "Warning!\n"
 "\n"
-"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via Tor.\n"
+"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via "
+"Tor.\n"
 "\n"
 "Do you wish to continue anyway?"
 msgstr ""
@@ -109,7 +113,8 @@
 "\n"
 "Are you sure you want to enable anyway?\n"
 "\n"
-"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton Proxy Preferences window to eliminate this warning."
+"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton "
+"Proxy Preferences window to eliminate this warning."
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.test.ff3_notice
@@ -161,7 +166,8 @@
 #: torbutton.popup.external.suggest
 msgid ""
 "\n"
-"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline or in a VM,\n"
+"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline "
+"or in a VM,\n"
 "or consider using a transparent Tor proxy like Tails LiveCD or torsocks.\n"
 msgstr ""
 
@@ -206,23 +212,29 @@
 
 #: torbutton.popup.prompted_language
 msgid ""
-"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n"
+"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version "
+"of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your "
+"native language to display in English instead.\n"
 "\n"
 "Would you like to request English language web pages for better privacy?"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.no_newnym
 msgid ""
-"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n"
+"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to "
+"the Tor Control Port.\n"
 "\n"
 "Are you running Tor Browser Bundle?"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.use_tbb
 msgid ""
-"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a recommended safe configuration.\n"
+"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a "
+"recommended safe configuration.\n"
 "\n"
-"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following URL: "
+"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by "
+"sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following "
+"URL: "
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.pref_error
@@ -250,11 +262,17 @@
 msgid ""
 "Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n"
 "\n"
-"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n"
+"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser "
+"that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that "
+"we couldn't fix any other way.\n"
 "\n"
-"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n"
+"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton "
+"and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are "
+"also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with "
+"Torbutton.\n"
 "\n"
-"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton."
+"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the "
+"Remove button next to Torbutton."
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.short_torbrowser

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/hr/torbutton.dtd.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/hr/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/hr/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,20 +1,23 @@
-# 
+#
 # Translators:
 # cisterna <jan.lovrinic at gmail.com>, 2012
 # runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.dtd
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-31 00:04+0000\n"
 "Last-Translator: mikeperry <mikeperry-trans at fscked.org>\n"
-"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/hr/)\n"
+"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/hr/)\n"
+"Language: hr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: hr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
 
@@ -113,9 +116,13 @@
 #: torbutton.pref_connection_more_info.text
 msgid ""
 "Torbutton is currently enabled.  If you would like to change your non-Tor "
-"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like"
-" to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
-msgstr "Torbutton je trenutno omogućen. Ukoliko želite promijeniti Vaše ne-Tor proxy postavke, molimo Vas da onemogućite Torbutton i vratite se ovdje. Ukoliko želite promijeniti Vaše Tor postavke, molimo Vas, koristite prozor Torbutton postavki."
+"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like "
+"to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
+msgstr ""
+"Torbutton je trenutno omogućen. Ukoliko želite promijeniti Vaše ne-Tor proxy "
+"postavke, molimo Vas da onemogućite Torbutton i vratite se ovdje. Ukoliko "
+"želite promijeniti Vaše Tor postavke, molimo Vas, koristite prozor Torbutton "
+"postavki."
 
 #: torbutton.context_menu.new_identity
 msgid "New Identity"
@@ -398,8 +405,7 @@
 msgstr ""
 
 #: torbutton.prefs.block_links
-msgid ""
-"Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
+msgid "Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.prefs.jar_certs
@@ -611,8 +617,7 @@
 
 #: torbutton.prefs.block_disk
 msgid ""
-"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing "
-"Mode)"
+"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing Mode)"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.prefs.restrict_thirdparty

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/hr/torbutton.properties.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/hr/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/hr/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,19 +1,22 @@
-# 
+#
 # Translators:
 # runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.properties
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-22 12:30+0000\n"
 "Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/hr/)\n"
+"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/hr/)\n"
+"Language: hr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: hr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
 
@@ -51,8 +54,8 @@
 
 #: extensions.torbutton at torproject.org.description
 msgid ""
-"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily"
-" clear private browsing data."
+"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily "
+"clear private browsing data."
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.history.warning
@@ -61,7 +64,8 @@
 "\n"
 "This is to work around Firefox Bugs 409737 and 417869.\n"
 "\n"
-"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
+"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting "
+"to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
 "\n"
 "To reload the tab in this Tor state, hit 'enter' in the URL location box.\n"
 "\n"
@@ -79,15 +83,16 @@
 msgid ""
 "Torbutton Note: It appears you have no custom Certificate Authorities. "
 "Examining the Certificate Authority list is a slow operation and slows down "
-"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority"
-" certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
+"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority "
+"certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.ff3.warning
 msgid ""
 "Warning!\n"
 "\n"
-"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via Tor.\n"
+"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via "
+"Tor.\n"
 "\n"
 "Do you wish to continue anyway?"
 msgstr ""
@@ -110,7 +115,8 @@
 "\n"
 "Are you sure you want to enable anyway?\n"
 "\n"
-"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton Proxy Preferences window to eliminate this warning."
+"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton "
+"Proxy Preferences window to eliminate this warning."
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.test.ff3_notice
@@ -162,7 +168,8 @@
 #: torbutton.popup.external.suggest
 msgid ""
 "\n"
-"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline or in a VM,\n"
+"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline "
+"or in a VM,\n"
 "or consider using a transparent Tor proxy like Tails LiveCD or torsocks.\n"
 msgstr ""
 
@@ -207,23 +214,29 @@
 
 #: torbutton.popup.prompted_language
 msgid ""
-"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n"
+"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version "
+"of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your "
+"native language to display in English instead.\n"
 "\n"
 "Would you like to request English language web pages for better privacy?"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.no_newnym
 msgid ""
-"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n"
+"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to "
+"the Tor Control Port.\n"
 "\n"
 "Are you running Tor Browser Bundle?"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.use_tbb
 msgid ""
-"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a recommended safe configuration.\n"
+"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a "
+"recommended safe configuration.\n"
 "\n"
-"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following URL: "
+"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by "
+"sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following "
+"URL: "
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.pref_error
@@ -251,11 +264,17 @@
 msgid ""
 "Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n"
 "\n"
-"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n"
+"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser "
+"that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that "
+"we couldn't fix any other way.\n"
 "\n"
-"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n"
+"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton "
+"and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are "
+"also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with "
+"Torbutton.\n"
 "\n"
-"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton."
+"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the "
+"Remove button next to Torbutton."
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.short_torbrowser

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/hu/torbutton.dtd.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/hu/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/hu/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,19 +1,21 @@
-# 
+#
 # Translators:
 # vargaviktor <viktor.varga at gmail.com>, 2013
 # vargaviktor <viktor.varga at gmail.com>, 2011-2012
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.dtd
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-31 00:20+0000\n"
 "Last-Translator: mikeperry <mikeperry-trans at fscked.org>\n"
-"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/hu/)\n"
+"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/hu/)\n"
+"Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: hu\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
@@ -113,9 +115,13 @@
 #: torbutton.pref_connection_more_info.text
 msgid ""
 "Torbutton is currently enabled.  If you would like to change your non-Tor "
-"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like"
-" to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
-msgstr "A Torbutton jelenleg engedélyezett. Ha szeretné megváltoztatni a Tor nélküli proxy beállításokat, kapcsolja ki Torbutton-t és térjen vissza ide. Ha szeretné megváltoztatni a Tor beállításait, használja inkább a Torbutton Beállítások ablakát."
+"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like "
+"to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
+msgstr ""
+"A Torbutton jelenleg engedélyezett. Ha szeretné megváltoztatni a Tor nélküli "
+"proxy beállításokat, kapcsolja ki Torbutton-t és térjen vissza ide. Ha "
+"szeretné megváltoztatni a Tor beállításait, használja inkább a Torbutton "
+"Beállítások ablakát."
 
 #: torbutton.context_menu.new_identity
 msgid "New Identity"
@@ -219,11 +225,13 @@
 
 #: torbutton.prefs.block_nthread
 msgid "Block history reads during Non-Tor (optional)"
-msgstr "Az előzmények olvasásának tiltása a Tor nélküli használat során (opcionális)"
+msgstr ""
+"Az előzmények olvasásának tiltása a Tor nélküli használat során (opcionális)"
 
 #: torbutton.prefs.block_nthwrite
 msgid "Block history writes during Non-Tor (optional)"
-msgstr "Az előzmények rögzítésének tiltása a Tor nélküli használat során (ajánlott)"
+msgstr ""
+"Az előzmények rögzítésének tiltása a Tor nélküli használat során (ajánlott)"
 
 #: torbutton.prefs.clear_history
 msgid "Clear history on Tor toggle (optional)"
@@ -231,11 +239,14 @@
 
 #: torbutton.prefs.clear_cache
 msgid "Block Tor disk cache and clear all cache on Tor toggle"
-msgstr "Blokkolja a Tor lemez gyorsítótárat, és törölje az összes gyorsítótárat a Tor állapotváltásakor"
+msgstr ""
+"Blokkolja a Tor lemez gyorsítótárat, és törölje az összes gyorsítótárat a "
+"Tor állapotváltásakor"
 
 #: torbutton.prefs.block_cache
 msgid "Block disk and memory cache access during Tor"
-msgstr "Blokkolja a lemez és memória gyorsítótár hozzáférést a Tor kapcsolat alatt"
+msgstr ""
+"Blokkolja a lemez és memória gyorsítótár hozzáférést a Tor kapcsolat alatt"
 
 #: torbutton.prefs.cookie_jars
 msgid "Store Non-Tor cookies in a protected jar"
@@ -327,15 +338,21 @@
 
 #: torbutton.prefs.spoofblank
 msgid "Spoof blank referer during Tor usage (may break some sites)"
-msgstr "Hazudjon üres hivatkozó oldalt a Tor használat alatt (néhány oldal működése megszakadhat)"
+msgstr ""
+"Hazudjon üres hivatkozó oldalt a Tor használat alatt (néhány oldal működése "
+"megszakadhat)"
 
 #: torbutton.prefs.smartspoof
 msgid "Smart referer spoof during Tor usage (spoofs cross domain referers)"
-msgstr "Intelligens hivatkozó oldal hazudás a Tor használat alatt (kereszt domain hivatkozást hazudik)"
+msgstr ""
+"Intelligens hivatkozó oldal hazudás a Tor használat alatt (kereszt domain "
+"hivatkozást hazudik)"
 
 #: torbutton.prefs.nospoof
 msgid "No referer spoof during Tor usage (sends referers as normal)"
-msgstr "Nincs hivatkozó oldal hazudás a Tor használat alatt (úgy küldi, mint egyébként)"
+msgstr ""
+"Nincs hivatkozó oldal hazudás a Tor használat alatt (úgy küldi, mint "
+"egyébként)"
 
 #: torbutton.prefs.disable_domstorage
 msgid "Disable DOM Storage during Tor usage (crucial)"
@@ -347,11 +364,14 @@
 
 #: torbutton.prefs.block_tforms
 msgid "Block password+form saving during Tor (recommended)"
-msgstr "A jelszavak és űrlapok mentésének tiltása Tor kapcsolat során (ajánlott)"
+msgstr ""
+"A jelszavak és űrlapok mentésének tiltása Tor kapcsolat során (ajánlott)"
 
 #: torbutton.prefs.block_ntforms
 msgid "Block password+form saving during Non-Tor (optional)"
-msgstr "A jelszavak és űrlapok mentésének tiltása Tor nélküli kapcsolat során (opcionális)"
+msgstr ""
+"A jelszavak és űrlapok mentésének tiltása Tor nélküli kapcsolat során "
+"(opcionális)"
 
 #: torbutton.prefs.tor
 msgid "Tor"
@@ -371,11 +391,14 @@
 
 #: torbutton.prefs.reload_crashed_jar
 msgid "Reload cookie jar/clear cookies on Firefox crash (recommended)"
-msgstr "A Sütisdoboz újratöltése/sütik törlése a Firefox összeomlásakor (ajánlott)"
+msgstr ""
+"A Sütisdoboz újratöltése/sütik törlése a Firefox összeomlásakor (ajánlott)"
 
 #: torbutton.prefs.dual_cookie_jars
 msgid "Store both Tor and Non-Tor cookies in protected jars (dangerous)"
-msgstr "A Tor kapcsolat és a Tor nélküli kapcsolat során beszerzett sütik védett dobozokban tárolása (veszélyes)"
+msgstr ""
+"A Tor kapcsolat és a Tor nélküli kapcsolat során beszerzett sütik védett "
+"dobozokban tárolása (veszélyes)"
 
 #: torbutton.prefs.clear_http_auth
 msgid "Clear HTTP auth sessions (recommended)"
@@ -383,36 +406,50 @@
 
 #: torbutton.prefs.block_js_history
 msgid "Isolate access to history navigation to Tor state (crucial)"
-msgstr "Az Előzményekben navigálás elválasztása a különböző Tor állapotokban (kritikus)"
+msgstr ""
+"Az Előzményekben navigálás elválasztása a különböző Tor állapotokban "
+"(kritikus)"
 
 #: torbutton.prefs.resize_on_toggle
 msgid "Resize windows to multiples of 50px during Tor usage (recommended)"
-msgstr "Ablakok átméretezése az 50px többszörösére a a Tor használat alatt (ajánlott)"
+msgstr ""
+"Ablakok átméretezése az 50px többszörösére a a Tor használat alatt (ajánlott)"
 
 #: torbutton.prefs.close_tor
 msgid "Close all Tor windows and tabs on toggle (optional)"
-msgstr "Váltáskor az összes Tor kapcsolattal rendelkező ablak és fül bezárása (opcionális)"
+msgstr ""
+"Váltáskor az összes Tor kapcsolattal rendelkező ablak és fül bezárása "
+"(opcionális)"
 
 #: torbutton.prefs.close_nontor
 msgid "Close all Non-Tor windows and tabs on toggle (optional)"
-msgstr "Váltáskor az összes Tor nélküli kapcsolattal rendelkező ablak és fül bezárása (opcionális)"
+msgstr ""
+"Váltáskor az összes Tor nélküli kapcsolattal rendelkező ablak és fül "
+"bezárása (opcionális)"
 
 #: torbutton.prefs.block_links
-msgid ""
-"Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
-msgstr "A különböző Tor állapotok közti oldalletöltés és link kattintás tiltása (ajánlott)"
+msgid "Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
+msgstr ""
+"A különböző Tor állapotok közti oldalletöltés és link kattintás tiltása "
+"(ajánlott)"
 
 #: torbutton.prefs.jar_certs
 msgid "Store SSL certs in seperate jars for Tor/Non-Tor (recommended)"
-msgstr "Az SSL tanúsítványok külön dobozban tárolása a Tor kapcsolat és a Tor nélküli kapcsolat során (ajánlott)"
+msgstr ""
+"Az SSL tanúsítványok külön dobozban tárolása a Tor kapcsolat és a Tor "
+"nélküli kapcsolat során (ajánlott)"
 
 #: torbutton.prefs.jar_ca_certs
 msgid "Store CA certs in seperate jars for Tor/Non-Tor (recommended)"
-msgstr "A hitelesítés szolgáltató tanúsítványok tanúsítványok külön dobozban tárolása a Tor kapcsolat és a Tor nélküli kapcsolat során (ajánlott)"
+msgstr ""
+"A hitelesítés szolgáltató tanúsítványok tanúsítványok külön dobozban "
+"tárolása a Tor kapcsolat és a Tor nélküli kapcsolat során (ajánlott)"
 
 #: torbutton.prefs.locked_mode
 msgid "Disable Button and Hotkeys to prevent accidental toggle"
-msgstr "A gombok és gyorsbillentyűk tiltása a véletlen állapotváltás megakadályozásához"
+msgstr ""
+"A gombok és gyorsbillentyűk tiltása a véletlen állapotváltás "
+"megakadályozásához"
 
 #: torbutton.prefs.startup_state
 msgid "On normal startup, set Tor state to:"
@@ -428,11 +465,15 @@
 
 #: torbutton.prefs.block_tor_file_net
 msgid "Block Tor access to network from file:// urls (recommended)"
-msgstr "Tiltsa a Tor kapcsolat során a hozzáférést a hálózatról a file:// címekről (ajánlott)"
+msgstr ""
+"Tiltsa a Tor kapcsolat során a hozzáférést a hálózatról a file:// címekről "
+"(ajánlott)"
 
 #: torbutton.prefs.block_nontor_file_net
 msgid "Block Non-Tor access to network from file:// urls"
-msgstr "Tiltsa a Tor nélküli kapcsolat során a hozzáférést a hálózatról a file:// címekről "
+msgstr ""
+"Tiltsa a Tor nélküli kapcsolat során a hozzáférést a hálózatról a file:// "
+"címekről "
 
 #: torbutton.prefs.restore_defaults
 msgid "Restore Defaults"
@@ -445,7 +486,9 @@
 #: torbutton.prefs.test_auto
 msgid ""
 "Test my Tor settings after the first time I toggle on every Firefox start"
-msgstr "Teszteltje a Tor-beállításokat, minden Firefox indulást követő első Tor állapot váltáskor"
+msgstr ""
+"Teszteltje a Tor-beállításokat, minden Firefox indulást követő első Tor "
+"állapot váltáskor"
 
 #: torbutton.prefs.disable_livemarks
 msgid "Disable livemarks updates during Tor usage"
@@ -579,7 +622,9 @@
 msgid ""
 "Automatically use an alternate search engine when presented with a Google "
 "Captcha:"
-msgstr "Automatikusan használjon egy másik keresőmotort, ha Google Captcha-val találkozik:"
+msgstr ""
+"Automatikusan használjon egy másik keresőmotort, ha Google Captcha-val "
+"találkozik:"
 
 #: torbutton.prefs.engine1
 msgid "ixquick.com"
@@ -603,7 +648,8 @@
 
 #: torbutton.prefs.fix_google_srch
 msgid "Strip platform and language off of Google Search Box queries"
-msgstr "Szedje ki az operációs rendszert és a nyelvet a Google kereső ablakokból"
+msgstr ""
+"Szedje ki az operációs rendszert és a nyelvet a Google kereső ablakokból"
 
 #: torbutton.prefs.transparentTor
 msgid "Transparent Torification (Requires custom transproxy or Tor router)"
@@ -611,9 +657,10 @@
 
 #: torbutton.prefs.block_disk
 msgid ""
-"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing "
-"Mode)"
-msgstr "Ne rögzítsen böngésző előzményeket, vagy weboldal adatot (engedélyezi a Privát böngésző módot)"
+"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing Mode)"
+msgstr ""
+"Ne rögzítsen böngésző előzményeket, vagy weboldal adatot (engedélyezi a "
+"Privát böngésző módot)"
 
 #: torbutton.prefs.restrict_thirdparty
 msgid "Restrict third party cookies and other tracking data"
@@ -625,4 +672,6 @@
 
 #: torbutton.prefs.resist_fingerprinting
 msgid "Change details that distinguish you from other Tor Browser users"
-msgstr "Változtassa meg a részleteket, amik megkülönböztetik a többi Tor böngésző felhasználótól"
+msgstr ""
+"Változtassa meg a részleteket, amik megkülönböztetik a többi Tor böngésző "
+"felhasználótól"

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/hu/torbutton.properties.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/hu/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/hu/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,19 +1,21 @@
-# 
+#
 # Translators:
 # vargaviktor <viktor.varga at gmail.com>, 2013
 # vargaviktor <viktor.varga at gmail.com>, 2011-2012
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.properties
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-13 14:00+0000\n"
 "Last-Translator: vargaviktor <viktor.varga at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/hu/)\n"
+"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/hu/)\n"
+"Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: hu\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
@@ -52,9 +54,11 @@
 
 #: extensions.torbutton at torproject.org.description
 msgid ""
-"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily"
-" clear private browsing data."
-msgstr "A Torbutton egy gombot biztosít a Tor beállítások módosításához és a gyors és könnyű takarításához a privát böngészési adatoknak."
+"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily "
+"clear private browsing data."
+msgstr ""
+"A Torbutton egy gombot biztosít a Tor beállítások módosításához és a gyors "
+"és könnyű takarításához a privát böngészési adatoknak."
 
 #: torbutton.popup.history.warning
 msgid ""
@@ -62,11 +66,21 @@
 "\n"
 "This is to work around Firefox Bugs 409737 and 417869.\n"
 "\n"
-"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
+"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting "
+"to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
 "\n"
 "To reload the tab in this Tor state, hit 'enter' in the URL location box.\n"
 "\n"
-msgstr "Torbutton blokkolt egy tevékenységet Tor nélküli állapotú fülön.\n\nEz egy kerülő megoldás a Firefox #409737 és #417869 hibáira.\n\nHa ez az előugró ablak ok nélkülinek tűnik, akkor valamelyik fülön az egyik oldal megpróbálta magát újratölteni, és ez blokklásra került.\n\nAz oldal újratöltéséhez ebben a Tor állapotban nyomjon 'Enter'-t a a címsorában ennek a fülnek.\n"
+msgstr ""
+"Torbutton blokkolt egy tevékenységet Tor nélküli állapotú fülön.\n"
+"\n"
+"Ez egy kerülő megoldás a Firefox #409737 és #417869 hibáira.\n"
+"\n"
+"Ha ez az előugró ablak ok nélkülinek tűnik, akkor valamelyik fülön az egyik "
+"oldal megpróbálta magát újratölteni, és ez blokklásra került.\n"
+"\n"
+"Az oldal újratöltéséhez ebben a Tor állapotban nyomjon 'Enter'-t a a "
+"címsorában ennek a fülnek.\n"
 
 #: torbutton.popup.plugin.warning
 msgid ""
@@ -74,28 +88,46 @@
 "\n"
 "Use Save-As instead.\n"
 "\n"
-msgstr "A Torbutton blokkolta a közvetlen Tor letöltését egy beépülő modul tartalomnak.\n\nHasználja helyette a Mentés másként opciót.\n"
+msgstr ""
+"A Torbutton blokkolta a közvetlen Tor letöltését egy beépülő modul "
+"tartalomnak.\n"
+"\n"
+"Használja helyette a Mentés másként opciót.\n"
 
 #: torbutton.popup.confirm_ca_certs
 msgid ""
 "Torbutton Note: It appears you have no custom Certificate Authorities. "
 "Examining the Certificate Authority list is a slow operation and slows down "
-"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority"
-" certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
-msgstr "Torbutton Megjegyzés: Úgy tűnik, hogy nincs egyéni hitelesítésszolgáltató listája. A Hitelesítés szolgáltatók listájának vizsgálata lassú esemény, és lelassítja a Tor-t a váltáskor. Szeretné kikapcsolni a Hitelesítésszolgáltatók izolációját? (Ha nem érti ezt, akkor nyugodtan kattintson az OK gombra)"
+"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority "
+"certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
+msgstr ""
+"Torbutton Megjegyzés: Úgy tűnik, hogy nincs egyéni hitelesítésszolgáltató "
+"listája. A Hitelesítés szolgáltatók listájának vizsgálata lassú esemény, és "
+"lelassítja a Tor-t a váltáskor. Szeretné kikapcsolni a "
+"Hitelesítésszolgáltatók izolációját? (Ha nem érti ezt, akkor nyugodtan "
+"kattintson az OK gombra)"
 
 #: torbutton.popup.ff3.warning
 msgid ""
 "Warning!\n"
 "\n"
-"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via Tor.\n"
+"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via "
+"Tor.\n"
 "\n"
 "Do you wish to continue anyway?"
-msgstr "Figyelem!\n\nIsmert hiba a Torbutton Firefox 3 verzión futtatása esetén, hogy kiszivárog az időzóna, és a livemarks adat Tor-on keresztül.\n\nEnnek ellenére folytatni akarja?"
+msgstr ""
+"Figyelem!\n"
+"\n"
+"Ismert hiba a Torbutton Firefox 3 verzión futtatása esetén, hogy kiszivárog "
+"az időzóna, és a livemarks adat Tor-on keresztül.\n"
+"\n"
+"Ennek ellenére folytatni akarja?"
 
 #: torbutton.popup.toggle.warning
 msgid "You need to toggle Tor or restart for your settings to take effect."
-msgstr "Váltania kell tTor állapotot vagy újraindítania azt, hogy a beállítások megváltozásai érvényre jussanak"
+msgstr ""
+"Váltania kell tTor állapotot vagy újraindítania azt, hogy a beállítások "
+"megváltozásai érvényre jussanak"
 
 #: torbutton.popup.test.success
 msgid "Tor proxy test successful!"
@@ -103,7 +135,8 @@
 
 #: torbutton.popup.test.failure
 msgid "Tor proxy test FAILED! Check your proxy and Polipo settings."
-msgstr "Tor proxy teszt SIKERTELEN! Ellenőrizze a proxy és a Polipo beállításokat."
+msgstr ""
+"Tor proxy teszt SIKERTELEN! Ellenőrizze a proxy és a Polipo beállításokat."
 
 #: torbutton.popup.test.confirm_toggle
 msgid ""
@@ -111,14 +144,24 @@
 "\n"
 "Are you sure you want to enable anyway?\n"
 "\n"
-"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton Proxy Preferences window to eliminate this warning."
-msgstr "A legutóbbi Tor proxy teszt nem tudta a Tor-t használni.\n\nBiztos benne, hogy mindenképpen engedélyezi?\n\nMegjegyzés: Ha kijavított a problémát, akkor újra futtathatja a tesztet a Torbutton Proxy beállítások ablakban, hogy megszüntesse ezt a figyelmeztetést."
+"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton "
+"Proxy Preferences window to eliminate this warning."
+msgstr ""
+"A legutóbbi Tor proxy teszt nem tudta a Tor-t használni.\n"
+"\n"
+"Biztos benne, hogy mindenképpen engedélyezi?\n"
+"\n"
+"Megjegyzés: Ha kijavított a problémát, akkor újra futtathatja a tesztet a "
+"Torbutton Proxy beállítások ablakban, hogy megszüntesse ezt a "
+"figyelmeztetést."
 
 #: torbutton.popup.test.ff3_notice
 msgid ""
 "Click OK to test Tor proxy settings. This test will happen in the "
 "background. Please be patient."
-msgstr "Kattintson az OK gombra, a Tor proxy beállítások teszteléséhez. Ez a teszt a háttérben történik. Kérjük, legyen türelmes."
+msgstr ""
+"Kattintson az OK gombra, a Tor proxy beállítások teszteléséhez. Ez a teszt a "
+"háttérben történik. Kérjük, legyen türelmes."
 
 #: torbutton.panel.label.verified
 msgid "Tor Verified"
@@ -129,7 +172,10 @@
 "The automatic Tor proxy test failed to use Tor.\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to enable anyway?"
-msgstr "Az automatikus Tor proxy teszt nem tudta a Tor-t használni.\n\nBiztos benne, hogy mindenképpen engedélyezi?"
+msgstr ""
+"Az automatikus Tor proxy teszt nem tudta a Tor-t használni.\n"
+"\n"
+"Biztos benne, hogy mindenképpen engedélyezi?"
 
 #: torbutton.prefs.recommended
 msgid "(recommended)"
@@ -158,14 +204,22 @@
 "\n"
 "\n"
 "NOTE: External applications are NOT Tor safe by default and can unmask you!\n"
-msgstr "\nMEGJEGYZÉS: A külső alkalmazások alaphelyzetben NEM biztonságosak és felfedhetik kilétét.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"MEGJEGYZÉS: A külső alkalmazások alaphelyzetben NEM biztonságosak és "
+"felfedhetik kilétét.\n"
 
 #: torbutton.popup.external.suggest
 msgid ""
 "\n"
-"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline or in a VM,\n"
+"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline "
+"or in a VM,\n"
 "or consider using a transparent Tor proxy like Tails LiveCD or torsocks.\n"
-msgstr "\nHa ez a fájl nem megbízható, akkor jobb, ha lementi és megtekinti hálózati kapcsolat nélkül vagy egy virtuális gépben, vagy úgy is dönthet, hogy egy átlátszó Tor proxy-t használ, mint például a Tails LiveCD vagy a torsocks.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ha ez a fájl nem megbízható, akkor jobb, ha lementi és megtekinti hálózati "
+"kapcsolat nélkül vagy egy virtuális gépben, vagy úgy is dönthet, hogy egy "
+"átlátszó Tor proxy-t használ, mint például a Tails LiveCD vagy a torsocks.\n"
 
 #: torbutton.popup.launch
 msgid "Launch application"
@@ -182,7 +236,9 @@
 #: torbutton.popup.test.no_http_proxy
 msgid ""
 "Tor proxy test: Local HTTP Proxy is unreachable. Is Polipo running properly?"
-msgstr "Tor proxy teszt: A helyi HTTP Proxy elérhetetlen. A Polipo megfelelően működik?"
+msgstr ""
+"Tor proxy teszt: A helyi HTTP Proxy elérhetetlen. A Polipo megfelelően "
+"működik?"
 
 #: torbutton.popup.captcha.title
 msgid "Avoid Google Captchas?"
@@ -192,7 +248,9 @@
 msgid ""
 "Torbutton detected a Google Captcha. Would you like to be redirected to "
 "another search engine for this query?"
-msgstr "Torbutton Google Captcha-t észlelt. Szeretné, hogy át legyen irányítva egy másik keresőhöz, ezen lekérdezéssel?"
+msgstr ""
+"Torbutton Google Captcha-t észlelt. Szeretné, hogy át legyen irányítva egy "
+"másik keresőhöz, ezen lekérdezéssel?"
 
 #: torbutton.popup.captcha.always
 msgid "Always perform this action from now on"
@@ -208,41 +266,69 @@
 
 #: torbutton.popup.prompted_language
 msgid ""
-"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n"
+"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version "
+"of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your "
+"native language to display in English instead.\n"
 "\n"
 "Would you like to request English language web pages for better privacy?"
-msgstr "A még több adatvédelem érdekében a Torbutton kérheti a weboldaltól, hogy angol nyelvű oldalt szolgáljon ki. Ez azt jelenti, hogy a saját nyelve helyet az oldal angolul jelenhet meg.\n\nSzeretné kérni a magasabb biztonság érdekében az angol nyelvű oldalak lekérését?"
+msgstr ""
+"A még több adatvédelem érdekében a Torbutton kérheti a weboldaltól, hogy "
+"angol nyelvű oldalt szolgáljon ki. Ez azt jelenti, hogy a saját nyelve "
+"helyet az oldal angolul jelenhet meg.\n"
+"\n"
+"Szeretné kérni a magasabb biztonság érdekében az angol nyelvű oldalak "
+"lekérését?"
 
 #: torbutton.popup.no_newnym
 msgid ""
-"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n"
+"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to "
+"the Tor Control Port.\n"
 "\n"
 "Are you running Tor Browser Bundle?"
-msgstr "A Torbutton nem tud biztonságosan Új személyazonosságot adni. Nincs hozzáférése a Tor vezérlő porthoz.\n\nNem a Tor böngésző csomagot használja?"
+msgstr ""
+"A Torbutton nem tud biztonságosan Új személyazonosságot adni. Nincs "
+"hozzáférése a Tor vezérlő porthoz.\n"
+"\n"
+"Nem a Tor böngésző csomagot használja?"
 
 #: torbutton.popup.use_tbb
 msgid ""
-"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a recommended safe configuration.\n"
+"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a "
+"recommended safe configuration.\n"
 "\n"
-"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following URL: "
-msgstr "Úgy tűnik, hogy jelenleg Torbutton-t használ Firefox böngészővel, ami már nem az ajánlott biztonságos konfiguráció.\n\nHelyette azt javasoljuk, hogy szerezze be a legfrissebb Tor Böngésző csomagot a gettor at torproject.org címre küldött emaillel vagy a következő címről történő letöltéssel:"
+"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by "
+"sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following "
+"URL: "
+msgstr ""
+"Úgy tűnik, hogy jelenleg Torbutton-t használ Firefox böngészővel, ami már "
+"nem az ajánlott biztonságos konfiguráció.\n"
+"\n"
+"Helyette azt javasoljuk, hogy szerezze be a legfrissebb Tor Böngésző "
+"csomagot a gettor at torproject.org címre küldött emaillel vagy a következő "
+"címről történő letöltéssel:"
 
 #: torbutton.popup.pref_error
 msgid ""
 "Torbutton cannot update preferences in the Tor Browser profile directory."
-msgstr "A Torbutton nem tudja frissíteni a beállításokat a Tor böngésző profil könyvtárában."
+msgstr ""
+"A Torbutton nem tudja frissíteni a beállításokat a Tor böngésző profil "
+"könyvtárában."
 
 #: torbutton.popup.permission_denied
 msgid ""
 "Please either reset the permissions of the Tor Browser directory or copy it "
 "to a new location."
-msgstr "Kérjük, vagy állítsa vissza a jogosultságokat a Tor Browser könyvtárhoz, vagy másolja azt egy új helyre."
+msgstr ""
+"Kérjük, vagy állítsa vissza a jogosultságokat a Tor Browser könyvtárhoz, "
+"vagy másolja azt egy új helyre."
 
 #: torbutton.popup.device_full
 msgid ""
 "The disk appears to be full. Please free up space or move Tor Browser to a "
 "new device."
-msgstr "Úgy tűnik, hogy a lemez megtelt. Kérjük, szabadítson fel helyet, vagy helyezze át a Tor Browser-t egy másik háttértárolóra."
+msgstr ""
+"Úgy tűnik, hogy a lemez megtelt. Kérjük, szabadítson fel helyet, vagy "
+"helyezze át a Tor Browser-t egy másik háttértárolóra."
 
 #: torbutton.title.prompt_torbrowser
 msgid "Important Torbutton Information"
@@ -252,12 +338,32 @@
 msgid ""
 "Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n"
 "\n"
-"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n"
+"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser "
+"that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that "
+"we couldn't fix any other way.\n"
 "\n"
-"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n"
+"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton "
+"and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are "
+"also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with "
+"Torbutton.\n"
 "\n"
-"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton."
-msgstr "A Torbutton most már másképp működik: nem kapcsolható ki többé.\n\nAzért hoztok ezt a döntést, mert nem biztonságos egy olyan böngészőből Torbuttont használni, amely Tor használatán kívüli is böngészésre használt. Túl soh hiba történhet, amit másképp nem tudunk javítani.\n\nHa szeretné a Firefox-ot normálisan használni, akkor a Torbutton-t el kell távolítania, és helyette letölteni a Tor Böngésző Csomagot. Az adatvédelmi beállításai a Tor Böngészőnek továbbá magasabbak, mint a normális Firefox-nak, még akkor is, ha a Firefox Torbutton-nal került együtt felhasználásra.\n\nA Torbutton eltávolításához navigáljon az Eszközök>Kiegészítők>Kiterjesztések menüpontba., majd nyomja meg az Eltávolítás gombot a Torbutton mellett."
+"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the "
+"Remove button next to Torbutton."
+msgstr ""
+"A Torbutton most már másképp működik: nem kapcsolható ki többé.\n"
+"\n"
+"Azért hoztok ezt a döntést, mert nem biztonságos egy olyan böngészőből "
+"Torbuttont használni, amely Tor használatán kívüli is böngészésre használt. "
+"Túl soh hiba történhet, amit másképp nem tudunk javítani.\n"
+"\n"
+"Ha szeretné a Firefox-ot normálisan használni, akkor a Torbutton-t el kell "
+"távolítania, és helyette letölteni a Tor Böngésző Csomagot. Az adatvédelmi "
+"beállításai a Tor Böngészőnek továbbá magasabbak, mint a normális Firefox-"
+"nak, még akkor is, ha a Firefox Torbutton-nal került együtt felhasználásra.\n"
+"\n"
+"A Torbutton eltávolításához navigáljon az "
+"Eszközök>Kiegészítők>Kiterjesztések menüpontba., majd nyomja meg az "
+"Eltávolítás gombot a Torbutton mellett."
 
 #: torbutton.popup.short_torbrowser
 msgid ""
@@ -266,7 +372,12 @@
 "Torbutton is now always enabled.\n"
 "\n"
 "Click on the Torbutton for more information."
-msgstr "Fontos Torbutton információ!\n\na Torbutton most már mindig engedélyezett.\n\nKattintson a Torbutton-ra további információkért."
+msgstr ""
+"Fontos Torbutton információ!\n"
+"\n"
+"a Torbutton most már mindig engedélyezett.\n"
+"\n"
+"Kattintson a Torbutton-ra további információkért."
 
 #: torbutton.popup.confirm_plugins
 msgid ""
@@ -276,7 +387,14 @@
 "\n"
 "Are you sure you want to enable plugins?\n"
 "\n"
-msgstr "A kiegészítők, , mint a Flash sérthetik az anonimitást és az adatbiztonságot.\n\nEzek ezenkívül megkerülhetik a Tor-t, hogy felfedjék az aktuális helyét és IP címét.\n\nBiztos, hogy szeretné engedélyezni ezeket a kiegészítőket?\n"
+msgstr ""
+"A kiegészítők, , mint a Flash sérthetik az anonimitást és az "
+"adatbiztonságot.\n"
+"\n"
+"Ezek ezenkívül megkerülhetik a Tor-t, hogy felfedjék az aktuális helyét és "
+"IP címét.\n"
+"\n"
+"Biztos, hogy szeretné engedélyezni ezeket a kiegészítőket?\n"
 
 #: torbutton.popup.never_ask_again
 msgid "Never ask me again"
@@ -288,7 +406,10 @@
 "This website (%S) attempted to access image data on a canvas. Since canvas "
 "image data can be used to discover information about your computer, blank "
 "image data was returned this time."
-msgstr "Ez a weboldal (%S) megpróbál egy kép adatot elérni egy rétegen. Mivel a réteg kép használható a számítógép felderítésére, üres kép adat lett visszaküldve ez alkalommal."
+msgstr ""
+"Ez a weboldal (%S) megpróbál egy kép adatot elérni egy rétegen. Mivel a "
+"réteg kép használható a számítógép felderítésére, üres kép adat lett "
+"visszaküldve ez alkalommal."
 
 #: canvas.allow
 msgid "Allow in the Future"

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/id/torbutton.dtd.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/id/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/id/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,18 +1,20 @@
-# 
+#
 # Translators:
 # runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.dtd
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-31 00:04+0000\n"
 "Last-Translator: mikeperry <mikeperry-trans at fscked.org>\n"
-"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/id/)\n"
+"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/id/)\n"
+"Language: id\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: id\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
@@ -112,9 +114,12 @@
 #: torbutton.pref_connection_more_info.text
 msgid ""
 "Torbutton is currently enabled.  If you would like to change your non-Tor "
-"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like"
-" to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
-msgstr "Torbutton sedang aktif.  Apabila Anda ingin mengubah pengaturan proxy selain proxy Tor, Silahkan nonaktifkan Torbutton dan kembali ke sini.  Apabila Anda ingin mengubah pengaturan Tor, silahkan gunakan jendela preferensi Torbutton."
+"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like "
+"to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
+msgstr ""
+"Torbutton sedang aktif.  Apabila Anda ingin mengubah pengaturan proxy selain "
+"proxy Tor, Silahkan nonaktifkan Torbutton dan kembali ke sini.  Apabila Anda "
+"ingin mengubah pengaturan Tor, silahkan gunakan jendela preferensi Torbutton."
 
 #: torbutton.context_menu.new_identity
 msgid "New Identity"
@@ -230,7 +235,8 @@
 
 #: torbutton.prefs.clear_cache
 msgid "Block Tor disk cache and clear all cache on Tor toggle"
-msgstr "Blokir disk cache dan bersihkan semua cache pada saat peralihan status Tor"
+msgstr ""
+"Blokir disk cache dan bersihkan semua cache pada saat peralihan status Tor"
 
 #: torbutton.prefs.block_cache
 msgid "Block disk and memory cache access during Tor"
@@ -370,11 +376,14 @@
 
 #: torbutton.prefs.reload_crashed_jar
 msgid "Reload cookie jar/clear cookies on Firefox crash (recommended)"
-msgstr "Muat ulang cookie jar/bersihkan cookie saat Firefox mengalami kerusakan (disarankan)"
+msgstr ""
+"Muat ulang cookie jar/bersihkan cookie saat Firefox mengalami kerusakan "
+"(disarankan)"
 
 #: torbutton.prefs.dual_cookie_jars
 msgid "Store both Tor and Non-Tor cookies in protected jars (dangerous)"
-msgstr "Simpan baik cookie Tor maupun Non-Tor dalam jar terproteksi (berbahaya)"
+msgstr ""
+"Simpan baik cookie Tor maupun Non-Tor dalam jar terproteksi (berbahaya)"
 
 #: torbutton.prefs.clear_http_auth
 msgid "Clear HTTP auth sessions (recommended)"
@@ -386,7 +395,8 @@
 
 #: torbutton.prefs.resize_on_toggle
 msgid "Resize windows to multiples of 50px during Tor usage (recommended)"
-msgstr "Ubah ukuran jendela ke kelipatan 50px selama penggunaan Tor (disarankan)"
+msgstr ""
+"Ubah ukuran jendela ke kelipatan 50px selama penggunaan Tor (disarankan)"
 
 #: torbutton.prefs.close_tor
 msgid "Close all Tor windows and tabs on toggle (optional)"
@@ -397,13 +407,15 @@
 msgstr "Tutup semua jendela Non-Tor dan Tab pada saat peralihan (opsional)"
 
 #: torbutton.prefs.block_links
-msgid ""
-"Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
-msgstr "Blokir klik tautan dan pemuatulangan halaman dari kondisi Tor yang berbeda (opsional)"
+msgid "Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
+msgstr ""
+"Blokir klik tautan dan pemuatulangan halaman dari kondisi Tor yang berbeda "
+"(opsional)"
 
 #: torbutton.prefs.jar_certs
 msgid "Store SSL certs in seperate jars for Tor/Non-Tor (recommended)"
-msgstr "Simpan sertifikat SSL dalam jar terpisah untuk Tor/Non-Tor (disarankan)"
+msgstr ""
+"Simpan sertifikat SSL dalam jar terpisah untuk Tor/Non-Tor (disarankan)"
 
 #: torbutton.prefs.jar_ca_certs
 msgid "Store CA certs in seperate jars for Tor/Non-Tor (recommended)"
@@ -444,7 +456,9 @@
 #: torbutton.prefs.test_auto
 msgid ""
 "Test my Tor settings after the first time I toggle on every Firefox start"
-msgstr "Uji pengaturan Tor saya setelah saya melakukan peralihan yang pertama setiap kali Firefox dimulai"
+msgstr ""
+"Uji pengaturan Tor saya setelah saya melakukan peralihan yang pertama setiap "
+"kali Firefox dimulai"
 
 #: torbutton.prefs.disable_livemarks
 msgid "Disable livemarks updates during Tor usage"
@@ -578,7 +592,9 @@
 msgid ""
 "Automatically use an alternate search engine when presented with a Google "
 "Captcha:"
-msgstr "Gunakan mesin pencari alternatif secara otomatis apabila dihadapkan pada Captcha Google:"
+msgstr ""
+"Gunakan mesin pencari alternatif secara otomatis apabila dihadapkan pada "
+"Captcha Google:"
 
 #: torbutton.prefs.engine1
 msgid "ixquick.com"
@@ -610,8 +626,7 @@
 
 #: torbutton.prefs.block_disk
 msgid ""
-"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing "
-"Mode)"
+"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing Mode)"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.prefs.restrict_thirdparty

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/id/torbutton.properties.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/id/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/id/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,19 +1,21 @@
-# 
+#
 # Translators:
 # runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011
 # Jaya Wijaya <SecretCommission at tormail.org>, 2012
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.properties
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-22 12:42+0000\n"
 "Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/id/)\n"
+"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/id/)\n"
+"Language: id\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: id\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
@@ -52,8 +54,8 @@
 
 #: extensions.torbutton at torproject.org.description
 msgid ""
-"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily"
-" clear private browsing data."
+"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily "
+"clear private browsing data."
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.history.warning
@@ -62,11 +64,23 @@
 "\n"
 "This is to work around Firefox Bugs 409737 and 417869.\n"
 "\n"
-"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
+"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting "
+"to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
 "\n"
 "To reload the tab in this Tor state, hit 'enter' in the URL location box.\n"
 "\n"
-msgstr "Torbutton memblokir aktivitas dari sebuah tab yang dimuat dalam kondisi Tor yang berbeda.\n\nIni bekerja untuk bug 409737 dan 417869.\n\nApabila popup ini muncul tanpa sebab, salah satu tab Anda mencoba untuk memuat ulang sendiri di latar belakang, dan terblokir.\n\nUntuk memuat ulang tab pada kondisi Tor saat ini, tekan 'enter' pada kotak URL.\n\n"
+msgstr ""
+"Torbutton memblokir aktivitas dari sebuah tab yang dimuat dalam kondisi Tor "
+"yang berbeda.\n"
+"\n"
+"Ini bekerja untuk bug 409737 dan 417869.\n"
+"\n"
+"Apabila popup ini muncul tanpa sebab, salah satu tab Anda mencoba untuk "
+"memuat ulang sendiri di latar belakang, dan terblokir.\n"
+"\n"
+"Untuk memuat ulang tab pada kondisi Tor saat ini, tekan 'enter' pada kotak "
+"URL.\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.plugin.warning
 msgid ""
@@ -74,28 +88,46 @@
 "\n"
 "Use Save-As instead.\n"
 "\n"
-msgstr "Torbutton memblokir pemuatan langsung atas konten plugin Tor.\n\nSilahkan Gunakan Save-As saja.\n\n"
+msgstr ""
+"Torbutton memblokir pemuatan langsung atas konten plugin Tor.\n"
+"\n"
+"Silahkan Gunakan Save-As saja.\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.confirm_ca_certs
 msgid ""
 "Torbutton Note: It appears you have no custom Certificate Authorities. "
 "Examining the Certificate Authority list is a slow operation and slows down "
-"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority"
-" certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
-msgstr "Catatan Torbutton: Tampaknya Anda tidak memiliki Certificate Authorities yang disesuaikan. Memeriksa daftar Certificate Authorities merupakan proses yang lambat dan melambatkan peralihan Tor. Apakah Anda berkenan untuk menonaktifkan pengisolasian sertifikat Certificate Authorities? (Apabila Anda tidak paham, adalah aman untuk mengeklik OK)"
+"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority "
+"certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
+msgstr ""
+"Catatan Torbutton: Tampaknya Anda tidak memiliki Certificate Authorities "
+"yang disesuaikan. Memeriksa daftar Certificate Authorities merupakan proses "
+"yang lambat dan melambatkan peralihan Tor. Apakah Anda berkenan untuk "
+"menonaktifkan pengisolasian sertifikat Certificate Authorities? (Apabila "
+"Anda tidak paham, adalah aman untuk mengeklik OK)"
 
 #: torbutton.popup.ff3.warning
 msgid ""
 "Warning!\n"
 "\n"
-"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via Tor.\n"
+"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via "
+"Tor.\n"
 "\n"
 "Do you wish to continue anyway?"
-msgstr "Peringatan!\n\nTorbutton pada Firefox 3 diketahui membocorkan zona waktu Anda dan livermarks melalui Tor.\n\nApakah Anda tetap ingin meneruskan?"
+msgstr ""
+"Peringatan!\n"
+"\n"
+"Torbutton pada Firefox 3 diketahui membocorkan zona waktu Anda dan "
+"livermarks melalui Tor.\n"
+"\n"
+"Apakah Anda tetap ingin meneruskan?"
 
 #: torbutton.popup.toggle.warning
 msgid "You need to toggle Tor or restart for your settings to take effect."
-msgstr "Anda perlu mengalihkan Tor atau merestart agar pengaturan Anda dapat dirasakan efeknya."
+msgstr ""
+"Anda perlu mengalihkan Tor atau merestart agar pengaturan Anda dapat "
+"dirasakan efeknya."
 
 #: torbutton.popup.test.success
 msgid "Tor proxy test successful!"
@@ -111,14 +143,24 @@
 "\n"
 "Are you sure you want to enable anyway?\n"
 "\n"
-"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton Proxy Preferences window to eliminate this warning."
-msgstr "Pengujian proxy Tor terakhir gagal menggunakan Tor.\n\nApakah Anda yakin untuk tetap mengaktifkannya?\n\nCatatan: Apabila Anda telah memperbaiki masalahnya, Anda dapat melakukan pengujian ulang pada jendela Preferensi Proxy Tor untuk menghapus peringatan ini."
+"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton "
+"Proxy Preferences window to eliminate this warning."
+msgstr ""
+"Pengujian proxy Tor terakhir gagal menggunakan Tor.\n"
+"\n"
+"Apakah Anda yakin untuk tetap mengaktifkannya?\n"
+"\n"
+"Catatan: Apabila Anda telah memperbaiki masalahnya, Anda dapat melakukan "
+"pengujian ulang pada jendela Preferensi Proxy Tor untuk menghapus peringatan "
+"ini."
 
 #: torbutton.popup.test.ff3_notice
 msgid ""
 "Click OK to test Tor proxy settings. This test will happen in the "
 "background. Please be patient."
-msgstr "Klik OK untuk menguji pengaturan proxy Tor. Pengujian ini akan berjalan pada latar belakang. Mohon bersabar."
+msgstr ""
+"Klik OK untuk menguji pengaturan proxy Tor. Pengujian ini akan berjalan pada "
+"latar belakang. Mohon bersabar."
 
 #: torbutton.panel.label.verified
 msgid "Tor Verified"
@@ -129,7 +171,10 @@
 "The automatic Tor proxy test failed to use Tor.\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to enable anyway?"
-msgstr "Pengujian proxy Tor otomatis gagal menggunakan Tor.\n\nApakah Anda yakin ingin mengaktifkannya?"
+msgstr ""
+"Pengujian proxy Tor otomatis gagal menggunakan Tor.\n"
+"\n"
+"Apakah Anda yakin ingin mengaktifkannya?"
 
 #: torbutton.prefs.recommended
 msgid "(recommended)"
@@ -151,19 +196,26 @@
 msgid ""
 "An external application is needed to handle:\n"
 "\n"
-msgstr "Sebuah aplikasi eksternal butuh untuk ditangani:\n\n"
+msgstr ""
+"Sebuah aplikasi eksternal butuh untuk ditangani:\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.external.note
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "NOTE: External applications are NOT Tor safe by default and can unmask you!\n"
-msgstr "\n\nCATATAN: secara default, aplikasi eksternal tidaklah aman untuk Tor dan dapat membuka penyamaran Anda!\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"CATATAN: secara default, aplikasi eksternal tidaklah aman untuk Tor dan "
+"dapat membuka penyamaran Anda!\n"
 
 #: torbutton.popup.external.suggest
 msgid ""
 "\n"
-"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline or in a VM,\n"
+"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline "
+"or in a VM,\n"
 "or consider using a transparent Tor proxy like Tails LiveCD or torsocks.\n"
 msgstr ""
 
@@ -182,7 +234,9 @@
 #: torbutton.popup.test.no_http_proxy
 msgid ""
 "Tor proxy test: Local HTTP Proxy is unreachable. Is Polipo running properly?"
-msgstr "Pengujian proxy Tor: Proxy HTTP lokal tidak dapat dijangkau. Apakah Polipo berjalan sebagaimana mestinya?"
+msgstr ""
+"Pengujian proxy Tor: Proxy HTTP lokal tidak dapat dijangkau. Apakah Polipo "
+"berjalan sebagaimana mestinya?"
 
 #: torbutton.popup.captcha.title
 msgid "Avoid Google Captchas?"
@@ -192,7 +246,9 @@
 msgid ""
 "Torbutton detected a Google Captcha. Would you like to be redirected to "
 "another search engine for this query?"
-msgstr "Torbutton mendeteksi sebuah Captcha Google. Apakah Anda ingin beralih pada mesin pencari lainnya untuk pencarian kali ini?"
+msgstr ""
+"Torbutton mendeteksi sebuah Captcha Google. Apakah Anda ingin beralih pada "
+"mesin pencari lainnya untuk pencarian kali ini?"
 
 #: torbutton.popup.captcha.always
 msgid "Always perform this action from now on"
@@ -208,29 +264,50 @@
 
 #: torbutton.popup.prompted_language
 msgid ""
-"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n"
+"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version "
+"of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your "
+"native language to display in English instead.\n"
 "\n"
 "Would you like to request English language web pages for better privacy?"
-msgstr "Untuk memberikan Anda kerahasiaan yang lebih, Torbutton akan meminta versi bahasa Inggris dari halaman web. Ini mungkin menyebabkan halaman web yang Anda ingin baca dalam bahasa asli Anda akan ditampilkan dalam bahasa Inggris. ⏎ ⏎ Apakah anda mau meminta halaman web bahasa Inggris untuk kerahasiaan yang lebih baik?"
+msgstr ""
+"Untuk memberikan Anda kerahasiaan yang lebih, Torbutton akan meminta versi "
+"bahasa Inggris dari halaman web. Ini mungkin menyebabkan halaman web yang "
+"Anda ingin baca dalam bahasa asli Anda akan ditampilkan dalam bahasa "
+"Inggris. ⏎ ⏎ Apakah anda mau meminta halaman web bahasa Inggris untuk "
+"kerahasiaan yang lebih baik?"
 
 #: torbutton.popup.no_newnym
 msgid ""
-"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n"
+"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to "
+"the Tor Control Port.\n"
 "\n"
 "Are you running Tor Browser Bundle?"
-msgstr "Torbution tidak dapat memberikan Anda identitas baru secara aman. Torbutton tidak memiliki akses terhadap Tor Control Port. ⏎⏎ Apakah Anda sedang menjalankan paket browser Tor?"
+msgstr ""
+"Torbution tidak dapat memberikan Anda identitas baru secara aman. Torbutton "
+"tidak memiliki akses terhadap Tor Control Port. ⏎⏎ Apakah Anda sedang "
+"menjalankan paket browser Tor?"
 
 #: torbutton.popup.use_tbb
 msgid ""
-"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a recommended safe configuration.\n"
+"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a "
+"recommended safe configuration.\n"
 "\n"
-"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following URL: "
-msgstr "Tampaknya Anda menggunakan Torbutton dengan Firefox, yang mana bukan lagi merupakan konfigurasi aman yang direkomendasikan.⏎⏎ sebaliknya, Kami rekomendasikan Anda untuk mendapatkan paket browser Tor yang terbaru dengan mengirimkan email ke gettor at torproject.org atau dengan mendownload melalui URL berikut:"
+"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by "
+"sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following "
+"URL: "
+msgstr ""
+"Tampaknya Anda menggunakan Torbutton dengan Firefox, yang mana bukan lagi "
+"merupakan konfigurasi aman yang direkomendasikan.⏎⏎ sebaliknya, Kami "
+"rekomendasikan Anda untuk mendapatkan paket browser Tor yang terbaru dengan "
+"mengirimkan email ke gettor at torproject.org atau dengan mendownload melalui "
+"URL berikut:"
 
 #: torbutton.popup.pref_error
 msgid ""
 "Torbutton cannot update preferences in the Tor Browser profile directory."
-msgstr "Torbutton tidak dapat memperbarui preferensi di dalam petunjuk profil browser Tor."
+msgstr ""
+"Torbutton tidak dapat memperbarui preferensi di dalam petunjuk profil "
+"browser Tor."
 
 #: torbutton.popup.permission_denied
 msgid ""
@@ -242,7 +319,9 @@
 msgid ""
 "The disk appears to be full. Please free up space or move Tor Browser to a "
 "new device."
-msgstr "Disk tampaknya sudah penuh. Harap kosongkan tempat atau pindahkan browser Tor ke alat baru."
+msgstr ""
+"Disk tampaknya sudah penuh. Harap kosongkan tempat atau pindahkan browser "
+"Tor ke alat baru."
 
 #: torbutton.title.prompt_torbrowser
 msgid "Important Torbutton Information"
@@ -252,11 +331,17 @@
 msgid ""
 "Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n"
 "\n"
-"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n"
+"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser "
+"that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that "
+"we couldn't fix any other way.\n"
 "\n"
-"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n"
+"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton "
+"and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are "
+"also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with "
+"Torbutton.\n"
 "\n"
-"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton."
+"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the "
+"Remove button next to Torbutton."
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.short_torbrowser

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/is/torbutton.dtd.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/is/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/is/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,17 +1,19 @@
-# 
+#
 # Translators:
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.dtd
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-31 00:04+0000\n"
 "Last-Translator: mikeperry <mikeperry-trans at fscked.org>\n"
-"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/is/)\n"
+"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/is/)\n"
+"Language: is\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: is\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
@@ -111,8 +113,8 @@
 #: torbutton.pref_connection_more_info.text
 msgid ""
 "Torbutton is currently enabled.  If you would like to change your non-Tor "
-"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like"
-" to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
+"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like "
+"to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
 msgstr ""
 
 #: torbutton.context_menu.new_identity
@@ -396,8 +398,7 @@
 msgstr ""
 
 #: torbutton.prefs.block_links
-msgid ""
-"Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
+msgid "Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.prefs.jar_certs
@@ -609,8 +610,7 @@
 
 #: torbutton.prefs.block_disk
 msgid ""
-"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing "
-"Mode)"
+"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing Mode)"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.prefs.restrict_thirdparty

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/is/torbutton.properties.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/is/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/is/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,17 +1,19 @@
-# 
+#
 # Translators:
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.properties
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-12-05 19:40+0000\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
-"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/is/)\n"
+"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/is/)\n"
+"Language: is\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: is\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
@@ -50,8 +52,8 @@
 
 #: extensions.torbutton at torproject.org.description
 msgid ""
-"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily"
-" clear private browsing data."
+"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily "
+"clear private browsing data."
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.history.warning
@@ -60,7 +62,8 @@
 "\n"
 "This is to work around Firefox Bugs 409737 and 417869.\n"
 "\n"
-"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
+"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting "
+"to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
 "\n"
 "To reload the tab in this Tor state, hit 'enter' in the URL location box.\n"
 "\n"
@@ -78,15 +81,16 @@
 msgid ""
 "Torbutton Note: It appears you have no custom Certificate Authorities. "
 "Examining the Certificate Authority list is a slow operation and slows down "
-"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority"
-" certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
+"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority "
+"certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.ff3.warning
 msgid ""
 "Warning!\n"
 "\n"
-"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via Tor.\n"
+"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via "
+"Tor.\n"
 "\n"
 "Do you wish to continue anyway?"
 msgstr ""
@@ -109,7 +113,8 @@
 "\n"
 "Are you sure you want to enable anyway?\n"
 "\n"
-"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton Proxy Preferences window to eliminate this warning."
+"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton "
+"Proxy Preferences window to eliminate this warning."
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.test.ff3_notice
@@ -161,7 +166,8 @@
 #: torbutton.popup.external.suggest
 msgid ""
 "\n"
-"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline or in a VM,\n"
+"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline "
+"or in a VM,\n"
 "or consider using a transparent Tor proxy like Tails LiveCD or torsocks.\n"
 msgstr ""
 
@@ -206,23 +212,29 @@
 
 #: torbutton.popup.prompted_language
 msgid ""
-"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n"
+"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version "
+"of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your "
+"native language to display in English instead.\n"
 "\n"
 "Would you like to request English language web pages for better privacy?"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.no_newnym
 msgid ""
-"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n"
+"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to "
+"the Tor Control Port.\n"
 "\n"
 "Are you running Tor Browser Bundle?"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.use_tbb
 msgid ""
-"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a recommended safe configuration.\n"
+"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a "
+"recommended safe configuration.\n"
 "\n"
-"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following URL: "
+"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by "
+"sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following "
+"URL: "
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.pref_error
@@ -250,11 +262,17 @@
 msgid ""
 "Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n"
 "\n"
-"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n"
+"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser "
+"that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that "
+"we couldn't fix any other way.\n"
 "\n"
-"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n"
+"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton "
+"and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are "
+"also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with "
+"Torbutton.\n"
 "\n"
-"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton."
+"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the "
+"Remove button next to Torbutton."
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.short_torbrowser

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/it/torbutton.dtd.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/it/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/it/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,22 +1,24 @@
-# 
+#
 # Translators:
 # n0on3 <a.n0on3 at gmail.com>, 2011
 # jan <jan.reister at unimi.it>, 2012
 # Random_R <rand at yopmail.com>, 2013
 # runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011
 # fetidyoo <tru74368 at yahoo.com>, 2011
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.dtd
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-31 00:20+0000\n"
 "Last-Translator: mikeperry <mikeperry-trans at fscked.org>\n"
-"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/it/)\n"
+"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/it/)\n"
+"Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: it\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
@@ -116,9 +118,12 @@
 #: torbutton.pref_connection_more_info.text
 msgid ""
 "Torbutton is currently enabled.  If you would like to change your non-Tor "
-"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like"
-" to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
-msgstr "Torbutton è attualmente attivo. Se vuoi cambiare la configurazione del proxy quando non usi Tor, disabilita Torbutton e torna qui.  Se vuoi modificare la configurazione quando usi Tor, usa la finestra delle preferenze di Torbutton."
+"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like "
+"to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
+msgstr ""
+"Torbutton è attualmente attivo. Se vuoi cambiare la configurazione del proxy "
+"quando non usi Tor, disabilita Torbutton e torna qui.  Se vuoi modificare la "
+"configurazione quando usi Tor, usa la finestra delle preferenze di Torbutton."
 
 #: torbutton.context_menu.new_identity
 msgid "New Identity"
@@ -218,7 +223,8 @@
 
 #: torbutton.prefs.block_thwrite
 msgid "Block history writes during Tor (recommended)"
-msgstr "Blocca la scrittura della cronologia durante l'uso di Tor (consigliato)"
+msgstr ""
+"Blocca la scrittura della cronologia durante l'uso di Tor (consigliato)"
 
 #: torbutton.prefs.block_nthread
 msgid "Block history reads during Non-Tor (optional)"
@@ -226,19 +232,25 @@
 
 #: torbutton.prefs.block_nthwrite
 msgid "Block history writes during Non-Tor (optional)"
-msgstr "Blocca la scrittura della cronologia quando non si usa Tor (facoltativo)"
+msgstr ""
+"Blocca la scrittura della cronologia quando non si usa Tor (facoltativo)"
 
 #: torbutton.prefs.clear_history
 msgid "Clear history on Tor toggle (optional)"
-msgstr "Cancella la cronologia di navigazione attivando o disattivando Tor (facoltativo)"
+msgstr ""
+"Cancella la cronologia di navigazione attivando o disattivando Tor "
+"(facoltativo)"
 
 #: torbutton.prefs.clear_cache
 msgid "Block Tor disk cache and clear all cache on Tor toggle"
-msgstr "Blocca l'uso della cache disco durante l'uso di Tor e cancella tutta la cache attivando o disattivando Tor"
+msgstr ""
+"Blocca l'uso della cache disco durante l'uso di Tor e cancella tutta la "
+"cache attivando o disattivando Tor"
 
 #: torbutton.prefs.block_cache
 msgid "Block disk and memory cache access during Tor"
-msgstr "Blocca l'accesso alla cache sul disco e in memoria durante l'uso di Tor"
+msgstr ""
+"Blocca l'accesso alla cache sul disco e in memoria durante l'uso di Tor"
 
 #: torbutton.prefs.cookie_jars
 msgid "Store Non-Tor cookies in a protected jar"
@@ -266,7 +278,9 @@
 
 #: torbutton.prefs.isolate_content
 msgid "Isolate dynamic content to Tor state (crucial)"
-msgstr "Disabilita i contenuti dinamici se Tor ha stati diversi da quello attuale (essenziale)"
+msgstr ""
+"Disabilita i contenuti dinamici se Tor ha stati diversi da quello attuale "
+"(essenziale)"
 
 #: torbutton.prefs.no_updates
 msgid "Disable updates during Tor usage"
@@ -330,15 +344,21 @@
 
 #: torbutton.prefs.spoofblank
 msgid "Spoof blank referer during Tor usage (may break some sites)"
-msgstr "Simula un referer vuoto durante l'uso di Tor (può compromettere l'uso di alcuni siti)"
+msgstr ""
+"Simula un referer vuoto durante l'uso di Tor (può compromettere l'uso di "
+"alcuni siti)"
 
 #: torbutton.prefs.smartspoof
 msgid "Smart referer spoof during Tor usage (spoofs cross domain referers)"
-msgstr "Offusca in modo intelligente i Referef durante l'uso di Tor (offusca i riferimenti da un dominio ad un altro)"
+msgstr ""
+"Offusca in modo intelligente i Referef durante l'uso di Tor (offusca i "
+"riferimenti da un dominio ad un altro)"
 
 #: torbutton.prefs.nospoof
 msgid "No referer spoof during Tor usage (sends referers as normal)"
-msgstr "Non offuscare i referer durante l'uso di Tor (invia i referer come di consueto)"
+msgstr ""
+"Non offuscare i referer durante l'uso di Tor (invia i referer come di "
+"consueto)"
 
 #: torbutton.prefs.disable_domstorage
 msgid "Disable DOM Storage during Tor usage (crucial)"
@@ -350,11 +370,15 @@
 
 #: torbutton.prefs.block_tforms
 msgid "Block password+form saving during Tor (recommended)"
-msgstr "Blocca il salvataggio di password e dei dati nei moduli usando Tor (consigliato)"
+msgstr ""
+"Blocca il salvataggio di password e dei dati nei moduli usando Tor "
+"(consigliato)"
 
 #: torbutton.prefs.block_ntforms
 msgid "Block password+form saving during Non-Tor (optional)"
-msgstr "Blocca il salvataggio di password e dei dati nei moduli quando non si usa Tor (facoltativo)"
+msgstr ""
+"Blocca il salvataggio di password e dei dati nei moduli quando non si usa "
+"Tor (facoltativo)"
 
 #: torbutton.prefs.tor
 msgid "Tor"
@@ -374,11 +398,14 @@
 
 #: torbutton.prefs.reload_crashed_jar
 msgid "Reload cookie jar/clear cookies on Firefox crash (recommended)"
-msgstr "Ricarica l'archivio dei cookies/cancella i cookies a un crash di Firefox (consigliato)"
+msgstr ""
+"Ricarica l'archivio dei cookies/cancella i cookies a un crash di Firefox "
+"(consigliato)"
 
 #: torbutton.prefs.dual_cookie_jars
 msgid "Store both Tor and Non-Tor cookies in protected jars (dangerous)"
-msgstr "Conserva sia i cookie Tor sia quelli Non-Tor in archivi protetti (pericoloso)"
+msgstr ""
+"Conserva sia i cookie Tor sia quelli Non-Tor in archivi protetti (pericoloso)"
 
 #: torbutton.prefs.clear_http_auth
 msgid "Clear HTTP auth sessions (recommended)"
@@ -386,36 +413,50 @@
 
 #: torbutton.prefs.block_js_history
 msgid "Isolate access to history navigation to Tor state (crucial)"
-msgstr "Disabilita l'accesso alla cronologia se Tor ha stati diversi da quello attuale (essenziale)"
+msgstr ""
+"Disabilita l'accesso alla cronologia se Tor ha stati diversi da quello "
+"attuale (essenziale)"
 
 #: torbutton.prefs.resize_on_toggle
 msgid "Resize windows to multiples of 50px during Tor usage (recommended)"
-msgstr "Ridimensiona la finestra a multipli di 50px durante l'uso di Tor (consigliato)"
+msgstr ""
+"Ridimensiona la finestra a multipli di 50px durante l'uso di Tor "
+"(consigliato)"
 
 #: torbutton.prefs.close_tor
 msgid "Close all Tor windows and tabs on toggle (optional)"
-msgstr "Chiudi tutte le finestre e schede Tor quando avvengono cambi di stato (facoltativo)"
+msgstr ""
+"Chiudi tutte le finestre e schede Tor quando avvengono cambi di stato "
+"(facoltativo)"
 
 #: torbutton.prefs.close_nontor
 msgid "Close all Non-Tor windows and tabs on toggle (optional)"
-msgstr "Chiudi tutte le finestre e schede Non-Tor quando avvengono cambi di stato (facoltativo)"
+msgstr ""
+"Chiudi tutte le finestre e schede Non-Tor quando avvengono cambi di stato "
+"(facoltativo)"
 
 #: torbutton.prefs.block_links
-msgid ""
-"Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
-msgstr "Blocca i clic sui link e la ricarica delle pagine da stati Tor differenti (facoltativo)"
+msgid "Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
+msgstr ""
+"Blocca i clic sui link e la ricarica delle pagine da stati Tor differenti "
+"(facoltativo)"
 
 #: torbutton.prefs.jar_certs
 msgid "Store SSL certs in seperate jars for Tor/Non-Tor (recommended)"
-msgstr "Conserva i certificati SSL in archivi separati per Tor/Non-Tor (consigliato)"
+msgstr ""
+"Conserva i certificati SSL in archivi separati per Tor/Non-Tor (consigliato)"
 
 #: torbutton.prefs.jar_ca_certs
 msgid "Store CA certs in seperate jars for Tor/Non-Tor (recommended)"
-msgstr "Conserva i certificati delle CA in archivi separati per Tor/Non-Tor (consigliato)"
+msgstr ""
+"Conserva i certificati delle CA in archivi separati per Tor/Non-Tor "
+"(consigliato)"
 
 #: torbutton.prefs.locked_mode
 msgid "Disable Button and Hotkeys to prevent accidental toggle"
-msgstr "Disabilita il pulsante e le scorciatoie da tastiera per evitare accidentali attivazioni/disattivazioni di Tor"
+msgstr ""
+"Disabilita il pulsante e le scorciatoie da tastiera per evitare accidentali "
+"attivazioni/disattivazioni di Tor"
 
 #: torbutton.prefs.startup_state
 msgid "On normal startup, set Tor state to:"
@@ -431,11 +472,13 @@
 
 #: torbutton.prefs.block_tor_file_net
 msgid "Block Tor access to network from file:// urls (recommended)"
-msgstr "Blocca l'accesso Tor alla rete da indirizzi di tipo file://url (consigliato)"
+msgstr ""
+"Blocca l'accesso Tor alla rete da indirizzi di tipo file://url (consigliato)"
 
 #: torbutton.prefs.block_nontor_file_net
 msgid "Block Non-Tor access to network from file:// urls"
-msgstr "Blocca l'accesso non-Tor alla rete da indirizzi di tipo file:// (consigliato)"
+msgstr ""
+"Blocca l'accesso non-Tor alla rete da indirizzi di tipo file:// (consigliato)"
 
 #: torbutton.prefs.restore_defaults
 msgid "Restore Defaults"
@@ -448,7 +491,9 @@
 #: torbutton.prefs.test_auto
 msgid ""
 "Test my Tor settings after the first time I toggle on every Firefox start"
-msgstr "Verifica le mie impostazioni Tor dopo la prima volta che lo attivo o disattivo e a ogni avvio di Firefox"
+msgstr ""
+"Verifica le mie impostazioni Tor dopo la prima volta che lo attivo o "
+"disattivo e a ogni avvio di Firefox"
 
 #: torbutton.prefs.disable_livemarks
 msgid "Disable livemarks updates during Tor usage"
@@ -464,7 +509,8 @@
 
 #: torbutton.prefs.session_restore
 msgid "Have the session store save and restore these tabs:"
-msgstr "Imposta il session store per salvataggio e ripristino di queste schede:"
+msgstr ""
+"Imposta il session store per salvataggio e ripristino di queste schede:"
 
 #: torbutton.prefs.nontor_tabs
 msgid "Tabs loaded in Non-Tor"
@@ -582,7 +628,9 @@
 msgid ""
 "Automatically use an alternate search engine when presented with a Google "
 "Captcha:"
-msgstr "Utilizza automaticamente un motore di ricerca alternativo quando viene presentato un Google Captcha:"
+msgstr ""
+"Utilizza automaticamente un motore di ricerca alternativo quando viene "
+"presentato un Google Captcha:"
 
 #: torbutton.prefs.engine1
 msgid "ixquick.com"
@@ -610,13 +658,16 @@
 
 #: torbutton.prefs.transparentTor
 msgid "Transparent Torification (Requires custom transproxy or Tor router)"
-msgstr "Torificazione trasparente (richiede un transproxy personalizzato o un tor router)"
+msgstr ""
+"Torificazione trasparente (richiede un transproxy personalizzato o un tor "
+"router)"
 
 #: torbutton.prefs.block_disk
 msgid ""
-"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing "
-"Mode)"
-msgstr "Non registrare la cronologia di navigazione o i dati dei siti (attiva la Navigazione Anonima)"
+"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing Mode)"
+msgstr ""
+"Non registrare la cronologia di navigazione o i dati dei siti (attiva la "
+"Navigazione Anonima)"
 
 #: torbutton.prefs.restrict_thirdparty
 msgid "Restrict third party cookies and other tracking data"

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/it/torbutton.properties.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/it/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/it/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# 
+#
 # Translators:
 # n0on3 <a.n0on3 at gmail.com>, 2011
 # arpalord <arpalord at gmail.com>, 2013
@@ -8,18 +8,20 @@
 # fetidyoo <tru74368 at yahoo.com>, 2011
 #  <tsaizb at gmail.com>, 2013
 # Vincenzo Cerminara <rebek994 at gmail.com>, 2012
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.properties
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-04-29 09:24+0000\n"
 "Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/it/)\n"
+"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/it/)\n"
+"Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: it\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
@@ -58,9 +60,11 @@
 
 #: extensions.torbutton at torproject.org.description
 msgid ""
-"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily"
-" clear private browsing data."
-msgstr "Torbutton fornisce un pulsante per configurare le impostazioni di Tor e rimuovere velocemente e facilmente i dati di navigazione privati."
+"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily "
+"clear private browsing data."
+msgstr ""
+"Torbutton fornisce un pulsante per configurare le impostazioni di Tor e "
+"rimuovere velocemente e facilmente i dati di navigazione privati."
 
 #: torbutton.popup.history.warning
 msgid ""
@@ -68,11 +72,23 @@
 "\n"
 "This is to work around Firefox Bugs 409737 and 417869.\n"
 "\n"
-"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
+"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting "
+"to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
 "\n"
 "To reload the tab in this Tor state, hit 'enter' in the URL location box.\n"
 "\n"
-msgstr "Torbutton ha bloccato le attività in una scheda caricata con un diverso stato Tor.\n\nQuesta operazione evita i Bug 409737 e 417869 di Firefox.\n\nSe questo messaggio popup appare senza motivo, una delle vostre schede è stata bloccata perchè sta tentando di autoricaricarsi in modo silente.\n\nPer ricaricare la scheda in questo stato Tor, premere 'invio' nella barra degli indirizzi.\n\n"
+msgstr ""
+"Torbutton ha bloccato le attività in una scheda caricata con un diverso "
+"stato Tor.\n"
+"\n"
+"Questa operazione evita i Bug 409737 e 417869 di Firefox.\n"
+"\n"
+"Se questo messaggio popup appare senza motivo, una delle vostre schede è "
+"stata bloccata perchè sta tentando di autoricaricarsi in modo silente.\n"
+"\n"
+"Per ricaricare la scheda in questo stato Tor, premere 'invio' nella barra "
+"degli indirizzi.\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.plugin.warning
 msgid ""
@@ -80,28 +96,46 @@
 "\n"
 "Use Save-As instead.\n"
 "\n"
-msgstr "Torbutton ha bloccato l'attivazione dei plugin durante l'uso di Tor.\n\nUsa Salva Con Nome al suo posto.\n\n"
+msgstr ""
+"Torbutton ha bloccato l'attivazione dei plugin durante l'uso di Tor.\n"
+"\n"
+"Usa Salva Con Nome al suo posto.\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.confirm_ca_certs
 msgid ""
 "Torbutton Note: It appears you have no custom Certificate Authorities. "
 "Examining the Certificate Authority list is a slow operation and slows down "
-"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority"
-" certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
-msgstr "Avviso di Torbutton: sembra che tu non abbia delle Certification Authority personalizzate. L'esame della lista delle Certification Authority è un'operazione lenta e rallenta ancora attivando/disattivando Tor. Vuoi disabilitare l'isolamento dei certificati delle Certification Authority? (Se non capisci questo avviso, puoi tranquillamente fare clic su OK)"
+"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority "
+"certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
+msgstr ""
+"Avviso di Torbutton: sembra che tu non abbia delle Certification Authority "
+"personalizzate. L'esame della lista delle Certification Authority è "
+"un'operazione lenta e rallenta ancora attivando/disattivando Tor. Vuoi "
+"disabilitare l'isolamento dei certificati delle Certification Authority? (Se "
+"non capisci questo avviso, puoi tranquillamente fare clic su OK)"
 
 #: torbutton.popup.ff3.warning
 msgid ""
 "Warning!\n"
 "\n"
-"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via Tor.\n"
+"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via "
+"Tor.\n"
 "\n"
 "Do you wish to continue anyway?"
-msgstr "Attenzione!\n\nTorbutton su Firefox 3 divulga il tuo fuso orario ed i tuoi livemark via Tor.\n\nVuoi continuare ugualmente?"
+msgstr ""
+"Attenzione!\n"
+"\n"
+"Torbutton su Firefox 3 divulga il tuo fuso orario ed i tuoi livemark via "
+"Tor.\n"
+"\n"
+"Vuoi continuare ugualmente?"
 
 #: torbutton.popup.toggle.warning
 msgid "You need to toggle Tor or restart for your settings to take effect."
-msgstr "Devi attivare e disattivare Tor o riavviare in modo che le impostazioni abbiano effetto."
+msgstr ""
+"Devi attivare e disattivare Tor o riavviare in modo che le impostazioni "
+"abbiano effetto."
 
 #: torbutton.popup.test.success
 msgid "Tor proxy test successful!"
@@ -109,7 +143,9 @@
 
 #: torbutton.popup.test.failure
 msgid "Tor proxy test FAILED! Check your proxy and Polipo settings."
-msgstr "Il test del proxy Tor è FALLITO! Verifica la configurazione del proxy e di Polipo."
+msgstr ""
+"Il test del proxy Tor è FALLITO! Verifica la configurazione del proxy e di "
+"Polipo."
 
 #: torbutton.popup.test.confirm_toggle
 msgid ""
@@ -117,14 +153,23 @@
 "\n"
 "Are you sure you want to enable anyway?\n"
 "\n"
-"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton Proxy Preferences window to eliminate this warning."
-msgstr "Il test più recente di un proxy Tor ha fallito nell'usare Tor.\n\nSei sicuro di volerlo abilitare comunque?\n\nNota: Se hai risolto il problema, puoi riavviare il test nella finestra Preferenze Proxy Torbutton per eliminare questo avvertimento."
+"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton "
+"Proxy Preferences window to eliminate this warning."
+msgstr ""
+"Il test più recente di un proxy Tor ha fallito nell'usare Tor.\n"
+"\n"
+"Sei sicuro di volerlo abilitare comunque?\n"
+"\n"
+"Nota: Se hai risolto il problema, puoi riavviare il test nella finestra "
+"Preferenze Proxy Torbutton per eliminare questo avvertimento."
 
 #: torbutton.popup.test.ff3_notice
 msgid ""
 "Click OK to test Tor proxy settings. This test will happen in the "
 "background. Please be patient."
-msgstr "Fai clic su OK per testare le impostazioni del proxy Tor. Questo test avverrà in background. Sii paziente."
+msgstr ""
+"Fai clic su OK per testare le impostazioni del proxy Tor. Questo test "
+"avverrà in background. Sii paziente."
 
 #: torbutton.panel.label.verified
 msgid "Tor Verified"
@@ -135,7 +180,10 @@
 "The automatic Tor proxy test failed to use Tor.\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to enable anyway?"
-msgstr "Il test automatico del proxy Tor non è riuscito ad usare Tor.\n\nSei sicuro di volerlo abilitare ugualmente?"
+msgstr ""
+"Il test automatico del proxy Tor non è riuscito ad usare Tor.\n"
+"\n"
+"Sei sicuro di volerlo abilitare ugualmente?"
 
 #: torbutton.prefs.recommended
 msgid "(recommended)"
@@ -157,21 +205,32 @@
 msgid ""
 "An external application is needed to handle:\n"
 "\n"
-msgstr "Un'applicazione esterna è necessaria per gestire:\n\n"
+msgstr ""
+"Un'applicazione esterna è necessaria per gestire:\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.external.note
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "NOTE: External applications are NOT Tor safe by default and can unmask you!\n"
-msgstr "\n\nNOTA: Le applicazioni esterne NON sono sicure di default e possono compromettere il tuo anonimato!\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"NOTA: Le applicazioni esterne NON sono sicure di default e possono "
+"compromettere il tuo anonimato!\n"
 
 #: torbutton.popup.external.suggest
 msgid ""
 "\n"
-"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline or in a VM,\n"
+"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline "
+"or in a VM,\n"
 "or consider using a transparent Tor proxy like Tails LiveCD or torsocks.\n"
-msgstr "\nQuesto file non è fidato, dovresti salvarlo e prenderne visione offline in una macchina virtuale, oppure considerare un proxy Tor trasparente come Railis LiveCD o torsocks.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Questo file non è fidato, dovresti salvarlo e prenderne visione offline in "
+"una macchina virtuale, oppure considerare un proxy Tor trasparente come "
+"Railis LiveCD o torsocks.\n"
 
 #: torbutton.popup.launch
 msgid "Launch application"
@@ -188,7 +247,9 @@
 #: torbutton.popup.test.no_http_proxy
 msgid ""
 "Tor proxy test: Local HTTP Proxy is unreachable. Is Polipo running properly?"
-msgstr "Test Tor proxy: Proxy HTTP locale non è raggiungibile. Polipo è in funzione correttamente?"
+msgstr ""
+"Test Tor proxy: Proxy HTTP locale non è raggiungibile. Polipo è in funzione "
+"correttamente?"
 
 #: torbutton.popup.captcha.title
 msgid "Avoid Google Captchas?"
@@ -198,7 +259,9 @@
 msgid ""
 "Torbutton detected a Google Captcha. Would you like to be redirected to "
 "another search engine for this query?"
-msgstr "Torbutton ha rilevato un Captchta di Google. Ti piacerebbe essere reindirizzato a un altro motore di ricerca per questa query?"
+msgstr ""
+"Torbutton ha rilevato un Captchta di Google. Ti piacerebbe essere "
+"reindirizzato a un altro motore di ricerca per questa query?"
 
 #: torbutton.popup.captcha.always
 msgid "Always perform this action from now on"
@@ -214,41 +277,66 @@
 
 #: torbutton.popup.prompted_language
 msgid ""
-"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n"
+"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version "
+"of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your "
+"native language to display in English instead.\n"
 "\n"
 "Would you like to request English language web pages for better privacy?"
-msgstr "Per aumentare la tua privacy, Torbutton può richiedere la versione inglese delle pagine web. Perciò alcune pagine che preferiresti leggere nella tua lingua potrebbero essere visualizzate in inglese.\n\nPreferisci richiedere le pagine web in inglese per una maggiore privacy?"
+msgstr ""
+"Per aumentare la tua privacy, Torbutton può richiedere la versione inglese "
+"delle pagine web. Perciò alcune pagine che preferiresti leggere nella tua "
+"lingua potrebbero essere visualizzate in inglese.\n"
+"\n"
+"Preferisci richiedere le pagine web in inglese per una maggiore privacy?"
 
 #: torbutton.popup.no_newnym
 msgid ""
-"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n"
+"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to "
+"the Tor Control Port.\n"
 "\n"
 "Are you running Tor Browser Bundle?"
-msgstr "Torbutton non può assegnarti una nuova identità in modo sicuro, poiché non ha accesso alla porta di controllo di Tor."
+msgstr ""
+"Torbutton non può assegnarti una nuova identità in modo sicuro, poiché non "
+"ha accesso alla porta di controllo di Tor."
 
 #: torbutton.popup.use_tbb
 msgid ""
-"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a recommended safe configuration.\n"
+"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a "
+"recommended safe configuration.\n"
 "\n"
-"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following URL: "
-msgstr "Sembra che si stia usando Torbutton con Firefox, modalità non più raccomandata come configurazione sicura.\n\nIn alternativa, si consiglia di scaricare la versione più recente del Tor Browser Bundle, inviando una email a gettor at torproject.org o scaricandolo da uno dei seguenti indirizzi:"
+"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by "
+"sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following "
+"URL: "
+msgstr ""
+"Sembra che si stia usando Torbutton con Firefox, modalità non più "
+"raccomandata come configurazione sicura.\n"
+"\n"
+"In alternativa, si consiglia di scaricare la versione più recente del Tor "
+"Browser Bundle, inviando una email a gettor at torproject.org o scaricandolo da "
+"uno dei seguenti indirizzi:"
 
 #: torbutton.popup.pref_error
 msgid ""
 "Torbutton cannot update preferences in the Tor Browser profile directory."
-msgstr "Torbutton non può aggiornare le preferenze nella pannello profilo del Tor Browser."
+msgstr ""
+"Torbutton non può aggiornare le preferenze nella pannello profilo del Tor "
+"Browser."
 
 #: torbutton.popup.permission_denied
 msgid ""
 "Please either reset the permissions of the Tor Browser directory or copy it "
 "to a new location."
-msgstr "Si prega di reimpostare i permessi della cartella Tor Browser oppure di spostarla altrove."
+msgstr ""
+"Si prega di reimpostare i permessi della cartella Tor Browser oppure di "
+"spostarla altrove."
 
 #: torbutton.popup.device_full
 msgid ""
 "The disk appears to be full. Please free up space or move Tor Browser to a "
 "new device."
-msgstr "Sembra che il disco sia pieno. Liberare spazio o spostare Tor Browser in un altro dispositivo."
+msgstr ""
+"Sembra che il disco sia pieno. Liberare spazio o spostare Tor Browser in un "
+"altro dispositivo."
 
 #: torbutton.title.prompt_torbrowser
 msgid "Important Torbutton Information"
@@ -258,12 +346,33 @@
 msgid ""
 "Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n"
 "\n"
-"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n"
+"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser "
+"that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that "
+"we couldn't fix any other way.\n"
 "\n"
-"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n"
+"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton "
+"and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are "
+"also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with "
+"Torbutton.\n"
 "\n"
-"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton."
-msgstr "Torbutton ora funziona in modo diverso: non è possibile disabilitarlo.\n\nQuesto cambiamento è stato apportato poiché risulta poco sicuro utilizzare Torbutton in un browser utilizzato anche senza di esso. Ci sono alcuni problemi critici che non è possibile risolvere in un modo diverso da questo.\n\nSe si desidera utilizzare Firefox normalmente (senza, quindi, Torbutton) è necessario disinstallare manualmente Torbutton ed installare Tor Browser Bundle. Le impostazioni per la privacy, inoltre, sono superiori su Tor Browser rispetto ad una normale installazione di Firefox, anche quando quest'ultimo è utilizzato con Torbutton.\n\nPer rimuovere Torbutton, andare in Strumenti -> Componenti aggiuntivi -> Estensioni e cliccare sul pulsante Disinstalla per Torbutton."
+"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the "
+"Remove button next to Torbutton."
+msgstr ""
+"Torbutton ora funziona in modo diverso: non è possibile disabilitarlo.\n"
+"\n"
+"Questo cambiamento è stato apportato poiché risulta poco sicuro utilizzare "
+"Torbutton in un browser utilizzato anche senza di esso. Ci sono alcuni "
+"problemi critici che non è possibile risolvere in un modo diverso da "
+"questo.\n"
+"\n"
+"Se si desidera utilizzare Firefox normalmente (senza, quindi, Torbutton) è "
+"necessario disinstallare manualmente Torbutton ed installare Tor Browser "
+"Bundle. Le impostazioni per la privacy, inoltre, sono superiori su Tor "
+"Browser rispetto ad una normale installazione di Firefox, anche quando "
+"quest'ultimo è utilizzato con Torbutton.\n"
+"\n"
+"Per rimuovere Torbutton, andare in Strumenti -> Componenti aggiuntivi -> "
+"Estensioni e cliccare sul pulsante Disinstalla per Torbutton."
 
 #: torbutton.popup.short_torbrowser
 msgid ""
@@ -272,7 +381,12 @@
 "Torbutton is now always enabled.\n"
 "\n"
 "Click on the Torbutton for more information."
-msgstr "Informazioni importanti su Torbutton!\n\nTorbutton ora è sempre abilitato.\n\nClicca su Torbutton per ulteriori informazioni."
+msgstr ""
+"Informazioni importanti su Torbutton!\n"
+"\n"
+"Torbutton ora è sempre abilitato.\n"
+"\n"
+"Clicca su Torbutton per ulteriori informazioni."
 
 #: torbutton.popup.confirm_plugins
 msgid ""
@@ -282,7 +396,13 @@
 "\n"
 "Are you sure you want to enable plugins?\n"
 "\n"
-msgstr "Alcuni plugin come Flash possono violare la tua privacy e anonimità.\n\nPossono anche eludere Tor per rivelare la tua posizione attuale e il tuo indirizzo IP.\n\nSei sicuro di volere attivare i plugin?\n"
+msgstr ""
+"Alcuni plugin come Flash possono violare la tua privacy e anonimità.\n"
+"\n"
+"Possono anche eludere Tor per rivelare la tua posizione attuale e il tuo "
+"indirizzo IP.\n"
+"\n"
+"Sei sicuro di volere attivare i plugin?\n"
 
 #: torbutton.popup.never_ask_again
 msgid "Never ask me again"
@@ -294,7 +414,10 @@
 "This website (%S) attempted to access image data on a canvas. Since canvas "
 "image data can be used to discover information about your computer, blank "
 "image data was returned this time."
-msgstr "Questo sito (%S) ha cercato di accedere ad un'immagine in un elemento canvas. Le immagini canvas possono essere usate per scoprire informazioni sul tuo computer, per questo è stata visualizzata un'immagine vuota."
+msgstr ""
+"Questo sito (%S) ha cercato di accedere ad un'immagine in un elemento "
+"canvas. Le immagini canvas possono essere usate per scoprire informazioni "
+"sul tuo computer, per questo è stata visualizzata un'immagine vuota."
 
 #: canvas.allow
 msgid "Allow in the Future"

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/ja/torbutton.dtd.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/ja/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/ja/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,21 +1,23 @@
-# 
+#
 # Translators:
 # kiyoto <owenestea at gmail.com>, 2011
 # mikeperry <mikeperry-trans at fscked.org>, 2011
 # runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011
 # Shinji Yamane <s-yamane at computer.org>, 2013
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.dtd
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-31 00:04+0000\n"
 "Last-Translator: mikeperry <mikeperry-trans at fscked.org>\n"
-"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ja/)\n"
+"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/ja/)\n"
+"Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ja\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
@@ -115,9 +117,12 @@
 #: torbutton.pref_connection_more_info.text
 msgid ""
 "Torbutton is currently enabled.  If you would like to change your non-Tor "
-"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like"
-" to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
-msgstr "Torbuttonは現在オンになっています。もし、非Torの設定を変更する場合は、まずTorbuttonをオフにしてください。Torの設定を変更する場合にはTorbutton設定ウィンドウを使ってください。"
+"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like "
+"to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
+msgstr ""
+"Torbuttonは現在オンになっています。もし、非Torの設定を変更する場合は、まず"
+"Torbuttonをオフにしてください。Torの設定を変更する場合にはTorbutton設定ウィン"
+"ドウを使ってください。"
 
 #: torbutton.context_menu.new_identity
 msgid "New Identity"
@@ -400,8 +405,7 @@
 msgstr ""
 
 #: torbutton.prefs.block_links
-msgid ""
-"Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
+msgid "Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.prefs.jar_certs
@@ -613,8 +617,7 @@
 
 #: torbutton.prefs.block_disk
 msgid ""
-"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing "
-"Mode)"
+"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing Mode)"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.prefs.restrict_thirdparty

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/ja/torbutton.properties.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/ja/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/ja/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,20 +1,22 @@
-# 
+#
 # Translators:
 # Eshin Kunishima <kaoru at mikosu.ddo.jp>, 2012
 # plazmism <gomidori at live.jp>, 2013
 # runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.properties
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-31 00:26+0000\n"
 "Last-Translator: plazmism <gomidori at live.jp>\n"
-"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ja/)\n"
+"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/ja/)\n"
+"Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ja\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
@@ -53,9 +55,11 @@
 
 #: extensions.torbutton at torproject.org.description
 msgid ""
-"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily"
-" clear private browsing data."
-msgstr "TorbuttonはTorの設定を構成し、素早くかつ容易にプライベートな閲覧データをクリアするボタンを提供します。"
+"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily "
+"clear private browsing data."
+msgstr ""
+"TorbuttonはTorの設定を構成し、素早くかつ容易にプライベートな閲覧データをクリ"
+"アするボタンを提供します。"
 
 #: torbutton.popup.history.warning
 msgid ""
@@ -63,7 +67,8 @@
 "\n"
 "This is to work around Firefox Bugs 409737 and 417869.\n"
 "\n"
-"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
+"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting "
+"to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
 "\n"
 "To reload the tab in this Tor state, hit 'enter' in the URL location box.\n"
 "\n"
@@ -75,24 +80,35 @@
 "\n"
 "Use Save-As instead.\n"
 "\n"
-msgstr "Torbuttonはプラグインを利用するコンテンツが直接読み込まれることをブロックしました。\n\n代わりに名前を付けて保存を使用してください。\n"
+msgstr ""
+"Torbuttonはプラグインを利用するコンテンツが直接読み込まれることをブロックしま"
+"した。\n"
+"\n"
+"代わりに名前を付けて保存を使用してください。\n"
 
 #: torbutton.popup.confirm_ca_certs
 msgid ""
 "Torbutton Note: It appears you have no custom Certificate Authorities. "
 "Examining the Certificate Authority list is a slow operation and slows down "
-"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority"
-" certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
+"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority "
+"certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.ff3.warning
 msgid ""
 "Warning!\n"
 "\n"
-"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via Tor.\n"
+"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via "
+"Tor.\n"
 "\n"
 "Do you wish to continue anyway?"
-msgstr "警告\n\nFirefox 3上でTorbuttonを使用すると、タイムゾーンやライブブックマークの情報をTorを通して漏洩する恐れがあります。\n\n利用を継続しますか?"
+msgstr ""
+"警告\n"
+"\n"
+"Firefox 3上でTorbuttonを使用すると、タイムゾーンやライブブックマークの情報を"
+"Torを通して漏洩する恐れがあります。\n"
+"\n"
+"利用を継続しますか?"
 
 #: torbutton.popup.toggle.warning
 msgid "You need to toggle Tor or restart for your settings to take effect."
@@ -104,7 +120,9 @@
 
 #: torbutton.popup.test.failure
 msgid "Tor proxy test FAILED! Check your proxy and Polipo settings."
-msgstr "Torプロクシのテストに失敗しました。 プロクシとPolipoの設定を確認してください。"
+msgstr ""
+"Torプロクシのテストに失敗しました。 プロクシとPolipoの設定を確認してくださ"
+"い。"
 
 #: torbutton.popup.test.confirm_toggle
 msgid ""
@@ -112,14 +130,17 @@
 "\n"
 "Are you sure you want to enable anyway?\n"
 "\n"
-"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton Proxy Preferences window to eliminate this warning."
+"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton "
+"Proxy Preferences window to eliminate this warning."
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.test.ff3_notice
 msgid ""
 "Click OK to test Tor proxy settings. This test will happen in the "
 "background. Please be patient."
-msgstr "Torのプロキシ設定をテストするにはOKをクリックしてください。このテストはバックグラウンドで実行されますので、しばらくお待ちください。"
+msgstr ""
+"Torのプロキシ設定をテストするにはOKをクリックしてください。このテストはバック"
+"グラウンドで実行されますので、しばらくお待ちください。"
 
 #: torbutton.panel.label.verified
 msgid "Tor Verified"
@@ -130,7 +151,10 @@
 "The automatic Tor proxy test failed to use Tor.\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to enable anyway?"
-msgstr "Torを使用するための自動Torプロキシテストに失敗しました。\n\n強制的に有効化しますか?"
+msgstr ""
+"Torを使用するための自動Torプロキシテストに失敗しました。\n"
+"\n"
+"強制的に有効化しますか?"
 
 #: torbutton.prefs.recommended
 msgid "(recommended)"
@@ -152,19 +176,26 @@
 msgid ""
 "An external application is needed to handle:\n"
 "\n"
-msgstr "操作するためには外部アプリケーションが必要です:\n\n"
+msgstr ""
+"操作するためには外部アプリケーションが必要です:\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.external.note
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "NOTE: External applications are NOT Tor safe by default and can unmask you!\n"
-msgstr "\n\nノート: 外部アプリケーションはTorに対応していないこともあります。その場合、あなたの匿名性は確保されません。\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"ノート: 外部アプリケーションはTorに対応していないこともあります。その場合、あ"
+"なたの匿名性は確保されません。\n"
 
 #: torbutton.popup.external.suggest
 msgid ""
 "\n"
-"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline or in a VM,\n"
+"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline "
+"or in a VM,\n"
 "or consider using a transparent Tor proxy like Tails LiveCD or torsocks.\n"
 msgstr ""
 
@@ -183,7 +214,9 @@
 #: torbutton.popup.test.no_http_proxy
 msgid ""
 "Tor proxy test: Local HTTP Proxy is unreachable. Is Polipo running properly?"
-msgstr "Torプロキシテスト: ローカルHTTPプロキシに到達できません。Polipoは正常に動作していますか?"
+msgstr ""
+"Torプロキシテスト: ローカルHTTPプロキシに到達できません。Polipoは正常に動作し"
+"ていますか?"
 
 #: torbutton.popup.captcha.title
 msgid "Avoid Google Captchas?"
@@ -193,7 +226,9 @@
 msgid ""
 "Torbutton detected a Google Captcha. Would you like to be redirected to "
 "another search engine for this query?"
-msgstr "TorbuttonはGoogle CAPTCHAを検出しました。このクエリを別の検索エンジンで実行しますか?"
+msgstr ""
+"TorbuttonはGoogle CAPTCHAを検出しました。このクエリを別の検索エンジンで実行し"
+"ますか?"
 
 #: torbutton.popup.captcha.always
 msgid "Always perform this action from now on"
@@ -209,41 +244,56 @@
 
 #: torbutton.popup.prompted_language
 msgid ""
-"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n"
+"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version "
+"of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your "
+"native language to display in English instead.\n"
 "\n"
 "Would you like to request English language web pages for better privacy?"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.no_newnym
 msgid ""
-"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n"
+"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to "
+"the Tor Control Port.\n"
 "\n"
 "Are you running Tor Browser Bundle?"
-msgstr "Torコントロールポートにアクセスできませんでした。Torbuttonは新しい接続経路を安全に用意することができません。\n\nTorブラウザバンドルを起動していますか?"
+msgstr ""
+"Torコントロールポートにアクセスできませんでした。Torbuttonは新しい接続経路を"
+"安全に用意することができません。\n"
+"\n"
+"Torブラウザバンドルを起動していますか?"
 
 #: torbutton.popup.use_tbb
 msgid ""
-"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a recommended safe configuration.\n"
+"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a "
+"recommended safe configuration.\n"
 "\n"
-"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following URL: "
+"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by "
+"sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following "
+"URL: "
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.pref_error
 msgid ""
 "Torbutton cannot update preferences in the Tor Browser profile directory."
-msgstr "Torbuttonはプロファイルディレクトリにある設定をアップデートできません。"
+msgstr ""
+"Torbuttonはプロファイルディレクトリにある設定をアップデートできません。"
 
 #: torbutton.popup.permission_denied
 msgid ""
 "Please either reset the permissions of the Tor Browser directory or copy it "
 "to a new location."
-msgstr "Torブラウザディレクトリのパーミッションをリセットするか、新たな場所にコピーしてください。"
+msgstr ""
+"Torブラウザディレクトリのパーミッションをリセットするか、新たな場所にコピーし"
+"てください。"
 
 #: torbutton.popup.device_full
 msgid ""
 "The disk appears to be full. Please free up space or move Tor Browser to a "
 "new device."
-msgstr "記憶装置の空き容量が不足しているようです。空き容量を増やすか、Torブラウザを新たな記憶装置へ移動してください。"
+msgstr ""
+"記憶装置の空き容量が不足しているようです。空き容量を増やすか、Torブラウザを新"
+"たな記憶装置へ移動してください。"
 
 #: torbutton.title.prompt_torbrowser
 msgid "Important Torbutton Information"
@@ -253,11 +303,17 @@
 msgid ""
 "Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n"
 "\n"
-"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n"
+"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser "
+"that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that "
+"we couldn't fix any other way.\n"
 "\n"
-"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n"
+"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton "
+"and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are "
+"also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with "
+"Torbutton.\n"
 "\n"
-"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton."
+"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the "
+"Remove button next to Torbutton."
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.short_torbrowser
@@ -277,7 +333,15 @@
 "\n"
 "Are you sure you want to enable plugins?\n"
 "\n"
-msgstr "Flashなどのプラグインはあなたのプライバシーや匿名性を損なう恐れがあります。 \n\nそれらはTorを迂回しあなたの現在の位置やIPアドレスを漏らしてしまう恐れがあります。\n\n本当にプラグインを有効にしますか?\n\n"
+msgstr ""
+"Flashなどのプラグインはあなたのプライバシーや匿名性を損なう恐れがありま"
+"す。 \n"
+"\n"
+"それらはTorを迂回しあなたの現在の位置やIPアドレスを漏らしてしまう恐れがありま"
+"す。\n"
+"\n"
+"本当にプラグインを有効にしますか?\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.never_ask_again
 msgid "Never ask me again"

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/ko/torbutton.dtd.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/ko/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/ko/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,20 +1,22 @@
-# 
+#
 # Translators:
 # cwt96 <cwt967 at naver.com>, 2013
 # cwt96 <cwt967 at naver.com>, 2012
 # pCsOrI <pcsori at gmail.com>, 2012
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.dtd
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-31 00:20+0000\n"
 "Last-Translator: mikeperry <mikeperry-trans at fscked.org>\n"
-"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ko/)\n"
+"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/ko/)\n"
+"Language: ko\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ko\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
@@ -114,9 +116,12 @@
 #: torbutton.pref_connection_more_info.text
 msgid ""
 "Torbutton is currently enabled.  If you would like to change your non-Tor "
-"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like"
-" to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
-msgstr "Torbutton이 현재 활성화되었습니다.  만약 Tor 프록시를 사용하지 않으시려면, Torbutton을 비활성화하고 여기를 방문해 주십시오.  만약 Tor 설정을 바꾸고 싶으시다면, Torbutton 설정 화면을 사용해 주십시오."
+"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like "
+"to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
+msgstr ""
+"Torbutton이 현재 활성화되었습니다.  만약 Tor 프록시를 사용하지 않으시려면, "
+"Torbutton을 비활성화하고 여기를 방문해 주십시오.  만약 Tor 설정을 바꾸고 싶으"
+"시다면, Torbutton 설정 화면을 사용해 주십시오."
 
 #: torbutton.context_menu.new_identity
 msgid "New Identity"
@@ -372,7 +377,9 @@
 
 #: torbutton.prefs.reload_crashed_jar
 msgid "Reload cookie jar/clear cookies on Firefox crash (recommended)"
-msgstr "파이어폭스가 오류로 종료되었을때 Cookie Jar를 다시 로드하고 쿠키를 제거합니다."
+msgstr ""
+"파이어폭스가 오류로 종료되었을때 Cookie Jar를 다시 로드하고 쿠키를 제거합니"
+"다."
 
 #: torbutton.prefs.dual_cookie_jars
 msgid "Store both Tor and Non-Tor cookies in protected jars (dangerous)"
@@ -399,9 +406,9 @@
 msgstr "전환 시 모든 비-Tor 창과 탭 닫기 (옵션)"
 
 #: torbutton.prefs.block_links
-msgid ""
-"Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
-msgstr "다른 Tor 상태로부터 링크 클릭과 페이지를 다시 로드하는 것을 막음 (선택)"
+msgid "Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
+msgstr ""
+"다른 Tor 상태로부터 링크 클릭과 페이지를 다시 로드하는 것을 막음 (선택)"
 
 #: torbutton.prefs.jar_certs
 msgid "Store SSL certs in seperate jars for Tor/Non-Tor (recommended)"
@@ -612,9 +619,10 @@
 
 #: torbutton.prefs.block_disk
 msgid ""
-"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing "
-"Mode)"
-msgstr "브라우징 히스토리나 웹사이트 데이터를 기록하지 마십시오 (Private Browsing 모드 활성화)"
+"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing Mode)"
+msgstr ""
+"브라우징 히스토리나 웹사이트 데이터를 기록하지 마십시오 (Private Browsing 모"
+"드 활성화)"
 
 #: torbutton.prefs.restrict_thirdparty
 msgid "Restrict third party cookies and other tracking data"

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/ko/torbutton.properties.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/ko/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/ko/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,20 +1,22 @@
-# 
+#
 # Translators:
 # cwt96 <cwt967 at naver.com>, 2013
 # cwt96 <cwt967 at naver.com>, 2012
 # jshyun <perblink at hanmail.net>, 2013
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.properties
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-22 12:42+0000\n"
 "Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ko/)\n"
+"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/ko/)\n"
+"Language: ko\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ko\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
@@ -53,9 +55,11 @@
 
 #: extensions.torbutton at torproject.org.description
 msgid ""
-"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily"
-" clear private browsing data."
-msgstr "Torbutton은 Tor 설정을 해 주는 버튼을 제공하고, 빠르고 쉽게 개인 브라우징 데이터를 지워 줍니다."
+"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily "
+"clear private browsing data."
+msgstr ""
+"Torbutton은 Tor 설정을 해 주는 버튼을 제공하고, 빠르고 쉽게 개인 브라우징 데"
+"이터를 지워 줍니다."
 
 #: torbutton.popup.history.warning
 msgid ""
@@ -63,11 +67,20 @@
 "\n"
 "This is to work around Firefox Bugs 409737 and 417869.\n"
 "\n"
-"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
+"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting "
+"to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
 "\n"
 "To reload the tab in this Tor state, hit 'enter' in the URL location box.\n"
 "\n"
-msgstr "Torbutton은 다른 Tor 상태에서 열린 탭의 활동을 막았습니다.\n\n이것은 Firefox 버그 409737과 417869 때문에 일어났습니다.\n\n마약 이 팝업이 이유 없이 일어난 것처럼 보인다면, 귀하의 탭 중 하나가 백그라운드에서 다시 열리려고 하는 것이고, 이것이 막혔습니다.\n\n그 탭을 이 Tor 상태에서 열기 위하여, URL 상자에 Enter 키를 누르십시오.\n"
+msgstr ""
+"Torbutton은 다른 Tor 상태에서 열린 탭의 활동을 막았습니다.\n"
+"\n"
+"이것은 Firefox 버그 409737과 417869 때문에 일어났습니다.\n"
+"\n"
+"마약 이 팝업이 이유 없이 일어난 것처럼 보인다면, 귀하의 탭 중 하나가 백그라운"
+"드에서 다시 열리려고 하는 것이고, 이것이 막혔습니다.\n"
+"\n"
+"그 탭을 이 Tor 상태에서 열기 위하여, URL 상자에 Enter 키를 누르십시오.\n"
 
 #: torbutton.popup.plugin.warning
 msgid ""
@@ -75,28 +88,43 @@
 "\n"
 "Use Save-As instead.\n"
 "\n"
-msgstr "Torbutton은 플러그인 콘텐츠의 직접 Tor 로드를 막았습니다.\n\n다른 이름으로 저장을 대신 사용하십시오.\n\n"
+msgstr ""
+"Torbutton은 플러그인 콘텐츠의 직접 Tor 로드를 막았습니다.\n"
+"\n"
+"다른 이름으로 저장을 대신 사용하십시오.\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.confirm_ca_certs
 msgid ""
 "Torbutton Note: It appears you have no custom Certificate Authorities. "
 "Examining the Certificate Authority list is a slow operation and slows down "
-"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority"
-" certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
-msgstr "Torbutton Note: 사용자 정의 인증 기관이 없는 것으로 보입니다. 인증 기관 목록 검사는 느리고, Tor toggle 속도가 느려집니다. 인증 기관 인증서의 격리를 해제하시겠습니까? (만약 이해가 안 되신다면, OK를 눌러도 안전합니다.)"
+"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority "
+"certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
+msgstr ""
+"Torbutton Note: 사용자 정의 인증 기관이 없는 것으로 보입니다. 인증 기관 목록 "
+"검사는 느리고, Tor toggle 속도가 느려집니다. 인증 기관 인증서의 격리를 해제하"
+"시겠습니까? (만약 이해가 안 되신다면, OK를 눌러도 안전합니다.)"
 
 #: torbutton.popup.ff3.warning
 msgid ""
 "Warning!\n"
 "\n"
-"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via Tor.\n"
+"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via "
+"Tor.\n"
 "\n"
 "Do you wish to continue anyway?"
-msgstr "경고!\n\nFirefox 3 위의 Torbutton은 타임존과 Livemark를 Tor를 통해 누출시킵니다.\n\n그래도 계속하시겠습니까?"
+msgstr ""
+"경고!\n"
+"\n"
+"Firefox 3 위의 Torbutton은 타임존과 Livemark를 Tor를 통해 누출시킵니다.\n"
+"\n"
+"그래도 계속하시겠습니까?"
 
 #: torbutton.popup.toggle.warning
 msgid "You need to toggle Tor or restart for your settings to take effect."
-msgstr "귀하의 설정이 효과를 발휘하기 위해서는, Tor를 토글하거나 재시작할 필요가 있습니다."
+msgstr ""
+"귀하의 설정이 효과를 발휘하기 위해서는, Tor를 토글하거나 재시작할 필요가 있습"
+"니다."
 
 #: torbutton.popup.test.success
 msgid "Tor proxy test successful!"
@@ -112,14 +140,23 @@
 "\n"
 "Are you sure you want to enable anyway?\n"
 "\n"
-"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton Proxy Preferences window to eliminate this warning."
-msgstr "최근 대부분 Tor를 사용하기 위한 Tor 프록시 테스트가 실패하였습니다.\n\n어쨌든 활성화하시기를 원하는 것이 확실하십니까?\n\nNote: 문제를 고치셨다면, 이 경고를 없애기 위해 Tor 프록시 설정의 테스트를 다시 할 수 있습니다."
+"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton "
+"Proxy Preferences window to eliminate this warning."
+msgstr ""
+"최근 대부분 Tor를 사용하기 위한 Tor 프록시 테스트가 실패하였습니다.\n"
+"\n"
+"어쨌든 활성화하시기를 원하는 것이 확실하십니까?\n"
+"\n"
+"Note: 문제를 고치셨다면, 이 경고를 없애기 위해 Tor 프록시 설정의 테스트를 다"
+"시 할 수 있습니다."
 
 #: torbutton.popup.test.ff3_notice
 msgid ""
 "Click OK to test Tor proxy settings. This test will happen in the "
 "background. Please be patient."
-msgstr "OK를 누르시면 Tor 프록시 설정을 테스트합니다. 이 테스트는 백그라운드에서 작업됩니다. 잠시 기다려 쥡시오."
+msgstr ""
+"OK를 누르시면 Tor 프록시 설정을 테스트합니다. 이 테스트는 백그라운드에서 작업"
+"됩니다. 잠시 기다려 쥡시오."
 
 #: torbutton.panel.label.verified
 msgid "Tor Verified"
@@ -130,7 +167,10 @@
 "The automatic Tor proxy test failed to use Tor.\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to enable anyway?"
-msgstr "자동 Tor 프록시 테스트가 실패하였습니다.\n\n어쨌든 활성화하기를 원하시는 것이 확실하십니까?"
+msgstr ""
+"자동 Tor 프록시 테스트가 실패하였습니다.\n"
+"\n"
+"어쨌든 활성화하기를 원하시는 것이 확실하십니까?"
 
 #: torbutton.prefs.recommended
 msgid "(recommended)"
@@ -152,21 +192,33 @@
 msgid ""
 "An external application is needed to handle:\n"
 "\n"
-msgstr "외부 애플리케이션이 넘겨받는 것을 필요로 합니다:\n\n"
+msgstr ""
+"외부 애플리케이션이 넘겨받는 것을 필요로 합니다:\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.external.note
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "NOTE: External applications are NOT Tor safe by default and can unmask you!\n"
-msgstr "\n\nNOTE: 외부 애플리케이션은 기본적으로 Tor에 의해 안전해지지 않으며, 귀하의 신상정보를 얻을 수 있습니다.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"NOTE: 외부 애플리케이션은 기본적으로 Tor에 의해 안전해지지 않으며, 귀하의 신"
+"상정보를 얻을 수 있습니다.\n"
 
 #: torbutton.popup.external.suggest
 msgid ""
 "\n"
-"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline or in a VM,\n"
+"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline "
+"or in a VM,\n"
 "or consider using a transparent Tor proxy like Tails LiveCD or torsocks.\n"
-msgstr "\n만약 이 파일이 신뢰되지 않는다면, 파일을 저장해서 오프라인 상태로 보시던지, VM 내에서 보셔야 합니다.\n또는 Tails LuveCD나 Torsocks 같은 투명 Tor 프록시를 사용하는 것을 고려해 보십시오.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"만약 이 파일이 신뢰되지 않는다면, 파일을 저장해서 오프라인 상태로 보시던지, "
+"VM 내에서 보셔야 합니다.\n"
+"또는 Tails LuveCD나 Torsocks 같은 투명 Tor 프록시를 사용하는 것을 고려해 보십"
+"시오.\n"
 
 #: torbutton.popup.launch
 msgid "Launch application"
@@ -183,7 +235,9 @@
 #: torbutton.popup.test.no_http_proxy
 msgid ""
 "Tor proxy test: Local HTTP Proxy is unreachable. Is Polipo running properly?"
-msgstr "Tor 프록시 테스트: 로컬 HTTP 프록시에 접근할 수 없습니다. Polipo가 확실히 작동중 입니까?"
+msgstr ""
+"Tor 프록시 테스트: 로컬 HTTP 프록시에 접근할 수 없습니다. Polipo가 확실히 작"
+"동중 입니까?"
 
 #: torbutton.popup.captcha.title
 msgid "Avoid Google Captchas?"
@@ -193,7 +247,9 @@
 msgid ""
 "Torbutton detected a Google Captcha. Would you like to be redirected to "
 "another search engine for this query?"
-msgstr "Torbutton이 Google Capctha를 감지했습니다. 이 쿼리를 위해 다른 검색 엔진으로 리다이렉트 하시겠습니까?"
+msgstr ""
+"Torbutton이 Google Capctha를 감지했습니다. 이 쿼리를 위해 다른 검색 엔진으로 "
+"리다이렉트 하시겠습니까?"
 
 #: torbutton.popup.captcha.always
 msgid "Always perform this action from now on"
@@ -209,24 +265,44 @@
 
 #: torbutton.popup.prompted_language
 msgid ""
-"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n"
+"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version "
+"of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your "
+"native language to display in English instead.\n"
 "\n"
 "Would you like to request English language web pages for better privacy?"
-msgstr "더 많은 개인 정보를 위해, Torbutton은 영어 버전 웹페이지를 요청할 수 있습니다. 이것은 귀하의 모국어 대신 영어를 표시하는 웹 페이지를 일으킬 수 있습니다.\n\n더 나은 개인 정보를 위해 영어 웹 페이지를 요청하시겠습니까?"
+msgstr ""
+"더 많은 개인 정보를 위해, Torbutton은 영어 버전 웹페이지를 요청할 수 있습니"
+"다. 이것은 귀하의 모국어 대신 영어를 표시하는 웹 페이지를 일으킬 수 있습니"
+"다.\n"
+"\n"
+"더 나은 개인 정보를 위해 영어 웹 페이지를 요청하시겠습니까?"
 
 #: torbutton.popup.no_newnym
 msgid ""
-"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n"
+"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to "
+"the Tor Control Port.\n"
 "\n"
 "Are you running Tor Browser Bundle?"
-msgstr "Torbutton은 안전하게 새로운 신원을 줄 수 없습니다. 이것은 Tor 컨트롤 포트에 접근할 수 없습니다.\n\nTor Browser Bundle을 사용하고 계십니까?"
+msgstr ""
+"Torbutton은 안전하게 새로운 신원을 줄 수 없습니다. 이것은 Tor 컨트롤 포트에 "
+"접근할 수 없습니다.\n"
+"\n"
+"Tor Browser Bundle을 사용하고 계십니까?"
 
 #: torbutton.popup.use_tbb
 msgid ""
-"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a recommended safe configuration.\n"
+"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a "
+"recommended safe configuration.\n"
 "\n"
-"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following URL: "
-msgstr "이것은 Torbutton을 파이어폭스와 함께 사용하실 때 나타납니다. 그리고 덩상 추천되는 안전 설정이 아닙니다.\n\n대신, 저희는 gettor at torproject.org 에게 메일을 보내거나, 다음 URL에 접속해서 최신 Tor browser bundle을 받는 것을 추천드립니다: "
+"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by "
+"sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following "
+"URL: "
+msgstr ""
+"이것은 Torbutton을 파이어폭스와 함께 사용하실 때 나타납니다. 그리고 덩상 추천"
+"되는 안전 설정이 아닙니다.\n"
+"\n"
+"대신, 저희는 gettor at torproject.org 에게 메일을 보내거나, 다음 URL에 접속해서 "
+"최신 Tor browser bundle을 받는 것을 추천드립니다: "
 
 #: torbutton.popup.pref_error
 msgid ""
@@ -237,13 +313,17 @@
 msgid ""
 "Please either reset the permissions of the Tor Browser directory or copy it "
 "to a new location."
-msgstr "Tor Browser 디렉토리의 권환을 초기화 하시거나,  Tor browser를 새로운 위치로 옮겨 주십시오."
+msgstr ""
+"Tor Browser 디렉토리의 권환을 초기화 하시거나,  Tor browser를 새로운 위치로 "
+"옮겨 주십시오."
 
 #: torbutton.popup.device_full
 msgid ""
 "The disk appears to be full. Please free up space or move Tor Browser to a "
 "new device."
-msgstr "이 디스크는 가득 찬 것 같습니다. 빈 공간을 만드시거나 새로운 장치로 Tor browser를 옮겨 주십시오."
+msgstr ""
+"이 디스크는 가득 찬 것 같습니다. 빈 공간을 만드시거나 새로운 장치로 Tor "
+"browser를 옮겨 주십시오."
 
 #: torbutton.title.prompt_torbrowser
 msgid "Important Torbutton Information"
@@ -253,12 +333,26 @@
 msgid ""
 "Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n"
 "\n"
-"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n"
+"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser "
+"that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that "
+"we couldn't fix any other way.\n"
 "\n"
-"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n"
+"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton "
+"and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are "
+"also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with "
+"Torbutton.\n"
 "\n"
-"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton."
-msgstr "Torbutton은 지금 다르게 작동합니다. 귀하는 더이상 끌 수 없습니다. 비Tor 브라우징에 사용될 수 있는 브라우져에서 사용하는 것은 위험하기 때문에 이 변화를 만들었습니다. 우리가 어떤 다른 방법으로 고칠 수 없는 수많은 버그도 있습니다.  만약 파이어폭스를 일반적으로 사용하기를 원하신다면 Torbutton을 언인스톨 하시고 Tor Browser Bundle을 다운로드 하십시오. Tor browser의 프라이버시 설정은, 심지어 파이어폭스가 Torbutton과 쓰였더라도, 보통의 파이어폭스의 설정에 우선합니다. Torbutton을 지우시려면,  도구 - 부가 기능 - 확장에 들어가셔셔 Torbutton 옆의 제거 버튼을 누르십시오."
+"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the "
+"Remove button next to Torbutton."
+msgstr ""
+"Torbutton은 지금 다르게 작동합니다. 귀하는 더이상 끌 수 없습니다. 비Tor 브라"
+"우징에 사용될 수 있는 브라우져에서 사용하는 것은 위험하기 때문에 이 변화를 만"
+"들었습니다. 우리가 어떤 다른 방법으로 고칠 수 없는 수많은 버그도 있습니다.  "
+"만약 파이어폭스를 일반적으로 사용하기를 원하신다면 Torbutton을 언인스톨 하시"
+"고 Tor Browser Bundle을 다운로드 하십시오. Tor browser의 프라이버시 설정은, "
+"심지어 파이어폭스가 Torbutton과 쓰였더라도, 보통의 파이어폭스의 설정에 우선합"
+"니다. Torbutton을 지우시려면,  도구 - 부가 기능 - 확장에 들어가셔셔 "
+"Torbutton 옆의 제거 버튼을 누르십시오."
 
 #: torbutton.popup.short_torbrowser
 msgid ""
@@ -267,7 +361,9 @@
 "Torbutton is now always enabled.\n"
 "\n"
 "Click on the Torbutton for more information."
-msgstr "중요한 Torbutton 정보! Torbutton은 이제 항상 활성화됩니다. 더 많은 정보를 위해서는 Torbutton을 누르십시오."
+msgstr ""
+"중요한 Torbutton 정보! Torbutton은 이제 항상 활성화됩니다. 더 많은 정보를 위"
+"해서는 Torbutton을 누르십시오."
 
 #: torbutton.popup.confirm_plugins
 msgid ""
@@ -277,7 +373,13 @@
 "\n"
 "Are you sure you want to enable plugins?\n"
 "\n"
-msgstr "플래시와 같은 플러그인들은 당신의 프라이버시와 익명성을 해칠 수 있습니다.\n\n또한 Tor을 우회하여 당신의 현재 위치와 IP주소를 노출시킬 수도 있습니다.\n\n정말로 플러그인을 허용하시겠습니까?\n\n"
+msgstr ""
+"플래시와 같은 플러그인들은 당신의 프라이버시와 익명성을 해칠 수 있습니다.\n"
+"\n"
+"또한 Tor을 우회하여 당신의 현재 위치와 IP주소를 노출시킬 수도 있습니다.\n"
+"\n"
+"정말로 플러그인을 허용하시겠습니까?\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.never_ask_again
 msgid "Never ask me again"
@@ -289,7 +391,10 @@
 "This website (%S) attempted to access image data on a canvas. Since canvas "
 "image data can be used to discover information about your computer, blank "
 "image data was returned this time."
-msgstr "이 웹사이트(%S)는 캔버스(Canvas)에 있는 이미지 데이터에 접근하려 했습니다. 캔버스 이미지 데이터는 귀하의 컴퓨터 정보를 찾아내는 데에 사용될 수 있기 때문에, 이번에 빈 이미지 데이터가 되돌려졌습니다."
+msgstr ""
+"이 웹사이트(%S)는 캔버스(Canvas)에 있는 이미지 데이터에 접근하려 했습니다. 캔"
+"버스 이미지 데이터는 귀하의 컴퓨터 정보를 찾아내는 데에 사용될 수 있기 때문"
+"에, 이번에 빈 이미지 데이터가 되돌려졌습니다."
 
 #: canvas.allow
 msgid "Allow in the Future"

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/ky/torbutton.dtd.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/ky/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/ky/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,17 +1,19 @@
-# 
+#
 # Translators:
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.dtd
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-31 00:04+0000\n"
 "Last-Translator: mikeperry <mikeperry-trans at fscked.org>\n"
-"Language-Team: Kirgyz (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ky/)\n"
+"Language-Team: Kirgyz (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/ky/)\n"
+"Language: ky\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ky\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
@@ -111,8 +113,8 @@
 #: torbutton.pref_connection_more_info.text
 msgid ""
 "Torbutton is currently enabled.  If you would like to change your non-Tor "
-"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like"
-" to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
+"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like "
+"to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
 msgstr ""
 
 #: torbutton.context_menu.new_identity
@@ -396,8 +398,7 @@
 msgstr ""
 
 #: torbutton.prefs.block_links
-msgid ""
-"Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
+msgid "Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.prefs.jar_certs
@@ -609,8 +610,7 @@
 
 #: torbutton.prefs.block_disk
 msgid ""
-"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing "
-"Mode)"
+"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing Mode)"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.prefs.restrict_thirdparty

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/ky/torbutton.properties.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/ky/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/ky/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,17 +1,19 @@
-# 
+#
 # Translators:
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.properties
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-12-05 19:40+0000\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
-"Language-Team: Kirgyz (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ky/)\n"
+"Language-Team: Kirgyz (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/ky/)\n"
+"Language: ky\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ky\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
@@ -50,8 +52,8 @@
 
 #: extensions.torbutton at torproject.org.description
 msgid ""
-"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily"
-" clear private browsing data."
+"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily "
+"clear private browsing data."
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.history.warning
@@ -60,7 +62,8 @@
 "\n"
 "This is to work around Firefox Bugs 409737 and 417869.\n"
 "\n"
-"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
+"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting "
+"to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
 "\n"
 "To reload the tab in this Tor state, hit 'enter' in the URL location box.\n"
 "\n"
@@ -78,15 +81,16 @@
 msgid ""
 "Torbutton Note: It appears you have no custom Certificate Authorities. "
 "Examining the Certificate Authority list is a slow operation and slows down "
-"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority"
-" certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
+"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority "
+"certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.ff3.warning
 msgid ""
 "Warning!\n"
 "\n"
-"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via Tor.\n"
+"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via "
+"Tor.\n"
 "\n"
 "Do you wish to continue anyway?"
 msgstr ""
@@ -109,7 +113,8 @@
 "\n"
 "Are you sure you want to enable anyway?\n"
 "\n"
-"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton Proxy Preferences window to eliminate this warning."
+"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton "
+"Proxy Preferences window to eliminate this warning."
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.test.ff3_notice
@@ -161,7 +166,8 @@
 #: torbutton.popup.external.suggest
 msgid ""
 "\n"
-"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline or in a VM,\n"
+"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline "
+"or in a VM,\n"
 "or consider using a transparent Tor proxy like Tails LiveCD or torsocks.\n"
 msgstr ""
 
@@ -206,23 +212,29 @@
 
 #: torbutton.popup.prompted_language
 msgid ""
-"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n"
+"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version "
+"of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your "
+"native language to display in English instead.\n"
 "\n"
 "Would you like to request English language web pages for better privacy?"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.no_newnym
 msgid ""
-"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n"
+"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to "
+"the Tor Control Port.\n"
 "\n"
 "Are you running Tor Browser Bundle?"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.use_tbb
 msgid ""
-"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a recommended safe configuration.\n"
+"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a "
+"recommended safe configuration.\n"
 "\n"
-"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following URL: "
+"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by "
+"sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following "
+"URL: "
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.pref_error
@@ -250,11 +262,17 @@
 msgid ""
 "Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n"
 "\n"
-"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n"
+"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser "
+"that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that "
+"we couldn't fix any other way.\n"
 "\n"
-"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n"
+"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton "
+"and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are "
+"also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with "
+"Torbutton.\n"
 "\n"
-"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton."
+"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the "
+"Remove button next to Torbutton."
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.short_torbrowser

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/lt/torbutton.dtd.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/lt/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/lt/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,19 +1,22 @@
-# 
+#
 # Translators:
 # Aleksandr Jadov <a.jadov at tata.lt>, 2013
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.dtd
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-31 00:04+0000\n"
 "Last-Translator: mikeperry <mikeperry-trans at fscked.org>\n"
-"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/lt/)\n"
+"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/lt/)\n"
+"Language: lt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: lt\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
 
@@ -112,8 +115,8 @@
 #: torbutton.pref_connection_more_info.text
 msgid ""
 "Torbutton is currently enabled.  If you would like to change your non-Tor "
-"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like"
-" to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
+"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like "
+"to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
 msgstr ""
 
 #: torbutton.context_menu.new_identity
@@ -397,8 +400,7 @@
 msgstr ""
 
 #: torbutton.prefs.block_links
-msgid ""
-"Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
+msgid "Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.prefs.jar_certs
@@ -610,8 +612,7 @@
 
 #: torbutton.prefs.block_disk
 msgid ""
-"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing "
-"Mode)"
+"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing Mode)"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.prefs.restrict_thirdparty

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/lt/torbutton.properties.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/lt/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/lt/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,19 +1,22 @@
-# 
+#
 # Translators:
 # Aleksandr Jadov <a.jadov at tata.lt>, 2013
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.properties
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-27 09:50+0000\n"
 "Last-Translator: Aleksandr Jadov <a.jadov at tata.lt>\n"
-"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/lt/)\n"
+"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/lt/)\n"
+"Language: lt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: lt\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
 
@@ -51,8 +54,8 @@
 
 #: extensions.torbutton at torproject.org.description
 msgid ""
-"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily"
-" clear private browsing data."
+"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily "
+"clear private browsing data."
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.history.warning
@@ -61,7 +64,8 @@
 "\n"
 "This is to work around Firefox Bugs 409737 and 417869.\n"
 "\n"
-"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
+"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting "
+"to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
 "\n"
 "To reload the tab in this Tor state, hit 'enter' in the URL location box.\n"
 "\n"
@@ -79,15 +83,16 @@
 msgid ""
 "Torbutton Note: It appears you have no custom Certificate Authorities. "
 "Examining the Certificate Authority list is a slow operation and slows down "
-"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority"
-" certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
+"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority "
+"certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.ff3.warning
 msgid ""
 "Warning!\n"
 "\n"
-"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via Tor.\n"
+"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via "
+"Tor.\n"
 "\n"
 "Do you wish to continue anyway?"
 msgstr ""
@@ -110,7 +115,8 @@
 "\n"
 "Are you sure you want to enable anyway?\n"
 "\n"
-"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton Proxy Preferences window to eliminate this warning."
+"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton "
+"Proxy Preferences window to eliminate this warning."
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.test.ff3_notice
@@ -162,7 +168,8 @@
 #: torbutton.popup.external.suggest
 msgid ""
 "\n"
-"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline or in a VM,\n"
+"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline "
+"or in a VM,\n"
 "or consider using a transparent Tor proxy like Tails LiveCD or torsocks.\n"
 msgstr ""
 
@@ -207,23 +214,29 @@
 
 #: torbutton.popup.prompted_language
 msgid ""
-"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n"
+"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version "
+"of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your "
+"native language to display in English instead.\n"
 "\n"
 "Would you like to request English language web pages for better privacy?"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.no_newnym
 msgid ""
-"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n"
+"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to "
+"the Tor Control Port.\n"
 "\n"
 "Are you running Tor Browser Bundle?"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.use_tbb
 msgid ""
-"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a recommended safe configuration.\n"
+"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a "
+"recommended safe configuration.\n"
 "\n"
-"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following URL: "
+"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by "
+"sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following "
+"URL: "
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.pref_error
@@ -251,11 +264,17 @@
 msgid ""
 "Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n"
 "\n"
-"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n"
+"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser "
+"that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that "
+"we couldn't fix any other way.\n"
 "\n"
-"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n"
+"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton "
+"and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are "
+"also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with "
+"Torbutton.\n"
 "\n"
-"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton."
+"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the "
+"Remove button next to Torbutton."
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.short_torbrowser

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/lv/torbutton.dtd.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/lv/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/lv/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,21 +1,24 @@
-# 
+#
 # Translators:
 # sniega_roze <d30151 at lu.lv>, 2013
 # Ojars Balcers <ojars.balcers at gmail.com>, 2012
 # Ojars Balcers <ojars.balcers at gmail.com>, 2013
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.dtd
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-31 00:20+0000\n"
 "Last-Translator: mikeperry <mikeperry-trans at fscked.org>\n"
-"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/lv/)\n"
+"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/lv/)\n"
+"Language: lv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: lv\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
+"2);\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
 
@@ -114,9 +117,13 @@
 #: torbutton.pref_connection_more_info.text
 msgid ""
 "Torbutton is currently enabled.  If you would like to change your non-Tor "
-"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like"
-" to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
-msgstr "Šobrīd Torbutton ir iespējots.  Ja vēlaties mainīt savus ārpus-Tor starpnieka iestatījumus, lūdzu atspējojiet Torbutton un tad atgriezieties te.  Ja vēlaties mainīt savus Tor iestatījumus, lūdzu lietojiet Torbutton'a preferenču logu."
+"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like "
+"to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
+msgstr ""
+"Šobrīd Torbutton ir iespējots.  Ja vēlaties mainīt savus ārpus-Tor "
+"starpnieka iestatījumus, lūdzu atspējojiet Torbutton un tad atgriezieties "
+"te.  Ja vēlaties mainīt savus Tor iestatījumus, lūdzu lietojiet Torbutton'a "
+"preferenču logu."
 
 #: torbutton.context_menu.new_identity
 msgid "New Identity"
@@ -232,7 +239,8 @@
 
 #: torbutton.prefs.clear_cache
 msgid "Block Tor disk cache and clear all cache on Tor toggle"
-msgstr "Bloķēt Tor diska kešatmiņu un iztīrīt visas kešatmiņas, pārslēdzot Tor'u"
+msgstr ""
+"Bloķēt Tor diska kešatmiņu un iztīrīt visas kešatmiņas, pārslēdzot Tor'u"
 
 #: torbutton.prefs.block_cache
 msgid "Block disk and memory cache access during Tor"
@@ -264,7 +272,8 @@
 
 #: torbutton.prefs.isolate_content
 msgid "Isolate dynamic content to Tor state (crucial)"
-msgstr "Izolēt dinamisku saturu pašreizējā Tor stāvokļa ietvaros (ļoti svarīgi)"
+msgstr ""
+"Izolēt dinamisku saturu pašreizējā Tor stāvokļa ietvaros (ļoti svarīgi)"
 
 #: torbutton.prefs.no_updates
 msgid "Disable updates during Tor usage"
@@ -328,19 +337,27 @@
 
 #: torbutton.prefs.spoofblank
 msgid "Spoof blank referer during Tor usage (may break some sites)"
-msgstr "Maldināt, norādot tukšas atsauces Tor'a lietošanas laikā (var apturēt dažu vietņu darbību)"
+msgstr ""
+"Maldināt, norādot tukšas atsauces Tor'a lietošanas laikā (var apturēt dažu "
+"vietņu darbību)"
 
 #: torbutton.prefs.smartspoof
 msgid "Smart referer spoof during Tor usage (spoofs cross domain referers)"
-msgstr "Vieda maldināšana, Tor'a lietošanas laikā norādot aplamas atsauces (maldina, norādot šķērsdomēnu atsauces)"
+msgstr ""
+"Vieda maldināšana, Tor'a lietošanas laikā norādot aplamas atsauces (maldina, "
+"norādot šķērsdomēnu atsauces)"
 
 #: torbutton.prefs.nospoof
 msgid "No referer spoof during Tor usage (sends referers as normal)"
-msgstr "Tor'a lietošanas laikā nemaldināt norādot aplamas atsauces (atsauces sūta kā parasti)"
+msgstr ""
+"Tor'a lietošanas laikā nemaldināt norādot aplamas atsauces (atsauces sūta kā "
+"parasti)"
 
 #: torbutton.prefs.disable_domstorage
 msgid "Disable DOM Storage during Tor usage (crucial)"
-msgstr "Tor'a lietošanas laikā atspējot dokumentu objektu moduļa jeb DOM glabāšanu (ļoti svarīgi)"
+msgstr ""
+"Tor'a lietošanas laikā atspējot dokumentu objektu moduļa jeb DOM glabāšanu "
+"(ļoti svarīgi)"
 
 #: torbutton.prefs.forms
 msgid "Forms"
@@ -352,7 +369,8 @@
 
 #: torbutton.prefs.block_ntforms
 msgid "Block password+form saving during Non-Tor (optional)"
-msgstr "Ārpus-Tor'a darbības laikā bloķēt parole+veidlapa saglabāšanu (neobligāti)"
+msgstr ""
+"Ārpus-Tor'a darbības laikā bloķēt parole+veidlapa saglabāšanu (neobligāti)"
 
 #: torbutton.prefs.tor
 msgid "Tor"
@@ -372,7 +390,9 @@
 
 #: torbutton.prefs.reload_crashed_jar
 msgid "Reload cookie jar/clear cookies on Firefox crash (recommended)"
-msgstr "Firefox'a avārijas gadījumā pārlādēt sīkdatņu trauku / nodzēst sīkdatnes (ieteicami)"
+msgstr ""
+"Firefox'a avārijas gadījumā pārlādēt sīkdatņu trauku / nodzēst sīkdatnes "
+"(ieteicami)"
 
 #: torbutton.prefs.dual_cookie_jars
 msgid "Store both Tor and Non-Tor cookies in protected jars (dangerous)"
@@ -384,7 +404,9 @@
 
 #: torbutton.prefs.block_js_history
 msgid "Isolate access to history navigation to Tor state (crucial)"
-msgstr "Izolēt piekļuvi vēstures navigācijai tikai Tor stāvokļa ietvaros (ļoti svarīgi)"
+msgstr ""
+"Izolēt piekļuvi vēstures navigācijai tikai Tor stāvokļa ietvaros (ļoti "
+"svarīgi)"
 
 #: torbutton.prefs.resize_on_toggle
 msgid "Resize windows to multiples of 50px during Tor usage (recommended)"
@@ -399,17 +421,20 @@
 msgstr "Pārslēdzot aizvērt visus ārpus-Tor logus un cilnes (neobligāti)"
 
 #: torbutton.prefs.block_links
-msgid ""
-"Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
-msgstr "Bloķēt saišu klikšķus un lapu pārlādes no citiem Tor stāvokļiem (neobligāti)"
+msgid "Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
+msgstr ""
+"Bloķēt saišu klikšķus un lapu pārlādes no citiem Tor stāvokļiem (neobligāti)"
 
 #: torbutton.prefs.jar_certs
 msgid "Store SSL certs in seperate jars for Tor/Non-Tor (recommended)"
-msgstr "Glabāt SSL sertifikātus atsevišķos traukos Tor'am/Ārpus-Tor'am (ieteicami)"
+msgstr ""
+"Glabāt SSL sertifikātus atsevišķos traukos Tor'am/Ārpus-Tor'am (ieteicami)"
 
 #: torbutton.prefs.jar_ca_certs
 msgid "Store CA certs in seperate jars for Tor/Non-Tor (recommended)"
-msgstr "Glabāt sertificēšanas iestādes, SI jeb angļu val. CA sertifikātus atsevišķos traukos Tor'am/Ārpus-Tor'am (ieteicami)"
+msgstr ""
+"Glabāt sertificēšanas iestādes, SI jeb angļu val. CA sertifikātus atsevišķos "
+"traukos Tor'am/Ä€rpus-Tor'am (ieteicami)"
 
 #: torbutton.prefs.locked_mode
 msgid "Disable Button and Hotkeys to prevent accidental toggle"
@@ -446,7 +471,9 @@
 #: torbutton.prefs.test_auto
 msgid ""
 "Test my Tor settings after the first time I toggle on every Firefox start"
-msgstr "Katrā Firefox startēšanas laikā pārbaudīt manus Tor iestatījumus pēc tam kad pirmo reizi pārslēdzos"
+msgstr ""
+"Katrā Firefox startēšanas laikā pārbaudīt manus Tor iestatījumus pēc tam kad "
+"pirmo reizi pārslēdzos"
 
 #: torbutton.prefs.disable_livemarks
 msgid "Disable livemarks updates during Tor usage"
@@ -486,7 +513,9 @@
 
 #: torbutton.prefs.no_proxy_warning
 msgid "Warning: Avoid using any hostnames above"
-msgstr "Brīdinājums: Izvairieties lietot ikvienu no augstāk norādītajiem viesotājnosaukumiem"
+msgstr ""
+"Brīdinājums: Izvairieties lietot ikvienu no augstāk norādītajiem "
+"viesotājnosaukumiem"
 
 #: torbutton.prefs.spoofreresh
 msgid "Spoof Refresh"
@@ -580,7 +609,8 @@
 msgid ""
 "Automatically use an alternate search engine when presented with a Google "
 "Captcha:"
-msgstr "Sastopoties ar Google Captcha, automātiski lietot citu meklētājprogrammu:"
+msgstr ""
+"Sastopoties ar Google Captcha, automātiski lietot citu meklētājprogrammu:"
 
 #: torbutton.prefs.engine1
 msgid "ixquick.com"
@@ -604,17 +634,22 @@
 
 #: torbutton.prefs.fix_google_srch
 msgid "Strip platform and language off of Google Search Box queries"
-msgstr "Noņemt platformu un valodu no gūgļa meklēšanas lodziņu jeb Google Search Box vaicājumiem"
+msgstr ""
+"Noņemt platformu un valodu no gūgļa meklēšanas lodziņu jeb Google Search Box "
+"vaicājumiem"
 
 #: torbutton.prefs.transparentTor
 msgid "Transparent Torification (Requires custom transproxy or Tor router)"
-msgstr "Pārredzama torifikācija (nepieciešams pielāgots pārstarpnieks jeb transproxy vai Tor'a maršrutētājs)"
+msgstr ""
+"Pārredzama torifikācija (nepieciešams pielāgots pārstarpnieks jeb transproxy "
+"vai Tor'a maršrutētājs)"
 
 #: torbutton.prefs.block_disk
 msgid ""
-"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing "
-"Mode)"
-msgstr "Nereģistrēt pārlūkošanas vēsturi vai tīmekļa vietņu datus (iespējo Privātas pārlūkošanas režīmu)"
+"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing Mode)"
+msgstr ""
+"Nereģistrēt pārlūkošanas vēsturi vai tīmekļa vietņu datus (iespējo Privātas "
+"pārlūkošanas režīmu)"
 
 #: torbutton.prefs.restrict_thirdparty
 msgid "Restrict third party cookies and other tracking data"
@@ -626,4 +661,6 @@
 
 #: torbutton.prefs.resist_fingerprinting
 msgid "Change details that distinguish you from other Tor Browser users"
-msgstr "Mainīt informāciju, kura dara Jūs atšķirīgus no citiem Pārlūka Tor lietotājiem"
+msgstr ""
+"Mainīt informāciju, kura dara Jūs atšķirīgus no citiem Pārlūka Tor "
+"lietotājiem"

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/lv/torbutton.properties.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/lv/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/lv/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,20 +1,23 @@
-# 
+#
 # Translators:
 # Ojars Balcers <ojars.balcers at gmail.com>, 2012
 # Ojars Balcers <ojars.balcers at gmail.com>, 2013
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.properties
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-04-29 09:24+0000\n"
 "Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/lv/)\n"
+"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/lv/)\n"
+"Language: lv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: lv\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
+"2);\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
 
@@ -52,9 +55,11 @@
 
 #: extensions.torbutton at torproject.org.description
 msgid ""
-"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily"
-" clear private browsing data."
-msgstr "Torbutton ir poga ar kuru konfigurēt Tor iestatījumus, kā arī ātri un ērti attīrīt personīgos pārlūkošanas datus."
+"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily "
+"clear private browsing data."
+msgstr ""
+"Torbutton ir poga ar kuru konfigurēt Tor iestatījumus, kā arī ātri un ērti "
+"attīrīt personīgos pārlūkošanas datus."
 
 #: torbutton.popup.history.warning
 msgid ""
@@ -62,11 +67,18 @@
 "\n"
 "This is to work around Firefox Bugs 409737 and 417869.\n"
 "\n"
-"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
+"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting "
+"to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
 "\n"
 "To reload the tab in this Tor state, hit 'enter' in the URL location box.\n"
 "\n"
-msgstr "Torbutton bloķēja cilnes aktivitāti, kura ielādēta citā Tor stāvoklī.⏎ ⏎ Tas nepieciešams, lai novērstu Firefox kļūdas nr. 409737 un 417869.⏎ ⏎ Ja šis uznirstošais elements parādījās bez šķietama iemesla, tad kāda no jūsu cilnēm cenšas sevi fonā pārlādēt, taču šis mēģinājums tika bloķēts.⏎ ⏎Lai pārlādētu cilni šajā Tor stāvoklī, lodziņā URL atrašanās vieta nospiediet taustiņu \"Ievadīt\".⏎ ⏎\n"
+msgstr ""
+"Torbutton bloķēja cilnes aktivitāti, kura ielādēta citā Tor stāvoklī.⏎ ⏎ Tas "
+"nepieciešams, lai novērstu Firefox kļūdas nr. 409737 un 417869.⏎ ⏎ Ja šis "
+"uznirstošais elements parādījās bez šķietama iemesla, tad kāda no jūsu "
+"cilnēm cenšas sevi fonā pārlādēt, taču šis mēģinājums tika bloķēts.⏎ ⏎Lai "
+"pārlādētu cilni šajā Tor stāvoklī, lodziņā URL atrašanās vieta nospiediet "
+"taustiņu \"Ievadīt\".⏎ ⏎\n"
 
 #: torbutton.popup.plugin.warning
 msgid ""
@@ -74,28 +86,40 @@
 "\n"
 "Use Save-As instead.\n"
 "\n"
-msgstr "Torbutton bloķēja tiešu Tor spraudņa satura ielādi. ⏎ ⏎ Tādā gadījumā lietojiet Saglabāt kā. ⏎ ⏎\n"
+msgstr ""
+"Torbutton bloķēja tiešu Tor spraudņa satura ielādi. ⏎ ⏎ Tādā gadījumā "
+"lietojiet Saglabāt kā. ⏎ ⏎\n"
 
 #: torbutton.popup.confirm_ca_certs
 msgid ""
 "Torbutton Note: It appears you have no custom Certificate Authorities. "
 "Examining the Certificate Authority list is a slow operation and slows down "
-"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority"
-" certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
-msgstr "Torbutton piezīme: Šķiet, ka jums nav pielāgotu Sertificēšanas iestāžu. Sertificēšanas iestāžu pārbaude ir laikietilpīga darbība un palēnina Tor pārslēgšanos. Vai vēlaties atspējot sertificēšanas iestāžu sertifikātu izolēšanu? (Ja nesaprotat, kas tieši te ir domāts, tad, ziniet, ka ir droši noklikšķināt Labi jeb OK)"
+"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority "
+"certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
+msgstr ""
+"Torbutton piezīme: Šķiet, ka jums nav pielāgotu Sertificēšanas iestāžu. "
+"Sertificēšanas iestāžu pārbaude ir laikietilpīga darbība un palēnina Tor "
+"pārslēgšanos. Vai vēlaties atspējot sertificēšanas iestāžu sertifikātu "
+"izolēšanu? (Ja nesaprotat, kas tieši te ir domāts, tad, ziniet, ka ir droši "
+"noklikšķināt Labi jeb OK)"
 
 #: torbutton.popup.ff3.warning
 msgid ""
 "Warning!\n"
 "\n"
-"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via Tor.\n"
+"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via "
+"Tor.\n"
 "\n"
 "Do you wish to continue anyway?"
-msgstr "Brīdinājums!⏎ ⏎Ir zināms, ka Torbutton, strādājot Firefox 3, ar Tor starpniecību nopludina jūsu laika joslu un tiešatzīmes.⏎ ⏎ Vai vēlaties tomēr turpināt? "
+msgstr ""
+"Brīdinājums!⏎ ⏎Ir zināms, ka Torbutton, strādājot Firefox 3, ar Tor "
+"starpniecību nopludina jūsu laika joslu un tiešatzīmes.⏎ ⏎ Vai vēlaties "
+"tomēr turpināt? "
 
 #: torbutton.popup.toggle.warning
 msgid "You need to toggle Tor or restart for your settings to take effect."
-msgstr "Nepieciešams pārslēgt vai pārstartēt Tor, lai iestatījumi stātos spēkā."
+msgstr ""
+"Nepieciešams pārslēgt vai pārstartēt Tor, lai iestatījumi stātos spēkā."
 
 #: torbutton.popup.test.success
 msgid "Tor proxy test successful!"
@@ -103,7 +127,9 @@
 
 #: torbutton.popup.test.failure
 msgid "Tor proxy test FAILED! Check your proxy and Polipo settings."
-msgstr "Tor starpnieka pārbaudes tests NEIZDEVĀS! Pārbaudiet starpnieka un Polipo iestatījumus."
+msgstr ""
+"Tor starpnieka pārbaudes tests NEIZDEVĀS! Pārbaudiet starpnieka un Polipo "
+"iestatījumus."
 
 #: torbutton.popup.test.confirm_toggle
 msgid ""
@@ -111,14 +137,21 @@
 "\n"
 "Are you sure you want to enable anyway?\n"
 "\n"
-"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton Proxy Preferences window to eliminate this warning."
-msgstr "Pēdējā Tor starpnieka pārbaudē neizdevās izmantot Tor.⏎ ⏎ Vai esat pārliecināts, ka tomēr vēlaties to iespējot?⏎ ⏎ Piezīme: Ja esat atrisinājis šo problēmu, varat atkārtoti palaist pārbaudi lodziņā Torbutton starpnieka preferences, lai nebūtu šī brīdinājuma. "
+"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton "
+"Proxy Preferences window to eliminate this warning."
+msgstr ""
+"Pēdējā Tor starpnieka pārbaudē neizdevās izmantot Tor.⏎ ⏎ Vai esat "
+"pārliecināts, ka tomēr vēlaties to iespējot?⏎ ⏎ Piezīme: Ja esat atrisinājis "
+"šo problēmu, varat atkārtoti palaist pārbaudi lodziņā Torbutton starpnieka "
+"preferences, lai nebūtu šī brīdinājuma. "
 
 #: torbutton.popup.test.ff3_notice
 msgid ""
 "Click OK to test Tor proxy settings. This test will happen in the "
 "background. Please be patient."
-msgstr "Noklikšķiniet Labi jeb OK, lai pārbaudītu Tor starpnieka iestatījumus. Šī pārbaude notiks fonā. Lūdzu, esiet pacietīgs.  "
+msgstr ""
+"Noklikšķiniet Labi jeb OK, lai pārbaudītu Tor starpnieka iestatījumus. Šī "
+"pārbaude notiks fonā. Lūdzu, esiet pacietīgs.  "
 
 #: torbutton.panel.label.verified
 msgid "Tor Verified"
@@ -129,7 +162,9 @@
 "The automatic Tor proxy test failed to use Tor.\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to enable anyway?"
-msgstr "Automātiskā Tor starpnieka pārbaudē neizdevās izmantot Tor.⏎ ⏎ Vai esat pārliecināts, ka tomēr vēlaties to iespējot?"
+msgstr ""
+"Automātiskā Tor starpnieka pārbaudē neizdevās izmantot Tor.⏎ ⏎ Vai esat "
+"pārliecināts, ka tomēr vēlaties to iespējot?"
 
 #: torbutton.prefs.recommended
 msgid "(recommended)"
@@ -158,14 +193,22 @@
 "\n"
 "\n"
 "NOTE: External applications are NOT Tor safe by default and can unmask you!\n"
-msgstr "\n⏎ ⏎PIEZĪME: Pēc noklusējuma ārējas lietotnes NAV gana drošas Tor un var jūs atklāt!⏎\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"⏎ ⏎PIEZĪME: Pēc noklusējuma ārējas lietotnes NAV gana drošas Tor un var jūs "
+"atklāt!⏎\n"
 
 #: torbutton.popup.external.suggest
 msgid ""
 "\n"
-"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline or in a VM,\n"
+"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline "
+"or in a VM,\n"
 "or consider using a transparent Tor proxy like Tails LiveCD or torsocks.\n"
-msgstr "\nJa šī datne nav uzticama, jums vai nu tā jāsaglabā, lai apskatītu bezsaistē vai VM, vai arī apsveriet izmantot pārskatāmu Tor starpnieku, tādu kā Tails LiveCD vai torsocks.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ja šī datne nav uzticama, jums vai nu tā jāsaglabā, lai apskatītu bezsaistē "
+"vai VM, vai arī apsveriet izmantot pārskatāmu Tor starpnieku, tādu kā Tails "
+"LiveCD vai torsocks.\n"
 
 #: torbutton.popup.launch
 msgid "Launch application"
@@ -182,7 +225,9 @@
 #: torbutton.popup.test.no_http_proxy
 msgid ""
 "Tor proxy test: Local HTTP Proxy is unreachable. Is Polipo running properly?"
-msgstr "Tor starpnieka pārbaude: HTTP vietējais starpnieks nav sasniedzams. Vai Polipo darbojas pareizi?"
+msgstr ""
+"Tor starpnieka pārbaude: HTTP vietējais starpnieks nav sasniedzams. Vai "
+"Polipo darbojas pareizi?"
 
 #: torbutton.popup.captcha.title
 msgid "Avoid Google Captchas?"
@@ -192,7 +237,9 @@
 msgid ""
 "Torbutton detected a Google Captcha. Would you like to be redirected to "
 "another search engine for this query?"
-msgstr "Torbutton konstatēja Google Captcha. Vai vēlaties, lai šis vaicājums tiktu pāradresēts uz citu meklētājprogrammu?"
+msgstr ""
+"Torbutton konstatēja Google Captcha. Vai vēlaties, lai šis vaicājums tiktu "
+"pāradresēts uz citu meklētājprogrammu?"
 
 #: torbutton.popup.captcha.always
 msgid "Always perform this action from now on"
@@ -208,41 +255,63 @@
 
 #: torbutton.popup.prompted_language
 msgid ""
-"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n"
+"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version "
+"of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your "
+"native language to display in English instead.\n"
 "\n"
 "Would you like to request English language web pages for better privacy?"
-msgstr "Lai nodrošinātu jums lielāku privātuma līmeni, Torbutton var pieprasīt tīmekļa vietņu angļu valodas versiju. Tas var radīt situāciju, ka tīmekļa vietnes, kuras izvēlaties lasīt dzimtajā valodā, tiek attēlotas angļu valodā.⏎ ⏎ Vai vēlaties pieprasīt tīmekļa vietnes angļu valodā, lai nodrošinātu lielāku privātuma līmeni?"
+msgstr ""
+"Lai nodrošinātu jums lielāku privātuma līmeni, Torbutton var pieprasīt "
+"tīmekļa vietņu angļu valodas versiju. Tas var radīt situāciju, ka tīmekļa "
+"vietnes, kuras izvēlaties lasīt dzimtajā valodā, tiek attēlotas angļu valodā."
+"⏎ ⏎ Vai vēlaties pieprasīt tīmekļa vietnes angļu valodā, lai nodrošinātu "
+"lielāku privātuma līmeni?"
 
 #: torbutton.popup.no_newnym
 msgid ""
-"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n"
+"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to "
+"the Tor Control Port.\n"
 "\n"
 "Are you running Tor Browser Bundle?"
-msgstr "Torbutton nespēj droši sniegt jums jaunu identitāti. Tai nav piekļuves pie Tor vadības porta. ⏎ ⏎ Vai esat palaidis Pārlūka Tor komplektu?"
+msgstr ""
+"Torbutton nespēj droši sniegt jums jaunu identitāti. Tai nav piekļuves pie "
+"Tor vadības porta. ⏎ ⏎ Vai esat palaidis Pārlūka Tor komplektu?"
 
 #: torbutton.popup.use_tbb
 msgid ""
-"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a recommended safe configuration.\n"
+"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a "
+"recommended safe configuration.\n"
 "\n"
-"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following URL: "
-msgstr "Šķiet, ka strādājot ar Firefox lietojat Torbutton, kas vairs nav rekomendēta droša konfigurācija.⏎ ⏎ Tā vietā mēs iesakām izmantot jaunāko pārlūka Tor komplektu, ko iespējams saņemt nosūtot epastu, kurš adresēts gettor at torprojec , vai lejupielādējot komplektu norādītajā URL: "
+"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by "
+"sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following "
+"URL: "
+msgstr ""
+"Šķiet, ka strādājot ar Firefox lietojat Torbutton, kas vairs nav rekomendēta "
+"droša konfigurācija.⏎ ⏎ Tā vietā mēs iesakām izmantot jaunāko pārlūka Tor "
+"komplektu, ko iespējams saņemt nosūtot epastu, kurš adresēts "
+"gettor at torprojec , vai lejupielādējot komplektu norādītajā URL: "
 
 #: torbutton.popup.pref_error
 msgid ""
 "Torbutton cannot update preferences in the Tor Browser profile directory."
-msgstr "Torbutton nespēj atjaunināt preferences Pārlūka Tor profila direktorijā."
+msgstr ""
+"Torbutton nespēj atjaunināt preferences Pārlūka Tor profila direktorijā."
 
 #: torbutton.popup.permission_denied
 msgid ""
 "Please either reset the permissions of the Tor Browser directory or copy it "
 "to a new location."
-msgstr "Lūdzu vai nu atiestatiet pārlūka Tor direktorijas atļaujas, vai arī kopējiet to uz jaunu vietu."
+msgstr ""
+"Lūdzu vai nu atiestatiet pārlūka Tor direktorijas atļaujas, vai arī kopējiet "
+"to uz jaunu vietu."
 
 #: torbutton.popup.device_full
 msgid ""
 "The disk appears to be full. Please free up space or move Tor Browser to a "
 "new device."
-msgstr "Šķiet, ka cietais disks ir pilns. Lūdzu, atbrīvojiet vietu uz diska vai pārvietojiet pārlūku Tor uz citu ierīci."
+msgstr ""
+"Šķiet, ka cietais disks ir pilns. Lūdzu, atbrīvojiet vietu uz diska vai "
+"pārvietojiet pārlūku Tor uz citu ierīci."
 
 #: torbutton.title.prompt_torbrowser
 msgid "Important Torbutton Information"
@@ -252,12 +321,32 @@
 msgid ""
 "Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n"
 "\n"
-"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n"
+"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser "
+"that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that "
+"we couldn't fix any other way.\n"
 "\n"
-"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n"
+"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton "
+"and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are "
+"also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with "
+"Torbutton.\n"
 "\n"
-"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton."
-msgstr "Torbutton tagad strādā citādāk: to vairs nevarat izslēgt.\n\nMēs izdarījām šo izmaiņu jo nav droši izmantot Torbutton pārlūkā, kurš tiek arī izmantots pārlūkošanai, kas neizmanto Tor. Vienkārši bija pārāk daudz kļūdu, kuras mēs savādāk nevarējām labot.\n\nJa vēlaties turpināt izmantot Firefox kā ierasts, atinstalējiet Torbutton un lejupielādējiet Tor Browser Bundle. Tor Browser privātuma rekvizīti ir svarīgāki nekā Firefox rekvizīti, pat tad ja Firefox tiek izmantots ar Torbutton.\n\nLai nonēmtu Torbutton, izvēlieties Rīko->Pievienojumi->Paplašinājumi jeb Tools->Addons->Extensions un noklikšķiniet uz pogu Noņemt jeb Remove pogu, kura atrodas blakus Torbutton."
+"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the "
+"Remove button next to Torbutton."
+msgstr ""
+"Torbutton tagad strādā citādāk: to vairs nevarat izslēgt.\n"
+"\n"
+"Mēs izdarījām šo izmaiņu jo nav droši izmantot Torbutton pārlūkā, kurš tiek "
+"arī izmantots pārlūkošanai, kas neizmanto Tor. Vienkārši bija pārāk daudz "
+"kļūdu, kuras mēs savādāk nevarējām labot.\n"
+"\n"
+"Ja vēlaties turpināt izmantot Firefox kā ierasts, atinstalējiet Torbutton un "
+"lejupielādējiet Tor Browser Bundle. Tor Browser privātuma rekvizīti ir "
+"svarīgāki nekā Firefox rekvizīti, pat tad ja Firefox tiek izmantots ar "
+"Torbutton.\n"
+"\n"
+"Lai nonēmtu Torbutton, izvēlieties Rīko->Pievienojumi->Paplašinājumi jeb "
+"Tools->Addons->Extensions un noklikšķiniet uz pogu Noņemt jeb Remove pogu, "
+"kura atrodas blakus Torbutton."
 
 #: torbutton.popup.short_torbrowser
 msgid ""
@@ -266,7 +355,12 @@
 "Torbutton is now always enabled.\n"
 "\n"
 "Click on the Torbutton for more information."
-msgstr "Svarīga Torbutton informācija!\n\nTorbutton tagad ir iespējots vienmēr.\n\nNoklikšķiniet uz Torbutton, lai saņemtu papildu informāciju."
+msgstr ""
+"Svarīga Torbutton informācija!\n"
+"\n"
+"Torbutton tagad ir iespējots vienmēr.\n"
+"\n"
+"Noklikšķiniet uz Torbutton, lai saņemtu papildu informāciju."
 
 #: torbutton.popup.confirm_plugins
 msgid ""
@@ -276,7 +370,14 @@
 "\n"
 "Are you sure you want to enable plugins?\n"
 "\n"
-msgstr "Flash un līdzīgi spraudņi var kaitēt Jūsu privātumam un anonimitātei.\n\nTie var arī apiet Tor, un izpaust Jūsu patreizējo atrašanās vietu un IP adresi.\n\nVai esat pārliecināts, ka vēlaties iespējot spraudņus?\n\n"
+msgstr ""
+"Flash un līdzīgi spraudņi var kaitēt Jūsu privātumam un anonimitātei.\n"
+"\n"
+"Tie var arī apiet Tor, un izpaust Jūsu patreizējo atrašanās vietu un IP "
+"adresi.\n"
+"\n"
+"Vai esat pārliecināts, ka vēlaties iespējot spraudņus?\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.never_ask_again
 msgid "Never ask me again"
@@ -288,7 +389,10 @@
 "This website (%S) attempted to access image data on a canvas. Since canvas "
 "image data can be used to discover information about your computer, blank "
 "image data was returned this time."
-msgstr "Tīmekļa lapa (%S) mēģināja piekļūt attēla datiem no datora fona jeb audekla. Tā ka attēla datus iespējams lietot lai noteiktu informāciju par datoru, šoreiz tika nosūtīti tukša attēla dati."
+msgstr ""
+"Tīmekļa lapa (%S) mēģināja piekļūt attēla datiem no datora fona jeb audekla. "
+"Tā ka attēla datus iespējams lietot lai noteiktu informāciju par datoru, "
+"šoreiz tika nosūtīti tukša attēla dati."
 
 #: canvas.allow
 msgid "Allow in the Future"

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/mk/torbutton.dtd.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/mk/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/mk/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,17 +1,19 @@
-# 
+#
 # Translators:
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.dtd
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-31 00:04+0000\n"
 "Last-Translator: mikeperry <mikeperry-trans at fscked.org>\n"
-"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/mk/)\n"
+"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/mk/)\n"
+"Language: mk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: mk\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
@@ -111,9 +113,13 @@
 #: torbutton.pref_connection_more_info.text
 msgid ""
 "Torbutton is currently enabled.  If you would like to change your non-Tor "
-"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like"
-" to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
-msgstr "Torbutton е моментално вклучен. Доколку сакате да ги промените подесувањата на Вашето прокси кои што не се поврзани со Тор, тога исклучете ги Torbutton и потоа вратете се тука. Доколку сакате да ги промените подесувањата за Тор, тогаш користете го прозорот Подесувања на Тор."
+"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like "
+"to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
+msgstr ""
+"Torbutton е моментално вклучен. Доколку сакате да ги промените подесувањата "
+"на Вашето прокси кои што не се поврзани со Тор, тога исклучете ги Torbutton "
+"и потоа вратете се тука. Доколку сакате да ги промените подесувањата за Тор, "
+"тогаш користете го прозорот Подесувања на Тор."
 
 #: torbutton.context_menu.new_identity
 msgid "New Identity"
@@ -229,7 +235,8 @@
 
 #: torbutton.prefs.clear_cache
 msgid "Block Tor disk cache and clear all cache on Tor toggle"
-msgstr "Блокирај го диск-кешот на Тор и избриши го сиот кеш при вклучување на Тор"
+msgstr ""
+"Блокирај го диск-кешот на Тор и избриши го сиот кеш при вклучување на Тор"
 
 #: torbutton.prefs.block_cache
 msgid "Block disk and memory cache access during Tor"
@@ -261,7 +268,8 @@
 
 #: torbutton.prefs.isolate_content
 msgid "Isolate dynamic content to Tor state (crucial)"
-msgstr "Изолирање на динамичката содржина во зависност од состојбата на Тор (клучно)"
+msgstr ""
+"Изолирање на динамичката содржина во зависност од состојбата на Тор (клучно)"
 
 #: torbutton.prefs.no_updates
 msgid "Disable updates during Tor usage"
@@ -369,7 +377,8 @@
 
 #: torbutton.prefs.reload_crashed_jar
 msgid "Reload cookie jar/clear cookies on Firefox crash (recommended)"
-msgstr "Избриши ги или пак вчитај ги колачињата при пад на Фајрфокс (препорачано)"
+msgstr ""
+"Избриши ги или пак вчитај ги колачињата при пад на Фајрфокс (препорачано)"
 
 #: torbutton.prefs.dual_cookie_jars
 msgid "Store both Tor and Non-Tor cookies in protected jars (dangerous)"
@@ -385,7 +394,9 @@
 
 #: torbutton.prefs.resize_on_toggle
 msgid "Resize windows to multiples of 50px during Tor usage (recommended)"
-msgstr "Зголемувањето на прозори за време на Тор нека се врши во чекори од по 50 пиксели (препорачано)"
+msgstr ""
+"Зголемувањето на прозори за време на Тор нека се врши во чекори од по 50 "
+"пиксели (препорачано)"
 
 #: torbutton.prefs.close_tor
 msgid "Close all Tor windows and tabs on toggle (optional)"
@@ -396,21 +407,26 @@
 msgstr "Затвори ги сите не-Тор-прозори и табови при вклучување (по желба)"
 
 #: torbutton.prefs.block_links
-msgid ""
-"Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
-msgstr "Блокирај го следењето линкови или вчитувањето на страни од друг Тор-режим (по желба)"
+msgid "Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
+msgstr ""
+"Блокирај го следењето линкови или вчитувањето на страни од друг Тор-режим "
+"(по желба)"
 
 #: torbutton.prefs.jar_certs
 msgid "Store SSL certs in seperate jars for Tor/Non-Tor (recommended)"
-msgstr "Ставај ги SSL-сертификатите во посебни тегли за Тор и не-Тор (препорачано)"
+msgstr ""
+"Ставај ги SSL-сертификатите во посебни тегли за Тор и не-Тор (препорачано)"
 
 #: torbutton.prefs.jar_ca_certs
 msgid "Store CA certs in seperate jars for Tor/Non-Tor (recommended)"
-msgstr "Ставај ги CA-сертификатите во посебни тегли за Тор и не-Тор (препорачано)"
+msgstr ""
+"Ставај ги CA-сертификатите во посебни тегли за Тор и не-Тор (препорачано)"
 
 #: torbutton.prefs.locked_mode
 msgid "Disable Button and Hotkeys to prevent accidental toggle"
-msgstr "Скриј го копчето и исклучи ги кратенките на тастатура за да се спречи случајно исклучување"
+msgstr ""
+"Скриј го копчето и исклучи ги кратенките на тастатура за да се спречи "
+"случајно исклучување"
 
 #: torbutton.prefs.startup_state
 msgid "On normal startup, set Tor state to:"
@@ -426,7 +442,8 @@
 
 #: torbutton.prefs.block_tor_file_net
 msgid "Block Tor access to network from file:// urls (recommended)"
-msgstr "Спречи го пристапот до мрежата преку Тор за адресите file:// (препорачано)"
+msgstr ""
+"Спречи го пристапот до мрежата преку Тор за адресите file:// (препорачано)"
 
 #: torbutton.prefs.block_nontor_file_net
 msgid "Block Non-Tor access to network from file:// urls"
@@ -577,7 +594,8 @@
 msgid ""
 "Automatically use an alternate search engine when presented with a Google "
 "Captcha:"
-msgstr "Автоматско користење на алтернативен пребарувач кога се враќа Google Captcha:"
+msgstr ""
+"Автоматско користење на алтернативен пребарувач кога се враќа Google Captcha:"
 
 #: torbutton.prefs.engine1
 msgid "ixquick.com"
@@ -601,7 +619,9 @@
 
 #: torbutton.prefs.fix_google_srch
 msgid "Strip platform and language off of Google Search Box queries"
-msgstr "Скриј ја платформата и јазикот при барањата преку полето за пребарување со Google"
+msgstr ""
+"Скриј ја платформата и јазикот при барањата преку полето за пребарување со "
+"Google"
 
 #: torbutton.prefs.transparentTor
 msgid "Transparent Torification (Requires custom transproxy or Tor router)"
@@ -609,8 +629,7 @@
 
 #: torbutton.prefs.block_disk
 msgid ""
-"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing "
-"Mode)"
+"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing Mode)"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.prefs.restrict_thirdparty

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/mk/torbutton.properties.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/mk/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/mk/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,17 +1,19 @@
-# 
+#
 # Translators:
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.properties
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-12-05 19:40+0000\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
-"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/mk/)\n"
+"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/mk/)\n"
+"Language: mk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: mk\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
@@ -50,8 +52,8 @@
 
 #: extensions.torbutton at torproject.org.description
 msgid ""
-"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily"
-" clear private browsing data."
+"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily "
+"clear private browsing data."
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.history.warning
@@ -60,11 +62,23 @@
 "\n"
 "This is to work around Firefox Bugs 409737 and 417869.\n"
 "\n"
-"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
+"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting "
+"to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
 "\n"
 "To reload the tab in this Tor state, hit 'enter' in the URL location box.\n"
 "\n"
-msgstr "Torbutton блокираше активност на некој таб кој што бил вчитан во инаква\nТор-состојба.\n\nОва служи за да се заобиколат баговите бр. 409737 и 417869 на Firefox.\n\nАко Ви се чини дека оваа порака се јавува без причина, некој од Вашите\nтабови се обидува да се релоадира во позадина, и заради тоа е блокиран.\n\nДоколку сакате да го релоадирате табот во тековната Тор-состојба, \nпритиснете ентер во полето за внесување URL адреси.\n\n"
+msgstr ""
+"Torbutton блокираше активност на некој таб кој што бил вчитан во инаква\n"
+"Тор-состојба.\n"
+"\n"
+"Ова служи за да се заобиколат баговите бр. 409737 и 417869 на Firefox.\n"
+"\n"
+"Ако Ви се чини дека оваа порака се јавува без причина, некој од Вашите\n"
+"табови се обидува да се релоадира во позадина, и заради тоа е блокиран.\n"
+"\n"
+"Доколку сакате да го релоадирате табот во тековната Тор-состојба, \n"
+"притиснете ентер во полето за внесување URL адреси.\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.plugin.warning
 msgid ""
@@ -72,28 +86,46 @@
 "\n"
 "Use Save-As instead.\n"
 "\n"
-msgstr "Torbutton блокираше вчитување на содржина за плагин преку Тор.\n\nНаместо тоа, користете „Сними како“.\n\n"
+msgstr ""
+"Torbutton блокираше вчитување на содржина за плагин преку Тор.\n"
+"\n"
+"Наместо тоа, користете „Сними како“.\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.confirm_ca_certs
 msgid ""
 "Torbutton Note: It appears you have no custom Certificate Authorities. "
 "Examining the Certificate Authority list is a slow operation and slows down "
-"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority"
-" certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
-msgstr "Забелешка од Torbutton: По сѐ изгледа дека немате додатни авторитети за сертификати. Испитувањето на овие авторитети е бавна операција и го успорува префрлањето во Тор режим. Дали сакате да исклучите сертификатите на авторитетите за сертификати да бидат изолирани? (Ако не разбирате што значи тоа, безбедно е да кликнете на ОК)\n"
+"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority "
+"certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
+msgstr ""
+"Забелешка од Torbutton: По сѐ изгледа дека немате додатни авторитети за "
+"сертификати. Испитувањето на овие авторитети е бавна операција и го успорува "
+"префрлањето во Тор режим. Дали сакате да исклучите сертификатите на "
+"авторитетите за сертификати да бидат изолирани? (Ако не разбирате што значи "
+"тоа, безбедно е да кликнете на ОК)\n"
 
 #: torbutton.popup.ff3.warning
 msgid ""
 "Warning!\n"
 "\n"
-"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via Tor.\n"
+"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via "
+"Tor.\n"
 "\n"
 "Do you wish to continue anyway?"
-msgstr "Внимание!\n\nTorbutton со Firefox 3 може да ги открие Вашата временска зона и livemark-ови.\n\nДали сепак сакате да продолжите?"
+msgstr ""
+"Внимание!\n"
+"\n"
+"Torbutton со Firefox 3 може да ги открие Вашата временска зона и livemark-"
+"ови.\n"
+"\n"
+"Дали сепак сакате да продолжите?"
 
 #: torbutton.popup.toggle.warning
 msgid "You need to toggle Tor or restart for your settings to take effect."
-msgstr "Потребно е да го вклучите/исклучите Тор или да рестартирате за Вашите подесувања на имаат ефект."
+msgstr ""
+"Потребно е да го вклучите/исклучите Тор или да рестартирате за Вашите "
+"подесувања на имаат ефект."
 
 #: torbutton.popup.test.success
 msgid "Tor proxy test successful!"
@@ -101,7 +133,9 @@
 
 #: torbutton.popup.test.failure
 msgid "Tor proxy test FAILED! Check your proxy and Polipo settings."
-msgstr "Тестот за Тор проксито НЕ УСПЕА! Проверете ги Вашите подесувања на прокси или на Polipo."
+msgstr ""
+"Тестот за Тор проксито НЕ УСПЕА! Проверете ги Вашите подесувања на прокси "
+"или на Polipo."
 
 #: torbutton.popup.test.confirm_toggle
 msgid ""
@@ -109,14 +143,24 @@
 "\n"
 "Are you sure you want to enable anyway?\n"
 "\n"
-"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton Proxy Preferences window to eliminate this warning."
-msgstr "Последниот тест за Тор проксито не успеа да го користи Тор.\n\nДали сте сигурни дека сакате да го вклучите во секој случај?\n\nЗабелешка: Ако во меѓувреме сте го решиле проблемот, можете повторно да го направите тестот во прозорот за подесувања на Torbutton за да престане ова предупредување."
+"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton "
+"Proxy Preferences window to eliminate this warning."
+msgstr ""
+"Последниот тест за Тор проксито не успеа да го користи Тор.\n"
+"\n"
+"Дали сте сигурни дека сакате да го вклучите во секој случај?\n"
+"\n"
+"Забелешка: Ако во меѓувреме сте го решиле проблемот, можете повторно да го "
+"направите тестот во прозорот за подесувања на Torbutton за да престане ова "
+"предупредување."
 
 #: torbutton.popup.test.ff3_notice
 msgid ""
 "Click OK to test Tor proxy settings. This test will happen in the "
 "background. Please be patient."
-msgstr "Притиснете ОК за да ги тестирате подесувањата за Тор проксито. Овој тест се изведува во позадина, Ве молиме за трпение."
+msgstr ""
+"Притиснете ОК за да ги тестирате подесувањата за Тор проксито. Овој тест се "
+"изведува во позадина, Ве молиме за трпение."
 
 #: torbutton.panel.label.verified
 msgid "Tor Verified"
@@ -127,7 +171,10 @@
 "The automatic Tor proxy test failed to use Tor.\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to enable anyway?"
-msgstr "Автоматскиот прокси-тест не успеа да го користи Тор.\n\nДали сте сигурни дека сепак сакате да го вклучите?"
+msgstr ""
+"Автоматскиот прокси-тест не успеа да го користи Тор.\n"
+"\n"
+"Дали сте сигурни дека сепак сакате да го вклучите?"
 
 #: torbutton.prefs.recommended
 msgid "(recommended)"
@@ -149,19 +196,26 @@
 msgid ""
 "An external application is needed to handle:\n"
 "\n"
-msgstr "Потребна е екстерна апликација за справување со:\n\n"
+msgstr ""
+"Потребна е екстерна апликација за справување со:\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.external.note
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "NOTE: External applications are NOT Tor safe by default and can unmask you!\n"
-msgstr "\n\nЗАБЕЛЕШКА: Екстерните апликации обично НЕ се свесни за Тор и можат да ве откријат!\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"ЗАБЕЛЕШКА: Екстерните апликации обично НЕ се свесни за Тор и можат да ве "
+"откријат!\n"
 
 #: torbutton.popup.external.suggest
 msgid ""
 "\n"
-"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline or in a VM,\n"
+"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline "
+"or in a VM,\n"
 "or consider using a transparent Tor proxy like Tails LiveCD or torsocks.\n"
 msgstr ""
 
@@ -180,7 +234,9 @@
 #: torbutton.popup.test.no_http_proxy
 msgid ""
 "Tor proxy test: Local HTTP Proxy is unreachable. Is Polipo running properly?"
-msgstr "Тестот за Тор прокси: локалното HTTP прокси е недостапно. Дали Polipo е вклучен?"
+msgstr ""
+"Тестот за Тор прокси: локалното HTTP прокси е недостапно. Дали Polipo е "
+"вклучен?"
 
 #: torbutton.popup.captcha.title
 msgid "Avoid Google Captchas?"
@@ -190,7 +246,9 @@
 msgid ""
 "Torbutton detected a Google Captcha. Would you like to be redirected to "
 "another search engine for this query?"
-msgstr "Torbutton детектираше едно Google Captcha. Дали за ова барање да Ве пренасочиме преку друг пребарувач?"
+msgstr ""
+"Torbutton детектираше едно Google Captcha. Дали за ова барање да Ве "
+"пренасочиме преку друг пребарувач?"
 
 #: torbutton.popup.captcha.always
 msgid "Always perform this action from now on"
@@ -206,23 +264,29 @@
 
 #: torbutton.popup.prompted_language
 msgid ""
-"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n"
+"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version "
+"of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your "
+"native language to display in English instead.\n"
 "\n"
 "Would you like to request English language web pages for better privacy?"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.no_newnym
 msgid ""
-"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n"
+"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to "
+"the Tor Control Port.\n"
 "\n"
 "Are you running Tor Browser Bundle?"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.use_tbb
 msgid ""
-"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a recommended safe configuration.\n"
+"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a "
+"recommended safe configuration.\n"
 "\n"
-"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following URL: "
+"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by "
+"sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following "
+"URL: "
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.pref_error
@@ -250,11 +314,17 @@
 msgid ""
 "Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n"
 "\n"
-"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n"
+"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser "
+"that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that "
+"we couldn't fix any other way.\n"
 "\n"
-"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n"
+"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton "
+"and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are "
+"also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with "
+"Torbutton.\n"
 "\n"
-"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton."
+"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the "
+"Remove button next to Torbutton."
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.short_torbrowser

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/ms/torbutton.dtd.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/ms/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/ms/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,17 +1,19 @@
-# 
+#
 # Translators:
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.dtd
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-12-05 19:37+0000\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
-"Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ms/)\n"
+"Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/ms/)\n"
+"Language: ms\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ms\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
@@ -111,8 +113,8 @@
 #: torbutton.pref_connection_more_info.text
 msgid ""
 "Torbutton is currently enabled.  If you would like to change your non-Tor "
-"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like"
-" to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
+"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like "
+"to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
 msgstr ""
 
 #: torbutton.context_menu.new_identity
@@ -396,8 +398,7 @@
 msgstr ""
 
 #: torbutton.prefs.block_links
-msgid ""
-"Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
+msgid "Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.prefs.jar_certs
@@ -609,8 +610,7 @@
 
 #: torbutton.prefs.block_disk
 msgid ""
-"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing "
-"Mode)"
+"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing Mode)"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.prefs.restrict_thirdparty

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/my/torbutton.dtd.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/my/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/my/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,19 +1,21 @@
-# 
+#
 # Translators:
 # runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011
 # Thura Hlaing <trhura at gmail.com>, 2012
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.dtd
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-31 00:04+0000\n"
 "Last-Translator: mikeperry <mikeperry-trans at fscked.org>\n"
-"Language-Team: Burmese (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/my/)\n"
+"Language-Team: Burmese (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/my/)\n"
+"Language: my\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: my\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
@@ -113,9 +115,12 @@
 #: torbutton.pref_connection_more_info.text
 msgid ""
 "Torbutton is currently enabled.  If you would like to change your non-Tor "
-"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like"
-" to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
-msgstr "Torbutton ကို လောလောဆယ် ဖွင့်ထားသည်။ အကယ်၍ သင့် Tor ပရောက်ဇီ မသုံးသော ချိန်ညှိချက်များကို ပြောင်းလိုလျှင်၊ Torbutton ကို ပိတ်ပြီး ဤနေရာသို့ ပြန်လာပါ။ အကယ်၍ သင့် Tor ချိန်ညှိချက်များကို ပြောင်းလိုပါက၊ Torbutton ဦးစားပေးမှု ၀င်းဒိုးကို သုံးစွဲပါ။"
+"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like "
+"to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
+msgstr ""
+"Torbutton ကို လောလောဆယ် ဖွင့်ထားသည်။ အကယ်၍ သင့် Tor ပရောက်ဇီ မသုံးသော ချိန်ညှိချက်များကို "
+"ပြောင်းလိုလျှင်၊ Torbutton ကို ပိတ်ပြီး ဤနေရာသို့ ပြန်လာပါ။ အကယ်၍ သင့် Tor ချိန်ညှိချက်များကို "
+"ပြောင်းလိုပါက၊ Torbutton ဦးစားပေးမှု ၀င်းဒိုးကို သုံးစွဲပါ။"
 
 #: torbutton.context_menu.new_identity
 msgid "New Identity"
@@ -331,7 +336,8 @@
 
 #: torbutton.prefs.smartspoof
 msgid "Smart referer spoof during Tor usage (spoofs cross domain referers)"
-msgstr "Tor သုံးစွဲနေချိန်အတွင်း ရည်ညွှန်းချက် ပုံမှားရိုက်ခြင်းကို ပြင်ရန်(ဒိုမိန်း ရည်ညွှန်းချက်များကို ပုံမှားရိုက်ချက်များ)"
+msgstr ""
+"Tor သုံးစွဲနေချိန်အတွင်း ရည်ညွှန်းချက် ပုံမှားရိုက်ခြင်းကို ပြင်ရန်(ဒိုမိန်း ရည်ညွှန်းချက်များကို ပုံမှားရိုက်ချက်များ)"
 
 #: torbutton.prefs.nospoof
 msgid "No referer spoof during Tor usage (sends referers as normal)"
@@ -375,7 +381,8 @@
 
 #: torbutton.prefs.dual_cookie_jars
 msgid "Store both Tor and Non-Tor cookies in protected jars (dangerous)"
-msgstr "Tor နှင့် Tor မပါသော ကွတ်ကီး နှစ်ခုစလုံးကို ကာကွယ်ထားသည့် jar များထဲ၌ သိမ်းဆည်းရန် (အန္တရာယ်ရှိသည်)"
+msgstr ""
+"Tor နှင့် Tor မပါသော ကွတ်ကီး နှစ်ခုစလုံးကို ကာကွယ်ထားသည့် jar များထဲ၌ သိမ်းဆည်းရန် (အန္တရာယ်ရှိသည်)"
 
 #: torbutton.prefs.clear_http_auth
 msgid "Clear HTTP auth sessions (recommended)"
@@ -398,17 +405,19 @@
 msgstr "Tor မပါသော ၀င်းဒိုးနှင့် စာအမှတ် အားလုံးကို ပိတ်ရန် (လိုအပ်လျှင်)"
 
 #: torbutton.prefs.block_links
-msgid ""
-"Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
+msgid "Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
 msgstr "Tor အခြေအနေ အမျိုးမျိုးမှ နှိပ်ချက်များနှင့် စာမျက်နှာ ပြန်ဖွင့်ချက်များကို ပိတ်ရန် (လိုအပ်လျှင်)"
 
 #: torbutton.prefs.jar_certs
 msgid "Store SSL certs in seperate jars for Tor/Non-Tor (recommended)"
-msgstr "Tor/Tor မဟုတ်သော ပရိုဂရမ်များ အတွက် SSL လက်မှတ်များကို သီးခြား jar ထဲ၌ သိမ်းဆည်းရန် (အကြံပြုထားသည်)"
+msgstr ""
+"Tor/Tor မဟုတ်သော ပရိုဂရမ်များ အတွက် SSL လက်မှတ်များကို သီးခြား jar ထဲ၌ သိမ်းဆည်းရန် "
+"(အကြံပြုထားသည်)"
 
 #: torbutton.prefs.jar_ca_certs
 msgid "Store CA certs in seperate jars for Tor/Non-Tor (recommended)"
-msgstr "Tor/Tor မဟုတ်သော ပရိုဂရမ် အတွက် CA လက်မှတ်များကို သီးခြား jar ထဲ၌ သိမ်းထားရန် (အကြံပြုထားသည်)"
+msgstr ""
+"Tor/Tor မဟုတ်သော ပရိုဂရမ် အတွက် CA လက်မှတ်များကို သီးခြား jar ထဲ၌ သိမ်းထားရန် (အကြံပြုထားသည်)"
 
 #: torbutton.prefs.locked_mode
 msgid "Disable Button and Hotkeys to prevent accidental toggle"
@@ -611,8 +620,7 @@
 
 #: torbutton.prefs.block_disk
 msgid ""
-"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing "
-"Mode)"
+"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing Mode)"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.prefs.restrict_thirdparty

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/my/torbutton.properties.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/my/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/my/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,19 +1,21 @@
-# 
+#
 # Translators:
 # runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011
 # Thura Hlaing <trhura at gmail.com>, 2012
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.properties
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-22 12:42+0000\n"
 "Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Burmese (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/my/)\n"
+"Language-Team: Burmese (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/my/)\n"
+"Language: my\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: my\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
@@ -52,8 +54,8 @@
 
 #: extensions.torbutton at torproject.org.description
 msgid ""
-"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily"
-" clear private browsing data."
+"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily "
+"clear private browsing data."
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.history.warning
@@ -62,11 +64,22 @@
 "\n"
 "This is to work around Firefox Bugs 409737 and 417869.\n"
 "\n"
-"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
+"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting "
+"to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
 "\n"
 "To reload the tab in this Tor state, hit 'enter' in the URL location box.\n"
 "\n"
-msgstr "Torbutton သည် အခြား Tor အခြေအနေ တစ်ခုတွင် ဖွင့်ထားသည့် စာအမှတ် တစ်ခုမှ လှုပ်ရှားမှုကို ပိတ်လိုက်သည်။\n\n၄င်းကို မီးလျှံမြေခွေး ချို့ယွင်းချက်များ ၄၀၉၇၃၇ နှင့် ၄၁၇၈၆၉ ဝန်းကျင်၌ အလုပ်လုပ်ရန် ဖြစ်သည်။\n\nအကယ်၍ ဤပွင့်ထွက် စာမျက်နှာသည် အကြောင်းမရှိပဲ ပေါ်လာပါက၊ သင့် စာအမှတ် တစ်ခုသည် နောက်ကွယ်မှ သူ့ဘာသာ ဖွင့်ရန် ကြိုးပမ်းနေပြီး၊ ၄င်းကို ပိတ်ထားသည်။\n\nဤ Tor အခြေအနေတွင် စá€
 ¬á€¡á€™á
 €¾á€á€ºá€ºá€€á€­á€¯ ပြန်ဖွင့်ပါက၊ URL လမ်းကြောင်း တည်နေရာ အကွက်ထဲတွင် 'ထည့်သွင်းရန်' ခလုတ်ကို နှိပ်ပါ။\n\n"
+msgstr ""
+"Torbutton သည် အခြား Tor အခြေအနေ တစ်ခုတွင် ဖွင့်ထားသည့် စာအမှတ် တစ်ခုမှ လှုပ်ရှားမှုကို ပိတ်လိုက်သည်။\n"
+"\n"
+"၄င်းကို မီးလျှံမြေခွေး ချို့ယွင်းချက်များ ၄၀၉၇၃၇ နှင့် ၄၁၇၈၆၉ ဝန်းကျင်၌ အလုပ်လုပ်ရန် ဖြစ်သည်။\n"
+"\n"
+"အကယ်၍ ဤပွင့်ထွက် စာမျက်နှာသည် အကြောင်းမရှိပဲ ပေါ်လာပါက၊ သင့် စာအမှတ် တစ်ခုသည် နောက်ကွယ်မှ သူ့ဘာသာ ဖွင့်ရန် "
+"ကြိုးပမ်းနေပြီး၊ ၄င်းကို ပိတ်ထားသည်။\n"
+"\n"
+"ဤ Tor အခြေအနေတွင် စာအမှတ််ကို ပြန်ဖွင့်ပါက၊ URL လမ်းကြောင်း တည်နေရာ အကွက်ထဲတွင် 'ထည့်သွင်းရန်' ခလုတ်ကို "
+"နှိပ်ပါ။\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.plugin.warning
 msgid ""
@@ -74,24 +87,39 @@
 "\n"
 "Use Save-As instead.\n"
 "\n"
-msgstr "Torbutton သည် ပလပ်အင် အကြောင်းအရာထဲက တိုက်ရိုက် Tor ဖွင့်ပြချက်ကို ပိတ်လိုက်သည်။\n\n၎င်းအစား Save-As ကို သုံးပါ။\n\n"
+msgstr ""
+"Torbutton သည် ပလပ်အင် အကြောင်းအရာထဲက တိုက်ရိုက် Tor ဖွင့်ပြချက်ကို ပိတ်လိုက်သည်။\n"
+"\n"
+"၎င်းအစား Save-As ကို သုံးပါ။\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.confirm_ca_certs
 msgid ""
 "Torbutton Note: It appears you have no custom Certificate Authorities. "
 "Examining the Certificate Authority list is a slow operation and slows down "
-"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority"
-" certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
-msgstr "Torbutton မှတ်ချက် - သင့်ထံ၌ စိတ်ကြိုက် အသိအမှတ်ပြု လုပ်ပိုင်ခွင့်များ ရှိပုံမပေါ်ပါ။ အသိအမှတ်ပြု လုပ်ပိုင်ခွင့် စာရင်းကို စစ်ဆေးခြင်းသည် အလွန် နှေးကွေးသည့် လုပ်ငန်းဖြစ်ပြီးTor အထိန်းခလုတ်ကို နှေးကွေးစေသည်။ အသိအမှတ်ပြု လုပ်ပိုင်ခွင့် လက်မှတ်များကို သီးသန့်ထားရှိမှုကို သင် ပိတ်လိုသလား။ (အကယ်၍ ဤအချက်ကို သင် နားမလည်ပါက၊ ကောင်းပြီ ခလုတ်ကို စိတ်ချလက်ချ နှိပ်နá
 €­á€¯á€„
 ်သည်)"
+"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority "
+"certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
+msgstr ""
+"Torbutton မှတ်ချက် - သင့်ထံ၌ စိတ်ကြိုက် အသိအမှတ်ပြု လုပ်ပိုင်ခွင့်များ ရှိပုံမပေါ်ပါ။ အသိအမှတ်ပြု လုပ်ပိုင်ခွင့် "
+"စာရင်းကို စစ်ဆေးခြင်းသည် အလွန် နှေးကွေးသည့် လုပ်ငန်းဖြစ်ပြီးTor အထိန်းခလုတ်ကို နှေးကွေးစေသည်။ အသိအမှတ်ပြု "
+"လုပ်ပိုင်ခွင့် လက်မှတ်များကို သီးသန့်ထားရှိမှုကို သင် ပိတ်လိုသလား။ (အကယ်၍ ဤအချက်ကို သင် နားမလည်ပါက၊ ကောင်းပြီ "
+"ခလုတ်ကို စိတ်ချလက်ချ နှိပ်နိုင်သည်)"
 
 #: torbutton.popup.ff3.warning
 msgid ""
 "Warning!\n"
 "\n"
-"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via Tor.\n"
+"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via "
+"Tor.\n"
 "\n"
 "Do you wish to continue anyway?"
-msgstr "သတိပေးချက်!\n\nမီးလျှံမြေခွေး ၃ ၌ ရှိသော Torbutton သည် Tor ကတဆင့် သင့် စံ​တော်ချိန်နှင့် livemarks တို့ကို ပေါက်ကြားစေနိုင်သည်ဟု သိရသည်။\n\nသင် ဆက်လက် လုပ်ဆောင်လိုသလား?"
+msgstr ""
+"သတိပေးချက်!\n"
+"\n"
+"မီးလျှံမြေခွေး ၃ ၌ ရှိသော Torbutton သည် Tor ကတဆင့် သင့် စံ​တော်ချိန်နှင့် livemarks တို့ကို "
+"ပေါက်ကြားစေနိုင်သည်ဟု သိရသည်။\n"
+"\n"
+"သင် ဆက်လက် လုပ်ဆောင်လိုသလား?"
 
 #: torbutton.popup.toggle.warning
 msgid "You need to toggle Tor or restart for your settings to take effect."
@@ -111,14 +139,23 @@
 "\n"
 "Are you sure you want to enable anyway?\n"
 "\n"
-"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton Proxy Preferences window to eliminate this warning."
-msgstr "လတ်တလော Tor ပရောက်ဇီ စမ်းသပ်မှု မအောင်မြင်ပါ။\n\n၄င်းကို ဖွင့်ရန် သေချာသလား။?\n\nမှတ်ချက် - အကယ်၍ သင်သည် ပြဿနာကို ဖြေရှင်းလိုက်လျှင်၊ စမ်းသပ်မှုကို Torbutton ပရောက်ဇီ ဦးစားပေးချက်များ ၀င်းဒိုး၌ ပြုလုပ်ပြီး ဤသတိပေးချက်ကို သင် ပယ်ရှားနိုင်သည်။"
+"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton "
+"Proxy Preferences window to eliminate this warning."
+msgstr ""
+"လတ်တလော Tor ပရောက်ဇီ စမ်းသပ်မှု မအောင်မြင်ပါ။\n"
+"\n"
+"၄င်းကို ဖွင့်ရန် သေချာသလား။?\n"
+"\n"
+"မှတ်ချက် - အကယ်၍ သင်သည် ပြဿနာကို ဖြေရှင်းလိုက်လျှင်၊ စမ်းသပ်မှုကို Torbutton ပရောက်ဇီ "
+"ဦးစားပေးချက်များ ၀င်းဒိုး၌ ပြုလုပ်ပြီး ဤသတိပေးချက်ကို သင် ပယ်ရှားနိုင်သည်။"
 
 #: torbutton.popup.test.ff3_notice
 msgid ""
 "Click OK to test Tor proxy settings. This test will happen in the "
 "background. Please be patient."
-msgstr "Tor ပရောက်ဇီ ချိန်ညှိချက်များကို စမ်းသပ်ရန် ကောင်းပြီကို နှိပ်ပါ။ ဤစမ်းသပ်မှုသည် နောက်ခံ၌ ဖြစ်ပျက်လာလိမ့်မည်။ စိတ်ရှည်ပေးရမည် ဖြစ်သည်။"
+msgstr ""
+"Tor ပရောက်ဇီ ချိန်ညှိချက်များကို စမ်းသပ်ရန် ကောင်းပြီကို နှိပ်ပါ။ ဤစမ်းသပ်မှုသည် နောက်ခံ၌ "
+"ဖြစ်ပျက်လာလိမ့်မည်။ စိတ်ရှည်ပေးရမည် ဖြစ်သည်။"
 
 #: torbutton.panel.label.verified
 msgid "Tor Verified"
@@ -129,7 +166,10 @@
 "The automatic Tor proxy test failed to use Tor.\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to enable anyway?"
-msgstr "အလို​အလျောက် Tor ​ပရောက်ဇီ စမ်းသပ်မှု မအောင်မြင်ပါ။\n\n၄င်းသည် သင် တကယ် ဖွင့်လိုသလား?"
+msgstr ""
+"အလို​အလျောက် Tor ​ပရောက်ဇီ စမ်းသပ်မှု မအောင်မြင်ပါ။\n"
+"\n"
+"၄င်းသည် သင် တကယ် ဖွင့်လိုသလား?"
 
 #: torbutton.prefs.recommended
 msgid "(recommended)"
@@ -151,21 +191,31 @@
 msgid ""
 "An external application is needed to handle:\n"
 "\n"
-msgstr "ပြင်ပ အပ္ပလီဂေးရှင်း တစ်ခုကို ဖြေရှင်းရန် လိုအပ်သည် - \n\n"
+msgstr ""
+"ပြင်ပ အပ္ပလီဂေးရှင်း တစ်ခုကို ဖြေရှင်းရန် လိုအပ်သည် - \n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.external.note
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "NOTE: External applications are NOT Tor safe by default and can unmask you!\n"
-msgstr "\n\nမှတ်ချက် - ပြင်ပ အပ္ပလီဂေးရှင်းများသည် ပုံမှန်အားဖြင့် လုံခြုံသော Tor မဟုတ်ပါ၊ ၄င်းက သင့်ကို ဖေါ်နိုင်သည်။\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"မှတ်ချက် - ပြင်ပ အပ္ပလီဂေးရှင်းများသည် ပုံမှန်အားဖြင့် လုံခြုံသော Tor မဟုတ်ပါ၊ ၄င်းက သင့်ကို ဖေါ်နိုင်သည်။\n"
 
 #: torbutton.popup.external.suggest
 msgid ""
 "\n"
-"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline or in a VM,\n"
+"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline "
+"or in a VM,\n"
 "or consider using a transparent Tor proxy like Tails LiveCD or torsocks.\n"
-msgstr "\nအကယ်၍ ဤဖိုင်ကို စိတ်မချပါက၊ သင် အော့ဖ်လိုင်း ရှိနေချိန်၌ (သို့) VM တစ်ခုထဲတွင်\n ရှိနေချိန်တွင် ၄င်းကို ကြည့်ရန် သင် သိမ်းဆည်းထားနိုင်သည် (သို့) Tails LiveCD သို့မဟုတ်\n torsocks တို့ကဲ့သို့သော Tor ပရောက်ဇီကို သုံးစွဲရန် စဉ်းစားပါ။\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"အကယ်၍ ဤဖိုင်ကို စိတ်မချပါက၊ သင် အော့ဖ်လိုင်း ရှိနေချိန်၌ (သို့) VM တစ်ခုထဲတွင်\n"
+" ရှိနေချိန်တွင် ၄င်းကို ကြည့်ရန် သင် သိမ်းဆည်းထားနိုင်သည် (သို့) Tails LiveCD သို့မဟုတ်\n"
+" torsocks တို့ကဲ့သို့သော Tor ပရောက်ဇီကို သုံးစွဲရန် စဉ်းစားပါ။\n"
 
 #: torbutton.popup.launch
 msgid "Launch application"
@@ -182,7 +232,9 @@
 #: torbutton.popup.test.no_http_proxy
 msgid ""
 "Tor proxy test: Local HTTP Proxy is unreachable. Is Polipo running properly?"
-msgstr "Tor ပရောက်ဇီ စမ်းသပ်ချက် - လိုကယ် HTTP ပရောက်ဇီကို လက်လှမ်း မမှီနိုင်ပါ။ Polipo သည် ကောင်းမွန်စွာ အလုပ် လုပ်နေပါသလား?"
+msgstr ""
+"Tor ပရောက်ဇီ စမ်းသပ်ချက် - လိုကယ် HTTP ပရောက်ဇီကို လက်လှမ်း မမှီနိုင်ပါ။ Polipo သည် ကောင်းမွန်စွာ အလုပ် "
+"လုပ်နေပါသလား?"
 
 #: torbutton.popup.captcha.title
 msgid "Avoid Google Captchas?"
@@ -192,7 +244,9 @@
 msgid ""
 "Torbutton detected a Google Captcha. Would you like to be redirected to "
 "another search engine for this query?"
-msgstr "Torbutton သည် ဂူဂဲ Captcha ကို စစ်ဆေးတွေ့ရှိသည်။ ဤမေးမြန်းချက်ကို အခြား ရှာဖွေရေး အင်ဂျင်ဆီ လမ်းလွှဲမည်လား?"
+msgstr ""
+"Torbutton သည် ဂူဂဲ Captcha ကို စစ်ဆေးတွေ့ရှိသည်။ ဤမေးမြန်းချက်ကို အခြား ရှာဖွေရေး အင်ဂျင်ဆီ "
+"လမ်းလွှဲမည်လား?"
 
 #: torbutton.popup.captcha.always
 msgid "Always perform this action from now on"
@@ -208,24 +262,44 @@
 
 #: torbutton.popup.prompted_language
 msgid ""
-"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n"
+"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version "
+"of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your "
+"native language to display in English instead.\n"
 "\n"
 "Would you like to request English language web pages for better privacy?"
-msgstr "သင့် ကိုယ်ရေးကိုယ်တာ လုံခြုံရေးကို ပိုမို ရရှိရန်၊ Torbutton သည် ကွန်ရက် စာမျက်နှာများကို အင်္ဂလိပ် ဘာသာ ဗားရှင်းဖြင့် တောင်းခံပေးနိုင်သည်။ ယင်းသို့ပြုလုပ်ခြင်းသည် သင့် ဘာသာဖြင့် ဖတ်ရှုလိုသော ကွန်ရက် စာမျက်နှာများကို အင်္ဂလိပ် ဘာသာ၏ဖြင့် ဖေါ်ပြနေမည် ဖြစ်သည်။\n\nလုံခြုံမှု ပိုရှိရန်အတွက် အင်္ဂလိပ် ဘာသာဖြင့် ကွန်ရက်စာမျက်နှာများကို သင် တောင်းခံလိုသလား?"
+msgstr ""
+"သင့် ကိုယ်ရေးကိုယ်တာ လုံခြုံရေးကို ပိုမို ရရှိရန်၊ Torbutton သည် ကွန်ရက် စာမျက်နှာများကို အင်္ဂလိပ် ဘာသာ "
+"ဗားရှင်းဖြင့် တောင်းခံပေးနိုင်သည်။ ယင်းသို့ပြုလုပ်ခြင်းသည် သင့် ဘာသာဖြင့် ဖတ်ရှုလိုသော ကွန်ရက် စာမျက်နှာများကို "
+"အင်္ဂလိပ် ဘာသာ၏ဖြင့် ဖေါ်ပြနေမည် ဖြစ်သည်။\n"
+"\n"
+"လုံခြုံမှု ပိုရှိရန်အတွက် အင်္ဂလိပ် ဘာသာဖြင့် ကွန်ရက်စာမျက်နှာများကို သင် တောင်းခံလိုသလား?"
 
 #: torbutton.popup.no_newnym
 msgid ""
-"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n"
+"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to "
+"the Tor Control Port.\n"
 "\n"
 "Are you running Tor Browser Bundle?"
-msgstr "Torbutton သည် သင့်အား အထောက်အထား အသစ်ကို လုံလုံခြုံခြုံ မပေးနိုင်ပါ။ ၄င်းသည် Tor ထိန်းချုပ်ရေး Port ထဲ မ၀င်ရောက်နိုင်ပါ။\n\nTor Browser Bundle ကို သင် သုံးစွဲနေသလား?"
+msgstr ""
+"Torbutton သည် သင့်အား အထောက်အထား အသစ်ကို လုံလုံခြုံခြုံ မပေးနိုင်ပါ။ ၄င်းသည် Tor ထိန်းချုပ်ရေး Port "
+"ထဲ မ၀င်ရောက်နိုင်ပါ။\n"
+"\n"
+"Tor Browser Bundle ကို သင် သုံးစွဲနေသလား?"
 
 #: torbutton.popup.use_tbb
 msgid ""
-"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a recommended safe configuration.\n"
+"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a "
+"recommended safe configuration.\n"
 "\n"
-"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following URL: "
-msgstr "သင်သည် Torbutton ကို မီး​လျှံမြေခွေးနှင့် အသုံးပြုနေပုံပေါ်သည်။ ၄င်းသည် အကြံပြုထားသော လုံခြုံသည့် ပြင်ဆင်ချက် မဟုတ်တော့ပါ။\n\n၄င်းအစား၊ နောက်ဆုံးထွက် Tor Browser Bundle ကို gettor at torproject.org ထံ အီးမေးလ် ပေးပို့ခြင်းဖြင့် (သို့) အောက်ပါ URL ၌ ​ဒေါင်းလုဒ် ဆွဲခြင်းဖြင့် သင်ရရှိရန် ကျွန်ုပ်တို့ အကြံပြုလိုသည် -"
+"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by "
+"sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following "
+"URL: "
+msgstr ""
+"သင်သည် Torbutton ကို မီး​လျှံမြေခွေးနှင့် အသုံးပြုနေပုံပေါ်သည်။ ၄င်းသည် အကြံပြုထားသော လုံခြုံသည့် "
+"ပြင်ဆင်ချက် မဟုတ်တော့ပါ။\n"
+"\n"
+"၄င်းအစား၊ နောက်ဆုံးထွက် Tor Browser Bundle ကို gettor at torproject.org ထံ အီးမေးလ် "
+"ပေးပို့ခြင်းဖြင့် (သို့) အောက်ပါ URL ၌ ​ဒေါင်းလုဒ် ဆွဲခြင်းဖြင့် သင်ရရှိရန် ကျွန်ုပ်တို့ အကြံပြုလိုသည် -"
 
 #: torbutton.popup.pref_error
 msgid ""
@@ -236,13 +310,15 @@
 msgid ""
 "Please either reset the permissions of the Tor Browser directory or copy it "
 "to a new location."
-msgstr "Tor Browser ဖိုင်လမ်းကြောင်းအတွက် ခွင့်ပြုချက်များကို ပြန်ချိန်ပါ သို့မဟုတ် ၄င်းကို နေရာအသစ်သို့ ကော်ပီကူးပါ။"
+msgstr ""
+"Tor Browser ဖိုင်လမ်းကြောင်းအတွက် ခွင့်ပြုချက်များကို ပြန်ချိန်ပါ သို့မဟုတ် ၄င်းကို နေရာအသစ်သို့ ကော်ပီကူးပါ။"
 
 #: torbutton.popup.device_full
 msgid ""
 "The disk appears to be full. Please free up space or move Tor Browser to a "
 "new device."
-msgstr "Disk ပြည့်နေပုံပေါ်သည်။ နေရာကို အလွတ်ထားပါ (သို့) Tor Browser ကို စက်ကိရိယာ အသစ်တစ်ခုထဲ ရွှေ့လိုက်ပါ။"
+msgstr ""
+"Disk ပြည့်နေပုံပေါ်သည်။ နေရာကို အလွတ်ထားပါ (သို့) Tor Browser ကို စက်ကိရိယာ အသစ်တစ်ခုထဲ ရွှေ့လိုက်ပါ။"
 
 #: torbutton.title.prompt_torbrowser
 msgid "Important Torbutton Information"
@@ -252,11 +328,17 @@
 msgid ""
 "Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n"
 "\n"
-"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n"
+"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser "
+"that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that "
+"we couldn't fix any other way.\n"
 "\n"
-"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n"
+"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton "
+"and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are "
+"also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with "
+"Torbutton.\n"
 "\n"
-"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton."
+"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the "
+"Remove button next to Torbutton."
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.short_torbrowser

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/nb/torbutton.dtd.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/nb/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/nb/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,20 +1,22 @@
-# 
+#
 # Translators:
 # lateralus, 2013
 # lateralus, 2013
 # runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.dtd
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-31 00:20+0000\n"
 "Last-Translator: lateralus\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/nb/)\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/"
+"torproject/language/nb/)\n"
+"Language: nb\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: nb\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
@@ -114,9 +116,13 @@
 #: torbutton.pref_connection_more_info.text
 msgid ""
 "Torbutton is currently enabled.  If you would like to change your non-Tor "
-"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like"
-" to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
-msgstr "Torbutton er for øyeblikket aktivert. Hvis du vil endre på ikke-Tor-proxyinnstillinger, vennligst deaktiver Torbutton og returner hit. Hvis du vil endre på Tor-innstillingene, vennligst bruk Torbutton-innstillingsvinduet."
+"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like "
+"to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
+msgstr ""
+"Torbutton er for øyeblikket aktivert. Hvis du vil endre på ikke-Tor-"
+"proxyinnstillinger, vennligst deaktiver Torbutton og returner hit. Hvis du "
+"vil endre på Tor-innstillingene, vennligst bruk Torbutton-"
+"innstillingsvinduet."
 
 #: torbutton.context_menu.new_identity
 msgid "New Identity"
@@ -300,7 +306,8 @@
 
 #: torbutton.prefs.tor_shutdown
 msgid "Clear Tor cookies during Tor-enabled browser shutdown"
-msgstr "Slett Tor-informasjonskapsler når nettleseren med Tor aktivert avsluttes"
+msgstr ""
+"Slett Tor-informasjonskapsler når nettleseren med Tor aktivert avsluttes"
 
 #: torbutton.prefs.all_shutdown
 msgid "Clear cookies during any browser shutdown"
@@ -328,15 +335,21 @@
 
 #: torbutton.prefs.spoofblank
 msgid "Spoof blank referer during Tor usage (may break some sites)"
-msgstr "Parodier tom henviser mens du bruker Tor (kan gjøre at enkelte sider ikke fungerer)"
+msgstr ""
+"Parodier tom henviser mens du bruker Tor (kan gjøre at enkelte sider ikke "
+"fungerer)"
 
 #: torbutton.prefs.smartspoof
 msgid "Smart referer spoof during Tor usage (spoofs cross domain referers)"
-msgstr "Smart henviserparodiering mens du bruker Tor (parodierer henvisninger på tvers av domener)"
+msgstr ""
+"Smart henviserparodiering mens du bruker Tor (parodierer henvisninger på "
+"tvers av domener)"
 
 #: torbutton.prefs.nospoof
 msgid "No referer spoof during Tor usage (sends referers as normal)"
-msgstr "Ingen henviserparodiering mens du bruker Tor (sender henvisninger som normalt)"
+msgstr ""
+"Ingen henviserparodiering mens du bruker Tor (sender henvisninger som "
+"normalt)"
 
 #: torbutton.prefs.disable_domstorage
 msgid "Disable DOM Storage during Tor usage (crucial)"
@@ -352,7 +365,8 @@
 
 #: torbutton.prefs.block_ntforms
 msgid "Block password+form saving during Non-Tor (optional)"
-msgstr "Blokker lagring av passord + informasjon i skjema under ikke-Tor (valgfritt)"
+msgstr ""
+"Blokker lagring av passord + informasjon i skjema under ikke-Tor (valgfritt)"
 
 #: torbutton.prefs.tor
 msgid "Tor"
@@ -372,11 +386,14 @@
 
 #: torbutton.prefs.reload_crashed_jar
 msgid "Reload cookie jar/clear cookies on Firefox crash (recommended)"
-msgstr "Last jar med informasjonskapsler på nytt / slett informasjonskapsler når Firefox kræsjer (anbefalt)"
+msgstr ""
+"Last jar med informasjonskapsler på nytt / slett informasjonskapsler når "
+"Firefox kræsjer (anbefalt)"
 
 #: torbutton.prefs.dual_cookie_jars
 msgid "Store both Tor and Non-Tor cookies in protected jars (dangerous)"
-msgstr "Lagre informasjonskapsler for både Tor og ikke-Tor i beskyttende jar (farlig)"
+msgstr ""
+"Lagre informasjonskapsler for både Tor og ikke-Tor i beskyttende jar (farlig)"
 
 #: torbutton.prefs.clear_http_auth
 msgid "Clear HTTP auth sessions (recommended)"
@@ -399,9 +416,10 @@
 msgstr "Lukk alle ikke-tor-vinduer og faner på toggle (valgfritt)"
 
 #: torbutton.prefs.block_links
-msgid ""
-"Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
-msgstr "Blokker klikking av linker og oppdatering av sider fra forskjellige Tor-statuser (valgfritt)"
+msgid "Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
+msgstr ""
+"Blokker klikking av linker og oppdatering av sider fra forskjellige Tor-"
+"statuser (valgfritt)"
 
 #: torbutton.prefs.jar_certs
 msgid "Store SSL certs in seperate jars for Tor/Non-Tor (recommended)"
@@ -429,7 +447,8 @@
 
 #: torbutton.prefs.block_tor_file_net
 msgid "Block Tor access to network from file:// urls (recommended)"
-msgstr "Blokker Tor-tilgang til nettverket fra URL-er av typen file:// (anbefalt)"
+msgstr ""
+"Blokker Tor-tilgang til nettverket fra URL-er av typen file:// (anbefalt)"
 
 #: torbutton.prefs.block_nontor_file_net
 msgid "Block Non-Tor access to network from file:// urls"
@@ -446,7 +465,9 @@
 #: torbutton.prefs.test_auto
 msgid ""
 "Test my Tor settings after the first time I toggle on every Firefox start"
-msgstr "Test mine Tor-innstillinger etter første gang jeg aktiverer den hver gang Firefox starter opp"
+msgstr ""
+"Test mine Tor-innstillinger etter første gang jeg aktiverer den hver gang "
+"Firefox starter opp"
 
 #: torbutton.prefs.disable_livemarks
 msgid "Disable livemarks updates during Tor usage"
@@ -580,7 +601,8 @@
 msgid ""
 "Automatically use an alternate search engine when presented with a Google "
 "Captcha:"
-msgstr "Bruk automatisk en annen søkemotor når du får presentert en Google Captcha:"
+msgstr ""
+"Bruk automatisk en annen søkemotor når du får presentert en Google Captcha:"
 
 #: torbutton.prefs.engine1
 msgid "ixquick.com"
@@ -608,13 +630,15 @@
 
 #: torbutton.prefs.transparentTor
 msgid "Transparent Torification (Requires custom transproxy or Tor router)"
-msgstr "Transparent Torification (krever egendefinert transproxy eller Tor-router)"
+msgstr ""
+"Transparent Torification (krever egendefinert transproxy eller Tor-router)"
 
 #: torbutton.prefs.block_disk
 msgid ""
-"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing "
-"Mode)"
-msgstr "Ikke lagre nettleserhistorikk eller nettsidedata (aktiverer privat nettleser økt)"
+"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing Mode)"
+msgstr ""
+"Ikke lagre nettleserhistorikk eller nettsidedata (aktiverer privat nettleser "
+"økt)"
 
 #: torbutton.prefs.restrict_thirdparty
 msgid "Restrict third party cookies and other tracking data"

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/nb/torbutton.properties.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/nb/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/nb/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,20 +1,22 @@
-# 
+#
 # Translators:
 # lateralus, 2013
 # lateralus, 2013
 # runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.properties
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-29 10:40+0000\n"
 "Last-Translator: lateralus\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/nb/)\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/"
+"torproject/language/nb/)\n"
+"Language: nb\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: nb\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
@@ -53,9 +55,11 @@
 
 #: extensions.torbutton at torproject.org.description
 msgid ""
-"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily"
-" clear private browsing data."
-msgstr "Torbutton tilbyr en knapp til å konfigurere Tor-innstillinger, samt rask og enkel tilgang til å slette privat nettleserhistorikk."
+"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily "
+"clear private browsing data."
+msgstr ""
+"Torbutton tilbyr en knapp til å konfigurere Tor-innstillinger, samt rask og "
+"enkel tilgang til å slette privat nettleserhistorikk."
 
 #: torbutton.popup.history.warning
 msgid ""
@@ -63,11 +67,22 @@
 "\n"
 "This is to work around Firefox Bugs 409737 and 417869.\n"
 "\n"
-"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
+"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting "
+"to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
 "\n"
 "To reload the tab in this Tor state, hit 'enter' in the URL location box.\n"
 "\n"
-msgstr "Torbutton blokkerte aktivetet fra en fane lastet i en annen Tor-tilstand.\n\nDette er for å omgå Firefox Bugs 409737 og 417869.\n\nHvis dette popup-vinduet åpner seg uten grunn, er det en av fanene dine som prøver å oppdatere seg selv i bakgrunnen, og dette ble blokkert.\n\nFor å oppdatere fanen i denne Tor-tilstanden, trykk 'enter' på adresselinjen.\n\n"
+msgstr ""
+"Torbutton blokkerte aktivetet fra en fane lastet i en annen Tor-tilstand.\n"
+"\n"
+"Dette er for å omgå Firefox Bugs 409737 og 417869.\n"
+"\n"
+"Hvis dette popup-vinduet åpner seg uten grunn, er det en av fanene dine som "
+"prøver å oppdatere seg selv i bakgrunnen, og dette ble blokkert.\n"
+"\n"
+"For å oppdatere fanen i denne Tor-tilstanden, trykk 'enter' på "
+"adresselinjen.\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.plugin.warning
 msgid ""
@@ -75,28 +90,45 @@
 "\n"
 "Use Save-As instead.\n"
 "\n"
-msgstr "Torbutton blokkerte direkte Tor-lasting av plugin-innhold.\n\nBruk lagre-som istedenfor.\n"
+msgstr ""
+"Torbutton blokkerte direkte Tor-lasting av plugin-innhold.\n"
+"\n"
+"Bruk lagre-som istedenfor.\n"
 
 #: torbutton.popup.confirm_ca_certs
 msgid ""
 "Torbutton Note: It appears you have no custom Certificate Authorities. "
 "Examining the Certificate Authority list is a slow operation and slows down "
-"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority"
-" certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
-msgstr "Torbutton notis: Det virker som om du ikke har noen egne Certificate Authorities. Å undersøke Certificate Authority-listen er en treg operasjon og kommer til å gjøre bytte til Tor saktere. Vil du bare deaktivere isolasjonen av Certificate Authority serfikater? (Hvis du ikke forstår dette er det trygt å trykke på OK)"
+"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority "
+"certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
+msgstr ""
+"Torbutton notis: Det virker som om du ikke har noen egne Certificate "
+"Authorities. Å undersøke Certificate Authority-listen er en treg operasjon "
+"og kommer til å gjøre bytte til Tor saktere. Vil du bare deaktivere "
+"isolasjonen av Certificate Authority serfikater? (Hvis du ikke forstår dette "
+"er det trygt å trykke på OK)"
 
 #: torbutton.popup.ff3.warning
 msgid ""
 "Warning!\n"
 "\n"
-"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via Tor.\n"
+"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via "
+"Tor.\n"
 "\n"
 "Do you wish to continue anyway?"
-msgstr "Advarsel!\n\nTorbutton i Firefox 3 er kjent for å lekke tidssone og live-bokmerker via Tor.\n\nØnsker du å fortsette allikevel?"
+msgstr ""
+"Advarsel!\n"
+"\n"
+"Torbutton i Firefox 3 er kjent for å lekke tidssone og live-bokmerker via "
+"Tor.\n"
+"\n"
+"Ønsker du å fortsette allikevel?"
 
 #: torbutton.popup.toggle.warning
 msgid "You need to toggle Tor or restart for your settings to take effect."
-msgstr "Du må toggle (deaktivere+aktivere) Tor eller starte nettleseren på nytt for at endringene skal tre i kraft."
+msgstr ""
+"Du må toggle (deaktivere+aktivere) Tor eller starte nettleseren på nytt for "
+"at endringene skal tre i kraft."
 
 #: torbutton.popup.test.success
 msgid "Tor proxy test successful!"
@@ -112,14 +144,23 @@
 "\n"
 "Are you sure you want to enable anyway?\n"
 "\n"
-"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton Proxy Preferences window to eliminate this warning."
-msgstr "Den nyeste Tor-proxy testen feilet å bruke Tor.\n\nEr du sikker på at du ønsker å aktivere allikevel?\n\nMerk: Hvis du har fikset problemet så kan du kjøre testen på nytt i Torbutton Proxy Innstillinger for å eliminere denne advarselen."
+"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton "
+"Proxy Preferences window to eliminate this warning."
+msgstr ""
+"Den nyeste Tor-proxy testen feilet å bruke Tor.\n"
+"\n"
+"Er du sikker på at du ønsker å aktivere allikevel?\n"
+"\n"
+"Merk: Hvis du har fikset problemet så kan du kjøre testen på nytt i "
+"Torbutton Proxy Innstillinger for å eliminere denne advarselen."
 
 #: torbutton.popup.test.ff3_notice
 msgid ""
 "Click OK to test Tor proxy settings. This test will happen in the "
 "background. Please be patient."
-msgstr "Klikk OK for å teste Tor proxy-innstillinger. Denne testen vil kjøre i bakgrunnen. Vær tålmodig."
+msgstr ""
+"Klikk OK for å teste Tor proxy-innstillinger. Denne testen vil kjøre i "
+"bakgrunnen. Vær tålmodig."
 
 #: torbutton.panel.label.verified
 msgid "Tor Verified"
@@ -130,7 +171,10 @@
 "The automatic Tor proxy test failed to use Tor.\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to enable anyway?"
-msgstr "Den automatiske Tor-proxy testen klarte ikke bruke Tor.\n\nEr du sikker på at du ønsker å aktivere allikevel?"
+msgstr ""
+"Den automatiske Tor-proxy testen klarte ikke bruke Tor.\n"
+"\n"
+"Er du sikker på at du ønsker å aktivere allikevel?"
 
 #: torbutton.prefs.recommended
 msgid "(recommended)"
@@ -152,21 +196,32 @@
 msgid ""
 "An external application is needed to handle:\n"
 "\n"
-msgstr "Et eksternt program er nødvendig for å håndtere:\n\n"
+msgstr ""
+"Et eksternt program er nødvendig for å håndtere:\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.external.note
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "NOTE: External applications are NOT Tor safe by default and can unmask you!\n"
-msgstr "\n\nMERK: Eksterne program er IKKE Tor-sikker som standard og kan røpe deg!\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"MERK: Eksterne program er IKKE Tor-sikker som standard og kan røpe deg!\n"
 
 #: torbutton.popup.external.suggest
 msgid ""
 "\n"
-"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline or in a VM,\n"
+"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline "
+"or in a VM,\n"
 "or consider using a transparent Tor proxy like Tails LiveCD or torsocks.\n"
-msgstr "\nHvis du ikke vet om denne filen er trygg, bør du enten lagre og åpne den frakoblet, eller i en virtuell maskin,\neventuelt vurdere å bruker en transparent Torproxy som Tails LiveCD eller torsocks.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hvis du ikke vet om denne filen er trygg, bør du enten lagre og åpne den "
+"frakoblet, eller i en virtuell maskin,\n"
+"eventuelt vurdere å bruker en transparent Torproxy som Tails LiveCD eller "
+"torsocks.\n"
 
 #: torbutton.popup.launch
 msgid "Launch application"
@@ -183,7 +238,8 @@
 #: torbutton.popup.test.no_http_proxy
 msgid ""
 "Tor proxy test: Local HTTP Proxy is unreachable. Is Polipo running properly?"
-msgstr "Tor-proxy test: Lokal HTTP-proxy kan ikke nås. Kjører Polipo skikkelig?"
+msgstr ""
+"Tor-proxy test: Lokal HTTP-proxy kan ikke nås. Kjører Polipo skikkelig?"
 
 #: torbutton.popup.captcha.title
 msgid "Avoid Google Captchas?"
@@ -193,7 +249,9 @@
 msgid ""
 "Torbutton detected a Google Captcha. Would you like to be redirected to "
 "another search engine for this query?"
-msgstr "Torbutton oppdaget en Google Captcha. Vil du omdirigeres til annen søkemotor for dette søket?"
+msgstr ""
+"Torbutton oppdaget en Google Captcha. Vil du omdirigeres til annen søkemotor "
+"for dette søket?"
 
 #: torbutton.popup.captcha.always
 msgid "Always perform this action from now on"
@@ -209,41 +267,67 @@
 
 #: torbutton.popup.prompted_language
 msgid ""
-"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n"
+"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version "
+"of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your "
+"native language to display in English instead.\n"
 "\n"
 "Would you like to request English language web pages for better privacy?"
-msgstr "For å gi deg et bedre personvern, kan Torbutton spørre om en engelskspråklig versjon av nettsider. Dette kan resultere i at nettsider du foretrekker å lese på morsmålet ditt vises på engelsk istedet.\n\nVil du spørre om engelskspråklige nettsider for å bedre personvernet?"
+msgstr ""
+"For å gi deg et bedre personvern, kan Torbutton spørre om en engelskspråklig "
+"versjon av nettsider. Dette kan resultere i at nettsider du foretrekker å "
+"lese på morsmålet ditt vises på engelsk istedet.\n"
+"\n"
+"Vil du spørre om engelskspråklige nettsider for å bedre personvernet?"
 
 #: torbutton.popup.no_newnym
 msgid ""
-"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n"
+"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to "
+"the Tor Control Port.\n"
 "\n"
 "Are you running Tor Browser Bundle?"
-msgstr "Torbutton kan ikke trygt gi deg en ny identitet. Den har ikke tilgang til Tor Control Port.\n\nKjører du Tor Browser Bundle?"
+msgstr ""
+"Torbutton kan ikke trygt gi deg en ny identitet. Den har ikke tilgang til "
+"Tor Control Port.\n"
+"\n"
+"Kjører du Tor Browser Bundle?"
 
 #: torbutton.popup.use_tbb
 msgid ""
-"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a recommended safe configuration.\n"
+"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a "
+"recommended safe configuration.\n"
 "\n"
-"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following URL: "
-msgstr "Det ser ut som om du bruker Torbutton med Firefox, noe som ikke er en anbefalt trygg løsning lenger. \n\nVi anbefaler at du istedet laster ned den nyeste Tor Browser Bundle ved å sende en e-post til gettor at torproject.org eller ved å laste den ned på følgende URL:"
+"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by "
+"sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following "
+"URL: "
+msgstr ""
+"Det ser ut som om du bruker Torbutton med Firefox, noe som ikke er en "
+"anbefalt trygg løsning lenger. \n"
+"\n"
+"Vi anbefaler at du istedet laster ned den nyeste Tor Browser Bundle ved å "
+"sende en e-post til gettor at torproject.org eller ved å laste den ned på "
+"følgende URL:"
 
 #: torbutton.popup.pref_error
 msgid ""
 "Torbutton cannot update preferences in the Tor Browser profile directory."
-msgstr "Torbutton kan ikke oppdatere innstillingene i Tor Browser profilkatalogen."
+msgstr ""
+"Torbutton kan ikke oppdatere innstillingene i Tor Browser profilkatalogen."
 
 #: torbutton.popup.permission_denied
 msgid ""
 "Please either reset the permissions of the Tor Browser directory or copy it "
 "to a new location."
-msgstr "Vennligst tilbakestill enten tillatelsene til Tor Browser katalogen eller kopier den til en ny beliggenhet."
+msgstr ""
+"Vennligst tilbakestill enten tillatelsene til Tor Browser katalogen eller "
+"kopier den til en ny beliggenhet."
 
 #: torbutton.popup.device_full
 msgid ""
 "The disk appears to be full. Please free up space or move Tor Browser to a "
 "new device."
-msgstr "Harddisken er full. Vennligst frigjør plass eller flytt Tor Browser til en ny enhet."
+msgstr ""
+"Harddisken er full. Vennligst frigjør plass eller flytt Tor Browser til en "
+"ny enhet."
 
 #: torbutton.title.prompt_torbrowser
 msgid "Important Torbutton Information"
@@ -253,12 +337,30 @@
 msgid ""
 "Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n"
 "\n"
-"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n"
+"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser "
+"that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that "
+"we couldn't fix any other way.\n"
 "\n"
-"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n"
+"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton "
+"and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are "
+"also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with "
+"Torbutton.\n"
 "\n"
-"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton."
-msgstr "Torbutton fungerer annerledes nå. Du kan ikke skru den av lenger.\n\nVi gjorde denne forandringen fordi det ikke er sikkert å bruke Torbutton i en nettleser som også brukers til annen surfing enn Tor. \nDet var for mange bugs der til at vi kunne fikse det på en annen måte.\n\nHvis du ønsker å bruke Firefox normalt, bør du avinstallere Torbutton og laste ned Tor Browser Bundle. Personvernsinnstillingene til Tor Browser er også overlegen en normal Firefox, selv når Firefox brukes med Torbutton.\n\nFor å fjerne Torbutton, gå til Verktøy->Tillegg->Utvidelser og klikk på Fjern-knappen ved siden av Torbutton."
+"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the "
+"Remove button next to Torbutton."
+msgstr ""
+"Torbutton fungerer annerledes nå. Du kan ikke skru den av lenger.\n"
+"\n"
+"Vi gjorde denne forandringen fordi det ikke er sikkert å bruke Torbutton i "
+"en nettleser som også brukers til annen surfing enn Tor. \n"
+"Det var for mange bugs der til at vi kunne fikse det på en annen måte.\n"
+"\n"
+"Hvis du ønsker å bruke Firefox normalt, bør du avinstallere Torbutton og "
+"laste ned Tor Browser Bundle. Personvernsinnstillingene til Tor Browser er "
+"også overlegen en normal Firefox, selv når Firefox brukes med Torbutton.\n"
+"\n"
+"For å fjerne Torbutton, gå til Verktøy->Tillegg->Utvidelser og klikk på "
+"Fjern-knappen ved siden av Torbutton."
 
 #: torbutton.popup.short_torbrowser
 msgid ""
@@ -267,7 +369,12 @@
 "Torbutton is now always enabled.\n"
 "\n"
 "Click on the Torbutton for more information."
-msgstr "Viktig Torbutton informasjon!\n\nTorbutton er alltid aktivert nå.\n\nKlikk på Torbutton for mer informasjon."
+msgstr ""
+"Viktig Torbutton informasjon!\n"
+"\n"
+"Torbutton er alltid aktivert nå.\n"
+"\n"
+"Klikk på Torbutton for mer informasjon."
 
 #: torbutton.popup.confirm_plugins
 msgid ""
@@ -277,7 +384,15 @@
 "\n"
 "Are you sure you want to enable plugins?\n"
 "\n"
-msgstr "Nettlesertillegg som f.eks Flash kan skade personvernet og anonymiteten din.\n\nDe kan også omgå Tor og dermed avsløre din nåværende plassering og IP-adresse.\n\nEr du sikker på at du vil aktivere nettlesertillegg?\n\n"
+msgstr ""
+"Nettlesertillegg som f.eks Flash kan skade personvernet og anonymiteten "
+"din.\n"
+"\n"
+"De kan også omgå Tor og dermed avsløre din nåværende plassering og IP-"
+"adresse.\n"
+"\n"
+"Er du sikker på at du vil aktivere nettlesertillegg?\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.never_ask_again
 msgid "Never ask me again"
@@ -289,7 +404,10 @@
 "This website (%S) attempted to access image data on a canvas. Since canvas "
 "image data can be used to discover information about your computer, blank "
 "image data was returned this time."
-msgstr "Denne nettsiden (%S) forsøkte å få tilgang til bildedata på et lerret. Siden bildedata på lerret kan bli brukt til å avlsøre informasjon om datamaskinen din, ble blank bildedata returnert denne gangen."
+msgstr ""
+"Denne nettsiden (%S) forsøkte å få tilgang til bildedata på et lerret. Siden "
+"bildedata på lerret kan bli brukt til å avlsøre informasjon om datamaskinen "
+"din, ble blank bildedata returnert denne gangen."
 
 #: canvas.allow
 msgid "Allow in the Future"

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/nl/torbutton.dtd.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/nl/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/nl/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,21 +1,23 @@
-# 
+#
 # Translators:
 # runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011
 # Shondoit Walker <shondoit at gmail.com>, 2013
 # Shondoit Walker <shondoit+transifex at gmail.com>, 2011
 # unknown365 <unknown365 at hotmail.com>, 2012
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.dtd
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-31 00:20+0000\n"
 "Last-Translator: mikeperry <mikeperry-trans at fscked.org>\n"
-"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/nl/)\n"
+"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/nl/)\n"
+"Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: nl\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
@@ -30,7 +32,8 @@
 
 #: torbutton.prefs.recommended_settings
 msgid "Use the recommended proxy settings for my version of Firefox"
-msgstr "De aanbevolen proxy-instellingen voor mijn versie van Firefox gebruiken"
+msgstr ""
+"De aanbevolen proxy-instellingen voor mijn versie van Firefox gebruiken"
 
 #: torbutton.prefs.use_privoxy
 msgid "Use Privoxy"
@@ -102,7 +105,9 @@
 
 #: torbutton.pref_connection.notice
 msgid "Disable Torbutton to change these settings."
-msgstr "Torbutton dient uitgeschakeld te worden om deze instellingen te kunnen wijzigen."
+msgstr ""
+"Torbutton dient uitgeschakeld te worden om deze instellingen te kunnen "
+"wijzigen."
 
 #: torbutton.pref_connection.more_info
 msgid "More information"
@@ -115,9 +120,13 @@
 #: torbutton.pref_connection_more_info.text
 msgid ""
 "Torbutton is currently enabled.  If you would like to change your non-Tor "
-"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like"
-" to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
-msgstr "Torbutton is momenteel ingeschakeld. Als u uw niet aan Tor gerelateerde proxy-instellingen wilt wijzigen dient u Torbutton uit te schakelen en dan hier terug te komen. Als u uw Tor instellingen wilt wijzigen, gebruik dan het Torbutton Voorkeuren-venster."
+"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like "
+"to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
+msgstr ""
+"Torbutton is momenteel ingeschakeld. Als u uw niet aan Tor gerelateerde "
+"proxy-instellingen wilt wijzigen dient u Torbutton uit te schakelen en dan "
+"hier terug te komen. Als u uw Tor instellingen wilt wijzigen, gebruik dan "
+"het Torbutton Voorkeuren-venster."
 
 #: torbutton.context_menu.new_identity
 msgid "New Identity"
@@ -233,7 +242,8 @@
 
 #: torbutton.prefs.clear_cache
 msgid "Block Tor disk cache and clear all cache on Tor toggle"
-msgstr "Blokkeer Tor schijf-cache en verwijder alle cachebestanden bij Tor-wissel"
+msgstr ""
+"Blokkeer Tor schijf-cache en verwijder alle cachebestanden bij Tor-wissel"
 
 #: torbutton.prefs.block_cache
 msgid "Block disk and memory cache access during Tor"
@@ -333,11 +343,14 @@
 
 #: torbutton.prefs.smartspoof
 msgid "Smart referer spoof during Tor usage (spoofs cross domain referers)"
-msgstr "Slimme verwijzer spoofing tijdens Tor gebruik (spoofs cross-domain verwijzers)"
+msgstr ""
+"Slimme verwijzer spoofing tijdens Tor gebruik (spoofs cross-domain "
+"verwijzers)"
 
 #: torbutton.prefs.nospoof
 msgid "No referer spoof during Tor usage (sends referers as normal)"
-msgstr "Geen verwijzer spoof tijdens Tor gebruik (verstuurd verwijzer als gewoonlijk)"
+msgstr ""
+"Geen verwijzer spoof tijdens Tor gebruik (verstuurd verwijzer als gewoonlijk)"
 
 #: torbutton.prefs.disable_domstorage
 msgid "Disable DOM Storage during Tor usage (crucial)"
@@ -349,11 +362,15 @@
 
 #: torbutton.prefs.block_tforms
 msgid "Block password+form saving during Tor (recommended)"
-msgstr "Blokkeer het opslaan van het formulierpaswoord tijdens Tor gebruik (aanbevolen)"
+msgstr ""
+"Blokkeer het opslaan van het formulierpaswoord tijdens Tor gebruik "
+"(aanbevolen)"
 
 #: torbutton.prefs.block_ntforms
 msgid "Block password+form saving during Non-Tor (optional)"
-msgstr "Blokkeer het opslaan van het formulierpaswoord buiten het Tor gebruik (optioneel)"
+msgstr ""
+"Blokkeer het opslaan van het formulierpaswoord buiten het Tor gebruik "
+"(optioneel)"
 
 #: torbutton.prefs.tor
 msgid "Tor"
@@ -373,11 +390,14 @@
 
 #: torbutton.prefs.reload_crashed_jar
 msgid "Reload cookie jar/clear cookies on Firefox crash (recommended)"
-msgstr "Herlaad de cookie ruimte/verwijder de cookies bij een Firefox crash (aanbevolen)"
+msgstr ""
+"Herlaad de cookie ruimte/verwijder de cookies bij een Firefox crash "
+"(aanbevolen)"
 
 #: torbutton.prefs.dual_cookie_jars
 msgid "Store both Tor and Non-Tor cookies in protected jars (dangerous)"
-msgstr "Sla zowel Tor- als niet-Torcookies op in beschermde ruimtes (gevaarlijk)"
+msgstr ""
+"Sla zowel Tor- als niet-Torcookies op in beschermde ruimtes (gevaarlijk)"
 
 #: torbutton.prefs.clear_http_auth
 msgid "Clear HTTP auth sessions (recommended)"
@@ -389,7 +409,9 @@
 
 #: torbutton.prefs.resize_on_toggle
 msgid "Resize windows to multiples of 50px during Tor usage (recommended)"
-msgstr "Verander de grootte van de schermen tot veelvouden van 50 punten bij Tor gebruik (aanbevolen)"
+msgstr ""
+"Verander de grootte van de schermen tot veelvouden van 50 punten bij Tor "
+"gebruik (aanbevolen)"
 
 #: torbutton.prefs.close_tor
 msgid "Close all Tor windows and tabs on toggle (optional)"
@@ -400,17 +422,22 @@
 msgstr "Sluit alle niet-Tor schermen en tabs bij wissel (optioneel)"
 
 #: torbutton.prefs.block_links
-msgid ""
-"Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
-msgstr "Blokkeer links en paginavernieuwingen tussen verschillen Tor toestanden (optioneel)"
+msgid "Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
+msgstr ""
+"Blokkeer links en paginavernieuwingen tussen verschillen Tor toestanden "
+"(optioneel)"
 
 #: torbutton.prefs.jar_certs
 msgid "Store SSL certs in seperate jars for Tor/Non-Tor (recommended)"
-msgstr "Sla SSL-certificaten op in afzonderlijke ruimtes voor Tor/niet-Tor (aanbevolen)"
+msgstr ""
+"Sla SSL-certificaten op in afzonderlijke ruimtes voor Tor/niet-Tor "
+"(aanbevolen)"
 
 #: torbutton.prefs.jar_ca_certs
 msgid "Store CA certs in seperate jars for Tor/Non-Tor (recommended)"
-msgstr "Sla CA-certificaten op in afzonderlijke ruimtes voor Tor/niet-Tor (aanbevolen)"
+msgstr ""
+"Sla CA-certificaten op in afzonderlijke ruimtes voor Tor/niet-Tor "
+"(aanbevolen)"
 
 #: torbutton.prefs.locked_mode
 msgid "Disable Button and Hotkeys to prevent accidental toggle"
@@ -581,7 +608,8 @@
 msgid ""
 "Automatically use an alternate search engine when presented with a Google "
 "Captcha:"
-msgstr "Automatisch een alternatieve zoekmachine gebruiken bij een Google Captcha:"
+msgstr ""
+"Automatisch een alternatieve zoekmachine gebruiken bij een Google Captcha:"
 
 #: torbutton.prefs.engine1
 msgid "ixquick.com"
@@ -605,17 +633,21 @@
 
 #: torbutton.prefs.fix_google_srch
 msgid "Strip platform and language off of Google Search Box queries"
-msgstr "Systeem- en taalgegevens verwijderen bij gebruik van de Google zoekbalk"
+msgstr ""
+"Systeem- en taalgegevens verwijderen bij gebruik van de Google zoekbalk"
 
 #: torbutton.prefs.transparentTor
 msgid "Transparent Torification (Requires custom transproxy or Tor router)"
-msgstr "Transparante Torificatie (Heeft aangepaste transparente proxy of Tor router nodig)"
+msgstr ""
+"Transparante Torificatie (Heeft aangepaste transparente proxy of Tor router "
+"nodig)"
 
 #: torbutton.prefs.block_disk
 msgid ""
-"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing "
-"Mode)"
-msgstr "Bewaar geen surfgeschiedenis of website-data (Schakelt private browsing modus in)"
+"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing Mode)"
+msgstr ""
+"Bewaar geen surfgeschiedenis of website-data (Schakelt private browsing "
+"modus in)"
 
 #: torbutton.prefs.restrict_thirdparty
 msgid "Restrict third party cookies and other tracking data"
@@ -627,4 +659,5 @@
 
 #: torbutton.prefs.resist_fingerprinting
 msgid "Change details that distinguish you from other Tor Browser users"
-msgstr "Verander details die je onderscheiden van andere Tor Browser gebruikers"
+msgstr ""
+"Verander details die je onderscheiden van andere Tor Browser gebruikers"

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/nl/torbutton.properties.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/nl/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/nl/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# 
+#
 # Translators:
 # Richard E. van der Luit <nippur at fedoraproject.org>, 2012
 # runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011
@@ -6,18 +6,20 @@
 # Shondoit Walker <shondoit+transifex at gmail.com>, 2011
 # caesarjulius <darthim at hotmail.com>, 2013
 # unknown365 <unknown365 at hotmail.com>, 2012
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.properties
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-04-29 09:24+0000\n"
 "Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/nl/)\n"
+"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/nl/)\n"
+"Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: nl\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
@@ -56,9 +58,11 @@
 
 #: extensions.torbutton at torproject.org.description
 msgid ""
-"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily"
-" clear private browsing data."
-msgstr "Torbutton biedt een knop aan om Tor instellingen te configuren en snel en makkelijk privé surfdata op te schonen."
+"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily "
+"clear private browsing data."
+msgstr ""
+"Torbutton biedt een knop aan om Tor instellingen te configuren en snel en "
+"makkelijk privé surfdata op te schonen."
 
 #: torbutton.popup.history.warning
 msgid ""
@@ -66,11 +70,23 @@
 "\n"
 "This is to work around Firefox Bugs 409737 and 417869.\n"
 "\n"
-"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
+"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting "
+"to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
 "\n"
 "To reload the tab in this Tor state, hit 'enter' in the URL location box.\n"
 "\n"
-msgstr "Torbutton heeft een actie verhinderd uit een tab die geladen werd in een andere Tor toestand.\n\n Dit is een wegens Firefoxfout 409737 en 417869.\n\n Indien deze melding zonder schijnbare reden verschijnt, dan heeft een van uw tabs geprobeerd zichzelf te herladen. Dit werd verhinderd.\n\n Om deze tab in de huidige Tor-toestand te laden, moet 'Enter' gedrukt worden in de adresbalk.\n\n"
+msgstr ""
+"Torbutton heeft een actie verhinderd uit een tab die geladen werd in een "
+"andere Tor toestand.\n"
+"\n"
+" Dit is een wegens Firefoxfout 409737 en 417869.\n"
+"\n"
+" Indien deze melding zonder schijnbare reden verschijnt, dan heeft een van "
+"uw tabs geprobeerd zichzelf te herladen. Dit werd verhinderd.\n"
+"\n"
+" Om deze tab in de huidige Tor-toestand te laden, moet 'Enter' gedrukt "
+"worden in de adresbalk.\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.plugin.warning
 msgid ""
@@ -78,28 +94,45 @@
 "\n"
 "Use Save-As instead.\n"
 "\n"
-msgstr "Torbutton heeft het rechtstreeks laden van plugin-inhoud verhinderd.\n\nGebruik Opslaan als.\n\n"
+msgstr ""
+"Torbutton heeft het rechtstreeks laden van plugin-inhoud verhinderd.\n"
+"\n"
+"Gebruik Opslaan als.\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.confirm_ca_certs
 msgid ""
 "Torbutton Note: It appears you have no custom Certificate Authorities. "
 "Examining the Certificate Authority list is a slow operation and slows down "
-"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority"
-" certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
-msgstr "Torbutton Nota : Er zijn schijnbaar geen aangepaste certificatieauthoriteiten geïnstalleerd. De certificatieauthoriteitslijst controlleren is een langzame operatie en vertraagt een Tor wissel. Mag het isoleren van de certificatieauthoriteitscertificaten uitgeschakeld worden ? (Indien deze vraag niet verstaanbaar is, mag er op OK geklikt worden)"
+"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority "
+"certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
+msgstr ""
+"Torbutton Nota : Er zijn schijnbaar geen aangepaste "
+"certificatieauthoriteiten geïnstalleerd. De certificatieauthoriteitslijst "
+"controlleren is een langzame operatie en vertraagt een Tor wissel. Mag het "
+"isoleren van de certificatieauthoriteitscertificaten uitgeschakeld worden ? "
+"(Indien deze vraag niet verstaanbaar is, mag er op OK geklikt worden)"
 
 #: torbutton.popup.ff3.warning
 msgid ""
 "Warning!\n"
 "\n"
-"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via Tor.\n"
+"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via "
+"Tor.\n"
 "\n"
 "Do you wish to continue anyway?"
-msgstr "Waarschuwing ! \n\n Torbutton op Firefox 3 kan de tijdzone en de livemarks via Tor lekken.\n\nBent U zeker om door te gaan ?"
+msgstr ""
+"Waarschuwing ! \n"
+"\n"
+" Torbutton op Firefox 3 kan de tijdzone en de livemarks via Tor lekken.\n"
+"\n"
+"Bent U zeker om door te gaan ?"
 
 #: torbutton.popup.toggle.warning
 msgid "You need to toggle Tor or restart for your settings to take effect."
-msgstr "Het is nodig om Tor te wisselen of om te herstarten om deze instellingen toe te passen."
+msgstr ""
+"Het is nodig om Tor te wisselen of om te herstarten om deze instellingen toe "
+"te passen."
 
 #: torbutton.popup.test.success
 msgid "Tor proxy test successful!"
@@ -115,14 +148,23 @@
 "\n"
 "Are you sure you want to enable anyway?\n"
 "\n"
-"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton Proxy Preferences window to eliminate this warning."
-msgstr "De laatst uitgevoerde Tor proxy test is mislukt.\n\n Wilt U toch naar Tor wisselen ?\n\n Opmerking: Als het probleem opgelost is, kan de test in het Torbutton Proxy instellingsscherm opnieuw uitgevoerd worden om deze melding te vermijden."
+"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton "
+"Proxy Preferences window to eliminate this warning."
+msgstr ""
+"De laatst uitgevoerde Tor proxy test is mislukt.\n"
+"\n"
+" Wilt U toch naar Tor wisselen ?\n"
+"\n"
+" Opmerking: Als het probleem opgelost is, kan de test in het Torbutton Proxy "
+"instellingsscherm opnieuw uitgevoerd worden om deze melding te vermijden."
 
 #: torbutton.popup.test.ff3_notice
 msgid ""
 "Click OK to test Tor proxy settings. This test will happen in the "
 "background. Please be patient."
-msgstr "Klik op OK om de Tor proxy instellingen te testen. Deze test gebeurt op de achtergrond. Even geduld aub."
+msgstr ""
+"Klik op OK om de Tor proxy instellingen te testen. Deze test gebeurt op de "
+"achtergrond. Even geduld aub."
 
 #: torbutton.panel.label.verified
 msgid "Tor Verified"
@@ -133,7 +175,10 @@
 "The automatic Tor proxy test failed to use Tor.\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to enable anyway?"
-msgstr "De automatische Tor proxy test is mislukt.\n\n Wilt U toch naar Tor wisselen ?"
+msgstr ""
+"De automatische Tor proxy test is mislukt.\n"
+"\n"
+" Wilt U toch naar Tor wisselen ?"
 
 #: torbutton.prefs.recommended
 msgid "(recommended)"
@@ -155,21 +200,31 @@
 msgid ""
 "An external application is needed to handle:\n"
 "\n"
-msgstr "Een externe toepassing is nodig voor : \n\n"
+msgstr ""
+"Een externe toepassing is nodig voor : \n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.external.note
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "NOTE: External applications are NOT Tor safe by default and can unmask you!\n"
-msgstr "\n\n Opmerking : Externe toepassingen zijn NIET veilig en kunnen U ontmaskeren.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" Opmerking : Externe toepassingen zijn NIET veilig en kunnen U ontmaskeren.\n"
 
 #: torbutton.popup.external.suggest
 msgid ""
 "\n"
-"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline or in a VM,\n"
+"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline "
+"or in a VM,\n"
 "or consider using a transparent Tor proxy like Tails LiveCD or torsocks.\n"
-msgstr "\nAls dit bestand niet vertrouwd is moet je het bestand bewaren en het offline bekijken of in een VM. Of overweeg om een transparante proxy te gebruiken zoals Tails LiveCD of torsocks.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Als dit bestand niet vertrouwd is moet je het bestand bewaren en het offline "
+"bekijken of in een VM. Of overweeg om een transparante proxy te gebruiken "
+"zoals Tails LiveCD of torsocks.\n"
 
 #: torbutton.popup.launch
 msgid "Launch application"
@@ -186,7 +241,9 @@
 #: torbutton.popup.test.no_http_proxy
 msgid ""
 "Tor proxy test: Local HTTP Proxy is unreachable. Is Polipo running properly?"
-msgstr "Tor proxy test : De lokale HTTP proxy is niet bereikbaar. Werkt Polipo zoals het hoort ?"
+msgstr ""
+"Tor proxy test : De lokale HTTP proxy is niet bereikbaar. Werkt Polipo zoals "
+"het hoort ?"
 
 #: torbutton.popup.captcha.title
 msgid "Avoid Google Captchas?"
@@ -196,7 +253,9 @@
 msgid ""
 "Torbutton detected a Google Captcha. Would you like to be redirected to "
 "another search engine for this query?"
-msgstr "Torbutton heeft een Google Captcha ontdekt. Mag deze vraag naar een andere zoekmachine gestuurd worden ?"
+msgstr ""
+"Torbutton heeft een Google Captcha ontdekt. Mag deze vraag naar een andere "
+"zoekmachine gestuurd worden ?"
 
 #: torbutton.popup.captcha.always
 msgid "Always perform this action from now on"
@@ -212,41 +271,66 @@
 
 #: torbutton.popup.prompted_language
 msgid ""
-"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n"
+"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version "
+"of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your "
+"native language to display in English instead.\n"
 "\n"
 "Would you like to request English language web pages for better privacy?"
-msgstr "Om je meer privacy te geven kan Torbutton pagina's in de Engelse taal opvragen. Dit kan er voor zorgen dat web pagina's die je graag in je eigen taal wilt lezen in het Engels weergegeven worden. Wil je web pagina's in de Engelse taal opvragen voor betere privacy?"
+msgstr ""
+"Om je meer privacy te geven kan Torbutton pagina's in de Engelse taal "
+"opvragen. Dit kan er voor zorgen dat web pagina's die je graag in je eigen "
+"taal wilt lezen in het Engels weergegeven worden. Wil je web pagina's in de "
+"Engelse taal opvragen voor betere privacy?"
 
 #: torbutton.popup.no_newnym
 msgid ""
-"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n"
+"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to "
+"the Tor Control Port.\n"
 "\n"
 "Are you running Tor Browser Bundle?"
-msgstr "Torbutton je niet veilig een nieuwe identiteit geven. Het heeft geen toegang tot de Tor Control Port.\n\nGebruik je de Tor Browser Bundle?"
+msgstr ""
+"Torbutton je niet veilig een nieuwe identiteit geven. Het heeft geen toegang "
+"tot de Tor Control Port.\n"
+"\n"
+"Gebruik je de Tor Browser Bundle?"
 
 #: torbutton.popup.use_tbb
 msgid ""
-"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a recommended safe configuration.\n"
+"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a "
+"recommended safe configuration.\n"
 "\n"
-"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following URL: "
-msgstr "Het lijkt er op dat je Torbutton met Firefox gebruikt, dit is niet een aangeraden veilige configuratie.\n\nIn plaats daarvan raden we je aan om de laatste Tor Browser Bundle toe verkrijgen door een email te sturen naar gettor at torproject.org of door het te downloaden bij de volgende URL:"
+"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by "
+"sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following "
+"URL: "
+msgstr ""
+"Het lijkt er op dat je Torbutton met Firefox gebruikt, dit is niet een "
+"aangeraden veilige configuratie.\n"
+"\n"
+"In plaats daarvan raden we je aan om de laatste Tor Browser Bundle toe "
+"verkrijgen door een email te sturen naar gettor at torproject.org of door het "
+"te downloaden bij de volgende URL:"
 
 #: torbutton.popup.pref_error
 msgid ""
 "Torbutton cannot update preferences in the Tor Browser profile directory."
-msgstr "Torbutton kan instellingen niet bijwerken in de Tor Browser profiel folder."
+msgstr ""
+"Torbutton kan instellingen niet bijwerken in de Tor Browser profiel folder."
 
 #: torbutton.popup.permission_denied
 msgid ""
 "Please either reset the permissions of the Tor Browser directory or copy it "
 "to a new location."
-msgstr "Stel de rechten van de Tor Browser folder opnieuw in of kopieer deze naar een nieuwe lokatie."
+msgstr ""
+"Stel de rechten van de Tor Browser folder opnieuw in of kopieer deze naar "
+"een nieuwe lokatie."
 
 #: torbutton.popup.device_full
 msgid ""
 "The disk appears to be full. Please free up space or move Tor Browser to a "
 "new device."
-msgstr "De schijf lijkt vol te zijn. Maak ruimte vrij of verplaats Tor Browser naar een nieuw apparaat."
+msgstr ""
+"De schijf lijkt vol te zijn. Maak ruimte vrij of verplaats Tor Browser naar "
+"een nieuw apparaat."
 
 #: torbutton.title.prompt_torbrowser
 msgid "Important Torbutton Information"
@@ -256,12 +340,32 @@
 msgid ""
 "Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n"
 "\n"
-"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n"
+"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser "
+"that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that "
+"we couldn't fix any other way.\n"
 "\n"
-"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n"
+"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton "
+"and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are "
+"also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with "
+"Torbutton.\n"
 "\n"
-"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton."
-msgstr "Torbutton werkt nu anders: je kan het niet meer uitzetten.\n\nWe hebben deze verandering doorgevoerd, omdat het niet veilig is om Torbutton te gebruiken in een browser welke ook gebruikt wordt voor niet-Tor browsen. Er zaten teveel fouten in welke we niet konden repareren op een andere manier.\n\nAls je Firefox wilt blijven gebruiken op de normale manier, dan zal je Torbutten moeten deinstalleren en de Tor Browser Bundle moeten downloaden. De privacy eigenschappen van Tor Browser zijn ook superieur ten opzichte van de normale Firefox, zelfs wanneer Firefox gebruikt wordt met Torbutton.\n\nOm Torbutton te verwijderen, ga naar Extra->Add-ons->Extensies en klik dan op de knop Uitschakelen naast Torbutton."
+"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the "
+"Remove button next to Torbutton."
+msgstr ""
+"Torbutton werkt nu anders: je kan het niet meer uitzetten.\n"
+"\n"
+"We hebben deze verandering doorgevoerd, omdat het niet veilig is om "
+"Torbutton te gebruiken in een browser welke ook gebruikt wordt voor niet-Tor "
+"browsen. Er zaten teveel fouten in welke we niet konden repareren op een "
+"andere manier.\n"
+"\n"
+"Als je Firefox wilt blijven gebruiken op de normale manier, dan zal je "
+"Torbutten moeten deinstalleren en de Tor Browser Bundle moeten downloaden. "
+"De privacy eigenschappen van Tor Browser zijn ook superieur ten opzichte van "
+"de normale Firefox, zelfs wanneer Firefox gebruikt wordt met Torbutton.\n"
+"\n"
+"Om Torbutton te verwijderen, ga naar Extra->Add-ons->Extensies en klik dan "
+"op de knop Uitschakelen naast Torbutton."
 
 #: torbutton.popup.short_torbrowser
 msgid ""
@@ -270,7 +374,12 @@
 "Torbutton is now always enabled.\n"
 "\n"
 "Click on the Torbutton for more information."
-msgstr "Belangrijke Torbutton Informatie!\n\nTorbutten is nu altijd ingeschakeld.\n\nKlik op de Torbutton voor meer informatie."
+msgstr ""
+"Belangrijke Torbutton Informatie!\n"
+"\n"
+"Torbutten is nu altijd ingeschakeld.\n"
+"\n"
+"Klik op de Torbutton voor meer informatie."
 
 #: torbutton.popup.confirm_plugins
 msgid ""
@@ -280,7 +389,11 @@
 "\n"
 "Are you sure you want to enable plugins?\n"
 "\n"
-msgstr "plug-ins zoals flash kunnen u privacy en anonimiteit schaden.⏎ ⏎ Ze kunnen ook tor negeren om zo u huidige locatie en IP adres uit te vinden⏎ ⏎ Weet u zeker dat u deze plug-ins wilt inschakelen?⏎ \n\n"
+msgstr ""
+"plug-ins zoals flash kunnen u privacy en anonimiteit schaden.⏎ ⏎ Ze kunnen "
+"ook tor negeren om zo u huidige locatie en IP adres uit te vinden⏎ ⏎ Weet u "
+"zeker dat u deze plug-ins wilt inschakelen?⏎ \n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.never_ask_again
 msgid "Never ask me again"
@@ -292,7 +405,10 @@
 "This website (%S) attempted to access image data on a canvas. Since canvas "
 "image data can be used to discover information about your computer, blank "
 "image data was returned this time."
-msgstr "Deze website (%S) probeerde image data op een canvas te benaderen. Aangezien canvas image data gebruikt kan worden om informatie te verkrijgen over je computer, is deze keer blanco image data teruggemeld."
+msgstr ""
+"Deze website (%S) probeerde image data op een canvas te benaderen. Aangezien "
+"canvas image data gebruikt kan worden om informatie te verkrijgen over je "
+"computer, is deze keer blanco image data teruggemeld."
 
 #: canvas.allow
 msgid "Allow in the Future"

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/pa/torbutton.dtd.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/pa/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/pa/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,17 +1,19 @@
-# 
+#
 # Translators:
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.dtd
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-31 00:20+0000\n"
 "Last-Translator: mikeperry <mikeperry-trans at fscked.org>\n"
-"Language-Team: Panjabi (Punjabi) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pa/)\n"
+"Language-Team: Panjabi (Punjabi) (http://www.transifex.com/projects/p/"
+"torproject/language/pa/)\n"
+"Language: pa\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pa\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
@@ -111,8 +113,8 @@
 #: torbutton.pref_connection_more_info.text
 msgid ""
 "Torbutton is currently enabled.  If you would like to change your non-Tor "
-"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like"
-" to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
+"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like "
+"to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
 msgstr ""
 
 #: torbutton.context_menu.new_identity
@@ -396,8 +398,7 @@
 msgstr ""
 
 #: torbutton.prefs.block_links
-msgid ""
-"Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
+msgid "Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.prefs.jar_certs
@@ -609,8 +610,7 @@
 
 #: torbutton.prefs.block_disk
 msgid ""
-"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing "
-"Mode)"
+"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing Mode)"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.prefs.restrict_thirdparty

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/pa/torbutton.properties.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/pa/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/pa/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,17 +1,19 @@
-# 
+#
 # Translators:
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.properties
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-12-05 19:40+0000\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
-"Language-Team: Panjabi (Punjabi) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pa/)\n"
+"Language-Team: Panjabi (Punjabi) (http://www.transifex.com/projects/p/"
+"torproject/language/pa/)\n"
+"Language: pa\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pa\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
@@ -50,8 +52,8 @@
 
 #: extensions.torbutton at torproject.org.description
 msgid ""
-"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily"
-" clear private browsing data."
+"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily "
+"clear private browsing data."
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.history.warning
@@ -60,7 +62,8 @@
 "\n"
 "This is to work around Firefox Bugs 409737 and 417869.\n"
 "\n"
-"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
+"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting "
+"to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
 "\n"
 "To reload the tab in this Tor state, hit 'enter' in the URL location box.\n"
 "\n"
@@ -78,15 +81,16 @@
 msgid ""
 "Torbutton Note: It appears you have no custom Certificate Authorities. "
 "Examining the Certificate Authority list is a slow operation and slows down "
-"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority"
-" certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
+"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority "
+"certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.ff3.warning
 msgid ""
 "Warning!\n"
 "\n"
-"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via Tor.\n"
+"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via "
+"Tor.\n"
 "\n"
 "Do you wish to continue anyway?"
 msgstr ""
@@ -109,7 +113,8 @@
 "\n"
 "Are you sure you want to enable anyway?\n"
 "\n"
-"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton Proxy Preferences window to eliminate this warning."
+"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton "
+"Proxy Preferences window to eliminate this warning."
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.test.ff3_notice
@@ -161,7 +166,8 @@
 #: torbutton.popup.external.suggest
 msgid ""
 "\n"
-"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline or in a VM,\n"
+"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline "
+"or in a VM,\n"
 "or consider using a transparent Tor proxy like Tails LiveCD or torsocks.\n"
 msgstr ""
 
@@ -206,23 +212,29 @@
 
 #: torbutton.popup.prompted_language
 msgid ""
-"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n"
+"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version "
+"of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your "
+"native language to display in English instead.\n"
 "\n"
 "Would you like to request English language web pages for better privacy?"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.no_newnym
 msgid ""
-"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n"
+"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to "
+"the Tor Control Port.\n"
 "\n"
 "Are you running Tor Browser Bundle?"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.use_tbb
 msgid ""
-"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a recommended safe configuration.\n"
+"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a "
+"recommended safe configuration.\n"
 "\n"
-"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following URL: "
+"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by "
+"sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following "
+"URL: "
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.pref_error
@@ -250,11 +262,17 @@
 msgid ""
 "Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n"
 "\n"
-"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n"
+"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser "
+"that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that "
+"we couldn't fix any other way.\n"
 "\n"
-"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n"
+"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton "
+"and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are "
+"also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with "
+"Torbutton.\n"
 "\n"
-"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton."
+"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the "
+"Remove button next to Torbutton."
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.short_torbrowser

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/pl/torbutton.dtd.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/pl/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/pl/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,23 +1,26 @@
-# 
+#
 # Translators:
 # yodaa <slayer123312 at gmail.com>, 2013
 # bogdrozd <bog.d at gazeta.pl>, 2013
 # bogdrozd <bog.d at gazeta.pl>, 2012
 # bogdrozd <bog.d at gazeta.pl>, 2011
 # runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.dtd
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-31 00:20+0000\n"
 "Last-Translator: mikeperry <mikeperry-trans at fscked.org>\n"
-"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pl/)\n"
+"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/pl/)\n"
+"Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pl\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
 
@@ -116,9 +119,12 @@
 #: torbutton.pref_connection_more_info.text
 msgid ""
 "Torbutton is currently enabled.  If you would like to change your non-Tor "
-"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like"
-" to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
-msgstr "Torbutton jest włączony. Jeśli chcesz zmienić inne ustawienia proxy musisz wyłączyć Torbutton i powrócić tutaj. Jeśli chcesz zmienić ustawienia proxy Tor, zrób to tutaj."
+"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like "
+"to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
+msgstr ""
+"Torbutton jest włączony. Jeśli chcesz zmienić inne ustawienia proxy musisz "
+"wyłączyć Torbutton i powrócić tutaj. Jeśli chcesz zmienić ustawienia proxy "
+"Tor, zrób to tutaj."
 
 #: torbutton.context_menu.new_identity
 msgid "New Identity"
@@ -238,7 +244,8 @@
 
 #: torbutton.prefs.block_cache
 msgid "Block disk and memory cache access during Tor"
-msgstr "Blokuj dostęp do pamięci podręcznej (dysk/pamięć) gdy Tor jest włączony"
+msgstr ""
+"Blokuj dostęp do pamięci podręcznej (dysk/pamięć) gdy Tor jest włączony"
 
 #: torbutton.prefs.cookie_jars
 msgid "Store Non-Tor cookies in a protected jar"
@@ -302,7 +309,8 @@
 
 #: torbutton.prefs.tor_shutdown
 msgid "Clear Tor cookies during Tor-enabled browser shutdown"
-msgstr "Usuń ciasteczka Tora gdy następuje wyłączenie w trybie z włączonym Torem"
+msgstr ""
+"Usuń ciasteczka Tora gdy następuje wyłączenie w trybie z włączonym Torem"
 
 #: torbutton.prefs.all_shutdown
 msgid "Clear cookies during any browser shutdown"
@@ -330,15 +338,20 @@
 
 #: torbutton.prefs.spoofblank
 msgid "Spoof blank referer during Tor usage (may break some sites)"
-msgstr "Wysyłaj pusty adres zwrotny w czasie używania Tora (może zepsuć niektóre strony)"
+msgstr ""
+"Wysyłaj pusty adres zwrotny w czasie używania Tora (może zepsuć niektóre "
+"strony)"
 
 #: torbutton.prefs.smartspoof
 msgid "Smart referer spoof during Tor usage (spoofs cross domain referers)"
-msgstr "Mądrze fałszuj adres zwrotny w czasie używania Tora (fałszuje odnośniki między stronami)"
+msgstr ""
+"Mądrze fałszuj adres zwrotny w czasie używania Tora (fałszuje odnośniki "
+"między stronami)"
 
 #: torbutton.prefs.nospoof
 msgid "No referer spoof during Tor usage (sends referers as normal)"
-msgstr "Nie fałszuj adresu zwrotnego w czasie używania Tora (wysyłaj adres normalnie)"
+msgstr ""
+"Nie fałszuj adresu zwrotnego w czasie używania Tora (wysyłaj adres normalnie)"
 
 #: torbutton.prefs.disable_domstorage
 msgid "Disable DOM Storage during Tor usage (crucial)"
@@ -354,7 +367,9 @@
 
 #: torbutton.prefs.block_ntforms
 msgid "Block password+form saving during Non-Tor (optional)"
-msgstr "Blokuj zapamiętywanie haseł oraz zawartości formularzy gdy Tor jest nieaktywny (opcjonalnie)"
+msgstr ""
+"Blokuj zapamiętywanie haseł oraz zawartości formularzy gdy Tor jest "
+"nieaktywny (opcjonalnie)"
 
 #: torbutton.prefs.tor
 msgid "Tor"
@@ -374,11 +389,14 @@
 
 #: torbutton.prefs.reload_crashed_jar
 msgid "Reload cookie jar/clear cookies on Firefox crash (recommended)"
-msgstr "Usuń ciasteczka z magazynów przy nieoczekiwanym zamknięciu Firefoxa (zalecane)"
+msgstr ""
+"Usuń ciasteczka z magazynów przy nieoczekiwanym zamknięciu Firefoxa "
+"(zalecane)"
 
 #: torbutton.prefs.dual_cookie_jars
 msgid "Store both Tor and Non-Tor cookies in protected jars (dangerous)"
-msgstr "Zapisuj wszystkie ciasteczka w zabezpieczonych magazynach(niebezpieczne)"
+msgstr ""
+"Zapisuj wszystkie ciasteczka w zabezpieczonych magazynach(niebezpieczne)"
 
 #: torbutton.prefs.clear_http_auth
 msgid "Clear HTTP auth sessions (recommended)"
@@ -386,7 +404,8 @@
 
 #: torbutton.prefs.block_js_history
 msgid "Isolate access to history navigation to Tor state (crucial)"
-msgstr "Zabroń dostępu do historii przeglądania gdy tryb Tor był aktywny (krytyczne)"
+msgstr ""
+"Zabroń dostępu do historii przeglądania gdy tryb Tor był aktywny (krytyczne)"
 
 #: torbutton.prefs.resize_on_toggle
 msgid "Resize windows to multiples of 50px during Tor usage (recommended)"
@@ -398,24 +417,30 @@
 
 #: torbutton.prefs.close_nontor
 msgid "Close all Non-Tor windows and tabs on toggle (optional)"
-msgstr "Zamykaj wszystkie okna i karty nie przeglÄ…dane w trybie Tor  podczas zmiany trybu (opcjonalnie)"
+msgstr ""
+"Zamykaj wszystkie okna i karty nie przeglÄ…dane w trybie Tor  podczas zmiany "
+"trybu (opcjonalnie)"
 
 #: torbutton.prefs.block_links
-msgid ""
-"Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
-msgstr "Blokuj klikanie na łącza i przeładowania strony gdy zmienił się status Tora (opcjonalnie)"
+msgid "Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
+msgstr ""
+"Blokuj klikanie na łącza i przeładowania strony gdy zmienił się status Tora "
+"(opcjonalnie)"
 
 #: torbutton.prefs.jar_certs
 msgid "Store SSL certs in seperate jars for Tor/Non-Tor (recommended)"
-msgstr "Zapisuj cetryfikaty SSL w osobnych magazynach, w każdym trybie (zalecane)"
+msgstr ""
+"Zapisuj cetryfikaty SSL w osobnych magazynach, w każdym trybie (zalecane)"
 
 #: torbutton.prefs.jar_ca_certs
 msgid "Store CA certs in seperate jars for Tor/Non-Tor (recommended)"
-msgstr "Zapisuj certyfikaty CA w osobnych magazynach, w każdym trybie (zalecane)"
+msgstr ""
+"Zapisuj certyfikaty CA w osobnych magazynach, w każdym trybie (zalecane)"
 
 #: torbutton.prefs.locked_mode
 msgid "Disable Button and Hotkeys to prevent accidental toggle"
-msgstr "Zablokuj przycisk i gorące klawisze aby uniknąć przypadkowego przełączenia"
+msgstr ""
+"Zablokuj przycisk i gorące klawisze aby uniknąć przypadkowego przełączenia"
 
 #: torbutton.prefs.startup_state
 msgid "On normal startup, set Tor state to:"
@@ -448,7 +473,8 @@
 #: torbutton.prefs.test_auto
 msgid ""
 "Test my Tor settings after the first time I toggle on every Firefox start"
-msgstr "Testuj moje ustawienia podczas pierwszego włączenia Tora po starcie Firefoxa"
+msgstr ""
+"Testuj moje ustawienia podczas pierwszego włączenia Tora po starcie Firefoxa"
 
 #: torbutton.prefs.disable_livemarks
 msgid "Disable livemarks updates during Tor usage"
@@ -582,7 +608,9 @@
 msgid ""
 "Automatically use an alternate search engine when presented with a Google "
 "Captcha:"
-msgstr "Automatycznie używaj alternatywnej wyszukiwarki, gdy natrafisz na Google Captcha:"
+msgstr ""
+"Automatycznie używaj alternatywnej wyszukiwarki, gdy natrafisz na Google "
+"Captcha:"
 
 #: torbutton.prefs.engine1
 msgid "ixquick.com"
@@ -610,13 +638,14 @@
 
 #: torbutton.prefs.transparentTor
 msgid "Transparent Torification (Requires custom transproxy or Tor router)"
-msgstr "Przezroczysta toryfikacja (wymaga własnego transproxy lub routera Tora)"
+msgstr ""
+"Przezroczysta toryfikacja (wymaga własnego transproxy lub routera Tora)"
 
 #: torbutton.prefs.block_disk
 msgid ""
-"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing "
-"Mode)"
-msgstr "Nie zapisuj historii przeglądania i danych o stronach (włącza Tryb Prywatny)"
+"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing Mode)"
+msgstr ""
+"Nie zapisuj historii przeglądania i danych o stronach (włącza Tryb Prywatny)"
 
 #: torbutton.prefs.restrict_thirdparty
 msgid "Restrict third party cookies and other tracking data"
@@ -628,4 +657,5 @@
 
 #: torbutton.prefs.resist_fingerprinting
 msgid "Change details that distinguish you from other Tor Browser users"
-msgstr "Zmień szczegóły odróżniające Cię od innych użytkowników Przeglądarki Tora"
+msgstr ""
+"Zmień szczegóły odróżniające Cię od innych użytkowników Przeglądarki Tora"

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/pl/torbutton.properties.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/pl/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/pl/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,23 +1,26 @@
-# 
+#
 # Translators:
 # bogdrozd <bog.d at gazeta.pl>, 2013
 # bogdrozd <bog.d at gazeta.pl>, 2012
 # bogdrozd <bog.d at gazeta.pl>, 2011
 # mikeperry <mikeperry-trans at fscked.org>, 2011
 # runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.properties
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-04-29 09:24+0000\n"
 "Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pl/)\n"
+"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/pl/)\n"
+"Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pl\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
 
@@ -55,9 +58,11 @@
 
 #: extensions.torbutton at torproject.org.description
 msgid ""
-"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily"
-" clear private browsing data."
-msgstr "Torbutton udostępnia przycisk do konfiguracji ustawień Tora oraz szybkiego i łatwego usuwania prywatnych danych z przeglądarki."
+"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily "
+"clear private browsing data."
+msgstr ""
+"Torbutton udostępnia przycisk do konfiguracji ustawień Tora oraz szybkiego i "
+"Å‚atwego usuwania prywatnych danych z przeglÄ…darki."
 
 #: torbutton.popup.history.warning
 msgid ""
@@ -65,11 +70,20 @@
 "\n"
 "This is to work around Firefox Bugs 409737 and 417869.\n"
 "\n"
-"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
+"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting "
+"to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
 "\n"
 "To reload the tab in this Tor state, hit 'enter' in the URL location box.\n"
 "\n"
-msgstr "Torbutton zablokował działalność z karty załadowanej w innym stanie Tora.\n\nMa to na celu obejście błędów Firefoksa o numerach 409737 i 417869.\"\nJeśli to okienko pojawiło się bez powodu, jedna z kart próbuje przeładować się w tle, i to zostało zablokowane.\n\nAby przeładować tę kartę w tym stanie Tora, wciśnij 'enter' w pasku adresu.\n\n"
+msgstr ""
+"Torbutton zablokował działalność z karty załadowanej w innym stanie Tora.\n"
+"\n"
+"Ma to na celu obejście błędów Firefoksa o numerach 409737 i 417869.\"\n"
+"Jeśli to okienko pojawiło się bez powodu, jedna z kart próbuje przeładować "
+"się w tle, i to zostało zablokowane.\n"
+"\n"
+"Aby przeładować tę kartę w tym stanie Tora, wciśnij 'enter' w pasku adresu.\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.plugin.warning
 msgid ""
@@ -77,24 +91,38 @@
 "\n"
 "Use Save-As instead.\n"
 "\n"
-msgstr "Torbutton zablokował bezpośrednie odwołanie do Sieci przez plugin.\n\nUżyj Zapisz jako.\n\n"
+msgstr ""
+"Torbutton zablokował bezpośrednie odwołanie do Sieci przez plugin.\n"
+"\n"
+"Użyj Zapisz jako.\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.confirm_ca_certs
 msgid ""
 "Torbutton Note: It appears you have no custom Certificate Authorities. "
 "Examining the Certificate Authority list is a slow operation and slows down "
-"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority"
-" certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
-msgstr "Informacja Torbutton: Wygląda na to, że nie posiadasz dodatkowych wpisów Ośrodków Certyfikujących. Posiadanie takiej listy spowalnia przełączanie trybów Tora. Czy chciałbyś wyłączyć sprawdzanie Ośrodków Certyfikujących? (jeśli tego nie rozumiesz, możesz bezpiecznie kliknąć OK)"
+"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority "
+"certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
+msgstr ""
+"Informacja Torbutton: Wygląda na to, że nie posiadasz dodatkowych wpisów "
+"Ośrodków Certyfikujących. Posiadanie takiej listy spowalnia przełączanie "
+"trybów Tora. Czy chciałbyś wyłączyć sprawdzanie Ośrodków Certyfikujących? "
+"(jeśli tego nie rozumiesz, możesz bezpiecznie kliknąć OK)"
 
 #: torbutton.popup.ff3.warning
 msgid ""
 "Warning!\n"
 "\n"
-"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via Tor.\n"
+"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via "
+"Tor.\n"
 "\n"
 "Do you wish to continue anyway?"
-msgstr "Uwaga!\n\nTorbutton na Firefox-ie 3 ujawnia Twoją strefę czasową oraz livemarks.\n\nCzy mimo to chcesz kontynuować?"
+msgstr ""
+"Uwaga!\n"
+"\n"
+"Torbutton na Firefox-ie 3 ujawnia TwojÄ… strefÄ™ czasowÄ… oraz livemarks.\n"
+"\n"
+"Czy mimo to chcesz kontynuować?"
 
 #: torbutton.popup.toggle.warning
 msgid "You need to toggle Tor or restart for your settings to take effect."
@@ -114,14 +142,23 @@
 "\n"
 "Are you sure you want to enable anyway?\n"
 "\n"
-"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton Proxy Preferences window to eliminate this warning."
-msgstr "Najnowszemu testowi proxy Tor nie udało się skorzystać z Tora.\n\nNa pewno chcesz włączyć mimo tego?\n\nUwaga: Jeśli problem został poprawiony, możesz ponownie uruchomić test w oknie Preferencji Proxy Torbuttona, aby wyłączyć to ostrzeżenie."
+"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton "
+"Proxy Preferences window to eliminate this warning."
+msgstr ""
+"Najnowszemu testowi proxy Tor nie udało się skorzystać z Tora.\n"
+"\n"
+"Na pewno chcesz włączyć mimo tego?\n"
+"\n"
+"Uwaga: Jeśli problem został poprawiony, możesz ponownie uruchomić test w "
+"oknie Preferencji Proxy Torbuttona, aby wyłączyć to ostrzeżenie."
 
 #: torbutton.popup.test.ff3_notice
 msgid ""
 "Click OK to test Tor proxy settings. This test will happen in the "
 "background. Please be patient."
-msgstr "Kliknij OK aby przetestować ustawienia proxy. Testowanie odbywa się w tle. Prosimy o cierpliwość."
+msgstr ""
+"Kliknij OK aby przetestować ustawienia proxy. Testowanie odbywa się w tle. "
+"Prosimy o cierpliwość."
 
 #: torbutton.panel.label.verified
 msgid "Tor Verified"
@@ -132,7 +169,10 @@
 "The automatic Tor proxy test failed to use Tor.\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to enable anyway?"
-msgstr "Automatyczny test proxy Tora zakończył się niepowodzeniem.\n\nCzy mimo to chcesz kontynuować?"
+msgstr ""
+"Automatyczny test proxy Tora zakończył się niepowodzeniem.\n"
+"\n"
+"Czy mimo to chcesz kontynuować?"
 
 #: torbutton.prefs.recommended
 msgid "(recommended)"
@@ -154,21 +194,33 @@
 msgid ""
 "An external application is needed to handle:\n"
 "\n"
-msgstr "Zawnętrzna aplikacja jest wymagana, aby obsłużyć:\n\n"
+msgstr ""
+"Zawnętrzna aplikacja jest wymagana, aby obsłużyć:\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.external.note
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "NOTE: External applications are NOT Tor safe by default and can unmask you!\n"
-msgstr "\n\nUWAGA: Zewnętrzne aplikacje NIE są domyślnie bezpieczne przy używaniu Tora i mogą Cię odkryć!\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"UWAGA: Zewnętrzne aplikacje NIE są domyślnie bezpieczne przy używaniu Tora i "
+"mogą Cię odkryć!\n"
 
 #: torbutton.popup.external.suggest
 msgid ""
 "\n"
-"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline or in a VM,\n"
+"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline "
+"or in a VM,\n"
 "or consider using a transparent Tor proxy like Tails LiveCD or torsocks.\n"
-msgstr "\nJesli ten plik jest niezaufany, powinno się go zachować do oglądania offline lub w maszynie wirtualnej,\nlub rozważyć używanie przezroczystego proxy Tor, jak Tails LiveCD lub torsocks.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Jesli ten plik jest niezaufany, powinno się go zachować do oglądania offline "
+"lub w maszynie wirtualnej,\n"
+"lub rozważyć używanie przezroczystego proxy Tor, jak Tails LiveCD lub "
+"torsocks.\n"
 
 #: torbutton.popup.launch
 msgid "Launch application"
@@ -185,7 +237,9 @@
 #: torbutton.popup.test.no_http_proxy
 msgid ""
 "Tor proxy test: Local HTTP Proxy is unreachable. Is Polipo running properly?"
-msgstr "Test Tor proxy: Lokalne Proxy HTTP jest nieosiągalne. Czy Polipo działa prawidłowo?"
+msgstr ""
+"Test Tor proxy: Lokalne Proxy HTTP jest nieosiągalne. Czy Polipo działa "
+"prawidłowo?"
 
 #: torbutton.popup.captcha.title
 msgid "Avoid Google Captchas?"
@@ -195,7 +249,9 @@
 msgid ""
 "Torbutton detected a Google Captcha. Would you like to be redirected to "
 "another search engine for this query?"
-msgstr "Torbutton wykrył Google Captcha. Czy chcesz, aby Cię przekierować na inną wyszukiwarkę dla tego zapytania?"
+msgstr ""
+"Torbutton wykrył Google Captcha. Czy chcesz, aby Cię przekierować na inną "
+"wyszukiwarkÄ™ dla tego zapytania?"
 
 #: torbutton.popup.captcha.always
 msgid "Always perform this action from now on"
@@ -211,41 +267,68 @@
 
 #: torbutton.popup.prompted_language
 msgid ""
-"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n"
+"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version "
+"of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your "
+"native language to display in English instead.\n"
 "\n"
 "Would you like to request English language web pages for better privacy?"
-msgstr "Aby dać Ci więcej prywatności, Torbutton może żądać angielskich wersji stron internetowych. To może spowodować, że strony, które wolisz czytać we własnym języku będą się zamiast tego wyświetlać po angielsku.\n\nCzy chcesz żądać stron w języku angielskim dla lepszej prywatności?"
+msgstr ""
+"Aby dać Ci więcej prywatności, Torbutton może żądać angielskich wersji stron "
+"internetowych. To może spowodować, że strony, które wolisz czytać we własnym "
+"języku będą się zamiast tego wyświetlać po angielsku.\n"
+"\n"
+"Czy chcesz żądać stron w języku angielskim dla lepszej prywatności?"
 
 #: torbutton.popup.no_newnym
 msgid ""
-"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n"
+"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to "
+"the Tor Control Port.\n"
 "\n"
 "Are you running Tor Browser Bundle?"
-msgstr "Torbutton nie może bezpiecznie dać Ci nowej tożsamości. Nie ma dostępu do Portu Kontrolnego Tora.\n\nUzywasz Paczki Tora z Przeglądarką?"
+msgstr ""
+"Torbutton nie może bezpiecznie dać Ci nowej tożsamości. Nie ma dostępu do "
+"Portu Kontrolnego Tora.\n"
+"\n"
+"Uzywasz Paczki Tora z PrzeglÄ…darkÄ…?"
 
 #: torbutton.popup.use_tbb
 msgid ""
-"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a recommended safe configuration.\n"
+"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a "
+"recommended safe configuration.\n"
 "\n"
-"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following URL: "
-msgstr "Wygląda na to, że używasz Torbuttona z Firefoksem, co już nie jest zalecaną bezpieczną konfiguracją.\n\nZamiast tego, zalecamy pobranie najnowszej Paczki Tora z Przeglądarką poprzez wysłanie e-maila na gettor at torproject.org lub pobranie jej pod następującym adresem: "
+"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by "
+"sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following "
+"URL: "
+msgstr ""
+"Wygląda na to, że używasz Torbuttona z Firefoksem, co już nie jest zalecaną "
+"bezpiecznÄ… konfiguracjÄ….\n"
+"\n"
+"Zamiast tego, zalecamy pobranie najnowszej Paczki Tora z PrzeglÄ…darkÄ… "
+"poprzez wysłanie e-maila na gettor at torproject.org lub pobranie jej pod "
+"następującym adresem: "
 
 #: torbutton.popup.pref_error
 msgid ""
 "Torbutton cannot update preferences in the Tor Browser profile directory."
-msgstr "Torbutton nie może zaktualizować preferencji w katalogu profilowym Przeglądarki Tora."
+msgstr ""
+"Torbutton nie może zaktualizować preferencji w katalogu profilowym "
+"PrzeglÄ…darki Tora."
 
 #: torbutton.popup.permission_denied
 msgid ""
 "Please either reset the permissions of the Tor Browser directory or copy it "
 "to a new location."
-msgstr "Proszę albo ponownie ustawić uprawnienia do katalogu Przeglądarki Tora albo skopiować go w nowe miejsce."
+msgstr ""
+"Proszę albo ponownie ustawić uprawnienia do katalogu Przeglądarki Tora albo "
+"skopiować go w nowe miejsce."
 
 #: torbutton.popup.device_full
 msgid ""
 "The disk appears to be full. Please free up space or move Tor Browser to a "
 "new device."
-msgstr "Dysk zdaje się być pełny. Proszę zwolnić miejsce lub przenieść Przeglądarkę Tora na nowe urządzenie."
+msgstr ""
+"Dysk zdaje się być pełny. Proszę zwolnić miejsce lub przenieść Przeglądarkę "
+"Tora na nowe urzÄ…dzenie."
 
 #: torbutton.title.prompt_torbrowser
 msgid "Important Torbutton Information"
@@ -255,12 +338,30 @@
 msgid ""
 "Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n"
 "\n"
-"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n"
+"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser "
+"that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that "
+"we couldn't fix any other way.\n"
 "\n"
-"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n"
+"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton "
+"and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are "
+"also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with "
+"Torbutton.\n"
 "\n"
-"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton."
-msgstr "Torbutton teraz działa inaczej: nie można już go wyłączyć.\n\nZrobiliśmy tę zmianę, gdyż nie jest bezpiecznie używać Torbuttona w przeglądarce używanej także do przeglądania sieci bez Tora. Było za dużo błędów, których nie mogliśmy naprawić inaczej.\n\nJeśli chcesz dalej normalnie używać Firefoksa, odinstaluj Torbutton i pobierz Paczkę Tora z Przeglądarką. Cechy prywatności w Przeglądarce Tora są lepsze od tych w normalnym Firefoksie, nawet gdy jest używany z Torbutonem.\n\nAby usunąć Torbuttona, wejdź do Narzędzia->Dodatki->Rozszerzenia i kliknij przycisk Usuń obok Torbuttona."
+"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the "
+"Remove button next to Torbutton."
+msgstr ""
+"Torbutton teraz działa inaczej: nie można już go wyłączyć.\n"
+"\n"
+"Zrobiliśmy tę zmianę, gdyż nie jest bezpiecznie używać Torbuttona w "
+"przeglądarce używanej także do przeglądania sieci bez Tora. Było za dużo "
+"błędów, których nie mogliśmy naprawić inaczej.\n"
+"\n"
+"Jeśli chcesz dalej normalnie używać Firefoksa, odinstaluj Torbutton i "
+"pobierz Paczkę Tora z Przeglądarką. Cechy prywatności w Przeglądarce Tora są "
+"lepsze od tych w normalnym Firefoksie, nawet gdy jest używany z Torbutonem.\n"
+"\n"
+"Aby usunąć Torbuttona, wejdź do Narzędzia->Dodatki->Rozszerzenia i kliknij "
+"przycisk Usuń obok Torbuttona."
 
 #: torbutton.popup.short_torbrowser
 msgid ""
@@ -269,7 +370,12 @@
 "Torbutton is now always enabled.\n"
 "\n"
 "Click on the Torbutton for more information."
-msgstr "Ważne informacje o Torbuttonie!\n\nTorbutton jest teraz ciągle włączony.\n\nKliknij Turbutton, aby dowiedzieć się więcej."
+msgstr ""
+"Ważne informacje o Torbuttonie!\n"
+"\n"
+"Torbutton jest teraz ciągle włączony.\n"
+"\n"
+"Kliknij Turbutton, aby dowiedzieć się więcej."
 
 #: torbutton.popup.confirm_plugins
 msgid ""
@@ -279,7 +385,13 @@
 "\n"
 "Are you sure you want to enable plugins?\n"
 "\n"
-msgstr "Wtyczki takie jak Flash mogą szkodzić Twojej prywatności i anonimowości.\n\nMogą też omijać Tora, aby odkryć Twoją bieżącą lokalizację i adres IP.\n\nCzy na pewno chcesz włączyć wtyczki?\n\n"
+msgstr ""
+"Wtyczki takie jak Flash mogą szkodzić Twojej prywatności i anonimowości.\n"
+"\n"
+"Mogą też omijać Tora, aby odkryć Twoją bieżącą lokalizację i adres IP.\n"
+"\n"
+"Czy na pewno chcesz włączyć wtyczki?\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.never_ask_again
 msgid "Never ask me again"
@@ -291,7 +403,10 @@
 "This website (%S) attempted to access image data on a canvas. Since canvas "
 "image data can be used to discover information about your computer, blank "
 "image data was returned this time."
-msgstr "Ta strona (%S) próbowała dostać się do danych obrazu na canvas. Jako że te dane mogą być użyte do odkrycia informacji o Twoim komputerze, na razie został zwrócony pusty obraz."
+msgstr ""
+"Ta strona (%S) próbowała dostać się do danych obrazu na canvas. Jako że te "
+"dane mogą być użyte do odkrycia informacji o Twoim komputerze, na razie "
+"został zwrócony pusty obraz."
 
 #: canvas.allow
 msgid "Allow in the Future"

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/pt/torbutton.dtd.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/pt/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/pt/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,22 +1,24 @@
-# 
+#
 # Translators:
 # Augustine <evandro at geocities.com>, 2013
 # Gisiva <gioconda.siva at gmail.com>, 2012
 # Paulo87 <dk_paulo at yahoo.com>, 2013
 # runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011
 # Zeca Gatilho <paulo.mosh at gmail.com>, 2012
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.dtd
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-31 00:04+0000\n"
 "Last-Translator: mikeperry <mikeperry-trans at fscked.org>\n"
-"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pt/)\n"
+"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/pt/)\n"
+"Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pt\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
@@ -31,7 +33,8 @@
 
 #: torbutton.prefs.recommended_settings
 msgid "Use the recommended proxy settings for my version of Firefox"
-msgstr "Utilizar as configurações recomendadas do proxy para minha versão do Firefox"
+msgstr ""
+"Utilizar as configurações recomendadas do proxy para minha versão do Firefox"
 
 #: torbutton.prefs.use_privoxy
 msgid "Use Privoxy"
@@ -116,9 +119,13 @@
 #: torbutton.pref_connection_more_info.text
 msgid ""
 "Torbutton is currently enabled.  If you would like to change your non-Tor "
-"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like"
-" to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
-msgstr "Torbutton está activo. Se deseja mudar as configurações de Proxy que não sejam do Tor, por favor desactive o Torbutton e volte aqui. Se deseja alterar as configurações do Tor, por favor, use a janela de preferências do Torbutton."
+"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like "
+"to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
+msgstr ""
+"Torbutton está activo. Se deseja mudar as configurações de Proxy que não "
+"sejam do Tor, por favor desactive o Torbutton e volte aqui. Se deseja "
+"alterar as configurações do Tor, por favor, use a janela de preferências do "
+"Torbutton."
 
 #: torbutton.context_menu.new_identity
 msgid "New Identity"
@@ -218,15 +225,18 @@
 
 #: torbutton.prefs.block_thwrite
 msgid "Block history writes during Tor (recommended)"
-msgstr "Bloquear escrita no histórico durante a utilização do Tor (recomendado)"
+msgstr ""
+"Bloquear escrita no histórico durante a utilização do Tor (recomendado)"
 
 #: torbutton.prefs.block_nthread
 msgid "Block history reads during Non-Tor (optional)"
-msgstr "Bloquear leitura do histórico durante a não utilização do Tor (opcional)"
+msgstr ""
+"Bloquear leitura do histórico durante a não utilização do Tor (opcional)"
 
 #: torbutton.prefs.block_nthwrite
 msgid "Block history writes during Non-Tor (optional)"
-msgstr "Bloquear escrita no histórico durante a não utilização do Tor (opcional)"
+msgstr ""
+"Bloquear escrita no histórico durante a não utilização do Tor (opcional)"
 
 #: torbutton.prefs.clear_history
 msgid "Clear history on Tor toggle (optional)"
@@ -234,7 +244,8 @@
 
 #: torbutton.prefs.clear_cache
 msgid "Block Tor disk cache and clear all cache on Tor toggle"
-msgstr "Bloquear a cópia local e limpar todos as cópias ao alterar o uso do Tor"
+msgstr ""
+"Bloquear a cópia local e limpar todos as cópias ao alterar o uso do Tor"
 
 #: torbutton.prefs.block_cache
 msgid "Block disk and memory cache access during Tor"
@@ -294,7 +305,8 @@
 
 #: torbutton.prefs.no_search
 msgid "Disable search suggestions during Tor (recommended)"
-msgstr "Desactivar sugestões de pesquisa durante a utilização do Tor (recomendado)"
+msgstr ""
+"Desactivar sugestões de pesquisa durante a utilização do Tor (recomendado)"
 
 #: torbutton.prefs.shutdown
 msgid "Shutdown"
@@ -330,15 +342,19 @@
 
 #: torbutton.prefs.spoofblank
 msgid "Spoof blank referer during Tor usage (may break some sites)"
-msgstr "Branquear referente durante a utilização do Tor (pode bloquear alguns sites)"
+msgstr ""
+"Branquear referente durante a utilização do Tor (pode bloquear alguns sites)"
 
 #: torbutton.prefs.smartspoof
 msgid "Smart referer spoof during Tor usage (spoofs cross domain referers)"
-msgstr "Falsificação inteligente do referente durante o uso do Tor (falsifica referentes de domínios cruzados)"
+msgstr ""
+"Falsificação inteligente do referente durante o uso do Tor (falsifica "
+"referentes de domínios cruzados)"
 
 #: torbutton.prefs.nospoof
 msgid "No referer spoof during Tor usage (sends referers as normal)"
-msgstr "Sem falsificação de referente durante o uso do Tor (envia referentes normais)"
+msgstr ""
+"Sem falsificação de referente durante o uso do Tor (envia referentes normais)"
 
 #: torbutton.prefs.disable_domstorage
 msgid "Disable DOM Storage during Tor usage (crucial)"
@@ -350,11 +366,14 @@
 
 #: torbutton.prefs.block_tforms
 msgid "Block password+form saving during Tor (recommended)"
-msgstr "Bloquear senhas + informações de formulários durante o uso do Tor (recomendado)"
+msgstr ""
+"Bloquear senhas + informações de formulários durante o uso do Tor "
+"(recomendado)"
 
 #: torbutton.prefs.block_ntforms
 msgid "Block password+form saving during Non-Tor (optional)"
-msgstr "Bloquear senhas + informações de formulários quando não usar o Tor (opcional)"
+msgstr ""
+"Bloquear senhas + informações de formulários quando não usar o Tor (opcional)"
 
 #: torbutton.prefs.tor
 msgid "Tor"
@@ -374,11 +393,14 @@
 
 #: torbutton.prefs.reload_crashed_jar
 msgid "Reload cookie jar/clear cookies on Firefox crash (recommended)"
-msgstr "Recarregar cookies/limpar cookies em caso de falha do Firefox (recomendado)"
+msgstr ""
+"Recarregar cookies/limpar cookies em caso de falha do Firefox (recomendado)"
 
 #: torbutton.prefs.dual_cookie_jars
 msgid "Store both Tor and Non-Tor cookies in protected jars (dangerous)"
-msgstr "Armazene os cookies, sejam ou não do Tor, em recipientes protegidos (perigoso)"
+msgstr ""
+"Armazene os cookies, sejam ou não do Tor, em recipientes protegidos "
+"(perigoso)"
 
 #: torbutton.prefs.clear_http_auth
 msgid "Clear HTTP auth sessions (recommended)"
@@ -386,36 +408,50 @@
 
 #: torbutton.prefs.block_js_history
 msgid "Isolate access to history navigation to Tor state (crucial)"
-msgstr "Isolar o acesso ao histórico de navegação ao arquivo de estado de Tor (crucial)"
+msgstr ""
+"Isolar o acesso ao histórico de navegação ao arquivo de estado de Tor "
+"(crucial)"
 
 #: torbutton.prefs.resize_on_toggle
 msgid "Resize windows to multiples of 50px during Tor usage (recommended)"
-msgstr "Alterar o tamanho das páginas em múltiplos de 50px durante o uso de Tor (recomendado)"
+msgstr ""
+"Alterar o tamanho das páginas em múltiplos de 50px durante o uso de Tor "
+"(recomendado)"
 
 #: torbutton.prefs.close_tor
 msgid "Close all Tor windows and tabs on toggle (optional)"
-msgstr "Fechar todas as páginas e abas abertas com Tor ao clicar no ícone do Torbutton (opcional)"
+msgstr ""
+"Fechar todas as páginas e abas abertas com Tor ao clicar no ícone do "
+"Torbutton (opcional)"
 
 #: torbutton.prefs.close_nontor
 msgid "Close all Non-Tor windows and tabs on toggle (optional)"
-msgstr "Fechar todas as páginas e abas não-Tor ao clicar no ícone do Torbutton (opcional)"
+msgstr ""
+"Fechar todas as páginas e abas não-Tor ao clicar no ícone do Torbutton "
+"(opcional)"
 
 #: torbutton.prefs.block_links
-msgid ""
-"Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
-msgstr "Bloquear os cliques em endereços e as recarga de páginas de diferentes arquivos de estado de Tor (opcional)"
+msgid "Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
+msgstr ""
+"Bloquear os cliques em endereços e as recarga de páginas de diferentes "
+"arquivos de estado de Tor (opcional)"
 
 #: torbutton.prefs.jar_certs
 msgid "Store SSL certs in seperate jars for Tor/Non-Tor (recommended)"
-msgstr "Armazene certificados SSL em arquivos de estado do Tor separados para páginas Tor e não-Tor (recomendado)"
+msgstr ""
+"Armazene certificados SSL em arquivos de estado do Tor separados para "
+"páginas Tor e não-Tor (recomendado)"
 
 #: torbutton.prefs.jar_ca_certs
 msgid "Store CA certs in seperate jars for Tor/Non-Tor (recommended)"
-msgstr "Armazene certificados CA em arquivos de estado separados para páginas Tor e não-Tor (recomendado)"
+msgstr ""
+"Armazene certificados CA em arquivos de estado separados para páginas Tor e "
+"não-Tor (recomendado)"
 
 #: torbutton.prefs.locked_mode
 msgid "Disable Button and Hotkeys to prevent accidental toggle"
-msgstr "Desactivar botão e atalhos para prevenir a activação/desactivação por engano"
+msgstr ""
+"Desactivar botão e atalhos para prevenir a activação/desactivação por engano"
 
 #: torbutton.prefs.startup_state
 msgid "On normal startup, set Tor state to:"
@@ -448,7 +484,9 @@
 #: torbutton.prefs.test_auto
 msgid ""
 "Test my Tor settings after the first time I toggle on every Firefox start"
-msgstr "Testar as minhas configurações sempre que o Firefox iniciar, após a primeira activação do Torbutton"
+msgstr ""
+"Testar as minhas configurações sempre que o Firefox iniciar, após a primeira "
+"activação do Torbutton"
 
 #: torbutton.prefs.disable_livemarks
 msgid "Disable livemarks updates during Tor usage"
@@ -582,7 +620,9 @@
 msgid ""
 "Automatically use an alternate search engine when presented with a Google "
 "Captcha:"
-msgstr "Usar automaticamente um motor de busca alternativo quando lhe for apresentado um Captcha Google:"
+msgstr ""
+"Usar automaticamente um motor de busca alternativo quando lhe for "
+"apresentado um Captcha Google:"
 
 #: torbutton.prefs.engine1
 msgid "ixquick.com"
@@ -610,12 +650,12 @@
 
 #: torbutton.prefs.transparentTor
 msgid "Transparent Torification (Requires custom transproxy or Tor router)"
-msgstr "Torificação transparente (Necessita transpoxy customizado ou router Tor)"
+msgstr ""
+"Torificação transparente (Necessita transpoxy customizado ou router Tor)"
 
 #: torbutton.prefs.block_disk
 msgid ""
-"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing "
-"Mode)"
+"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing Mode)"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.prefs.restrict_thirdparty

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/pt/torbutton.properties.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/pt/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/pt/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,19 +1,21 @@
-# 
+#
 # Translators:
 # Gisiva <gioconda.siva at gmail.com>, 2012
 # runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.properties
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-22 12:42+0000\n"
 "Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pt/)\n"
+"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/pt/)\n"
+"Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pt\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
@@ -52,8 +54,8 @@
 
 #: extensions.torbutton at torproject.org.description
 msgid ""
-"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily"
-" clear private browsing data."
+"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily "
+"clear private browsing data."
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.history.warning
@@ -62,11 +64,24 @@
 "\n"
 "This is to work around Firefox Bugs 409737 and 417869.\n"
 "\n"
-"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
+"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting "
+"to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
 "\n"
 "To reload the tab in this Tor state, hit 'enter' in the URL location box.\n"
 "\n"
-msgstr "O Torbutton bloqueou a actividade de um separador carregado num diferente estado do Tor.\n\nIsto é para contornar os erros Firefox 409737 e 417869.\n\nSe este aviso lhe parece ter aparecido sem qualquer razão aparente, um dos separadores está a tentar recarregar-se a si próprio em segundo plano e foi bloqueado.\n\nPara recarregar o separador neste estado do Tor, seleccione 'entrar' na caixa de localização da URL.\n\n"
+msgstr ""
+"O Torbutton bloqueou a actividade de um separador carregado num diferente "
+"estado do Tor.\n"
+"\n"
+"Isto é para contornar os erros Firefox 409737 e 417869.\n"
+"\n"
+"Se este aviso lhe parece ter aparecido sem qualquer razão aparente, um dos "
+"separadores está a tentar recarregar-se a si próprio em segundo plano e foi "
+"bloqueado.\n"
+"\n"
+"Para recarregar o separador neste estado do Tor, seleccione 'entrar' na "
+"caixa de localização da URL.\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.plugin.warning
 msgid ""
@@ -74,28 +89,46 @@
 "\n"
 "Use Save-As instead.\n"
 "\n"
-msgstr "Torbutton bloqueou o carregamento do plugin de conteúdo do Tor.\n\nUtilize o Salvar Como.\n\n"
+msgstr ""
+"Torbutton bloqueou o carregamento do plugin de conteúdo do Tor.\n"
+"\n"
+"Utilize o Salvar Como.\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.confirm_ca_certs
 msgid ""
 "Torbutton Note: It appears you have no custom Certificate Authorities. "
 "Examining the Certificate Authority list is a slow operation and slows down "
-"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority"
-" certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
-msgstr "Torbutton: Você não possui nenhum Certificado de Autenticação. Verificar a lista de Certificados de Autenticação pode ser uma operação lenta para o Tor. Gostaria de desactivar o modo de isolamento de Certificados de Autenticação? (Se você não percebeu esta mensagem, o mais seguro é pressionar OK)"
+"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority "
+"certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
+msgstr ""
+"Torbutton: Você não possui nenhum Certificado de Autenticação. Verificar a "
+"lista de Certificados de Autenticação pode ser uma operação lenta para o "
+"Tor. Gostaria de desactivar o modo de isolamento de Certificados de "
+"Autenticação? (Se você não percebeu esta mensagem, o mais seguro é "
+"pressionar OK)"
 
 #: torbutton.popup.ff3.warning
 msgid ""
 "Warning!\n"
 "\n"
-"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via Tor.\n"
+"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via "
+"Tor.\n"
 "\n"
 "Do you wish to continue anyway?"
-msgstr "Aviso!\n\nO Torbutton no Firefox 3 é conhecido por dar a conhecer o seu fuso horário e os seus Live Marks, através da rede Tor.\n\nTem a certeza que deseja continuar?"
+msgstr ""
+"Aviso!\n"
+"\n"
+"O Torbutton no Firefox 3 é conhecido por dar a conhecer o seu fuso horário e "
+"os seus Live Marks, através da rede Tor.\n"
+"\n"
+"Tem a certeza que deseja continuar?"
 
 #: torbutton.popup.toggle.warning
 msgid "You need to toggle Tor or restart for your settings to take effect."
-msgstr "Tem que pressionar o ícone do Torbutton ou reiniciar o navegador para as alterações terem efeito."
+msgstr ""
+"Tem que pressionar o ícone do Torbutton ou reiniciar o navegador para as "
+"alterações terem efeito."
 
 #: torbutton.popup.test.success
 msgid "Tor proxy test successful!"
@@ -103,7 +136,8 @@
 
 #: torbutton.popup.test.failure
 msgid "Tor proxy test FAILED! Check your proxy and Polipo settings."
-msgstr "O teste ao proxy Tor FALHOU! Verifique as propriedades do proxy e do Polipo."
+msgstr ""
+"O teste ao proxy Tor FALHOU! Verifique as propriedades do proxy e do Polipo."
 
 #: torbutton.popup.test.confirm_toggle
 msgid ""
@@ -111,14 +145,23 @@
 "\n"
 "Are you sure you want to enable anyway?\n"
 "\n"
-"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton Proxy Preferences window to eliminate this warning."
-msgstr "O mais recente teste de utilização de Tor falhou.\n\nTem a certeza que deseja continuar mesmo assim?\n\nNota: Se já resolveu o problema, é recomendado voltar a testar a ligação nas Preferências do Torbutton para remover este aviso."
+"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton "
+"Proxy Preferences window to eliminate this warning."
+msgstr ""
+"O mais recente teste de utilização de Tor falhou.\n"
+"\n"
+"Tem a certeza que deseja continuar mesmo assim?\n"
+"\n"
+"Nota: Se já resolveu o problema, é recomendado voltar a testar a ligação nas "
+"Preferências do Torbutton para remover este aviso."
 
 #: torbutton.popup.test.ff3_notice
 msgid ""
 "Click OK to test Tor proxy settings. This test will happen in the "
 "background. Please be patient."
-msgstr "Pressione OK para testar as configurações do proxy Tor. Este teste é realizado em plano de fundo. Por favor seja paciente."
+msgstr ""
+"Pressione OK para testar as configurações do proxy Tor. Este teste é "
+"realizado em plano de fundo. Por favor seja paciente."
 
 #: torbutton.panel.label.verified
 msgid "Tor Verified"
@@ -129,7 +172,10 @@
 "The automatic Tor proxy test failed to use Tor.\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to enable anyway?"
-msgstr "O teste automático ao proxy Tor falhou.\n\nDeseja activar mesmo assim?"
+msgstr ""
+"O teste automático ao proxy Tor falhou.\n"
+"\n"
+"Deseja activar mesmo assim?"
 
 #: torbutton.prefs.recommended
 msgid "(recommended)"
@@ -151,21 +197,33 @@
 msgid ""
 "An external application is needed to handle:\n"
 "\n"
-msgstr "Uma aplicação externa é necessário para abrir:\n\n"
+msgstr ""
+"Uma aplicação externa é necessário para abrir:\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.external.note
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "NOTE: External applications are NOT Tor safe by default and can unmask you!\n"
-msgstr "\n\nNota: Aplicações externas ao Tor NÃO são seguras, e podem dar a conhecer a sua origem!\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Nota: Aplicações externas ao Tor NÃO são seguras, e podem dar a conhecer a "
+"sua origem!\n"
 
 #: torbutton.popup.external.suggest
 msgid ""
 "\n"
-"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline or in a VM,\n"
+"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline "
+"or in a VM,\n"
 "or consider using a transparent Tor proxy like Tails LiveCD or torsocks.\n"
-msgstr "\nSe este ficheiro não é seguro, deve guardá-lo para visualizar offline ou numa VM,\nou considere usar uma proxy transparente do Tor como a Tails LiveCD ou torsocks.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Se este ficheiro não é seguro, deve guardá-lo para visualizar offline ou "
+"numa VM,\n"
+"ou considere usar uma proxy transparente do Tor como a Tails LiveCD ou "
+"torsocks.\n"
 
 #: torbutton.popup.launch
 msgid "Launch application"
@@ -182,7 +240,9 @@
 #: torbutton.popup.test.no_http_proxy
 msgid ""
 "Tor proxy test: Local HTTP Proxy is unreachable. Is Polipo running properly?"
-msgstr "Teste ao proxy Tor: Erro na ligação ao proxy HTTP local. O Polipo está em execução?"
+msgstr ""
+"Teste ao proxy Tor: Erro na ligação ao proxy HTTP local. O Polipo está em "
+"execução?"
 
 #: torbutton.popup.captcha.title
 msgid "Avoid Google Captchas?"
@@ -192,7 +252,9 @@
 msgid ""
 "Torbutton detected a Google Captcha. Would you like to be redirected to "
 "another search engine for this query?"
-msgstr "O Torbutton detectou uma Captcha do Google. Pretende ser redireccionado para um novo motor de busca usando esta consulta?"
+msgstr ""
+"O Torbutton detectou uma Captcha do Google. Pretende ser redireccionado para "
+"um novo motor de busca usando esta consulta?"
 
 #: torbutton.popup.captcha.always
 msgid "Always perform this action from now on"
@@ -208,41 +270,68 @@
 
 #: torbutton.popup.prompted_language
 msgid ""
-"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n"
+"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version "
+"of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your "
+"native language to display in English instead.\n"
 "\n"
 "Would you like to request English language web pages for better privacy?"
-msgstr "Para lhe fornecer maior privacidade, o Torbutton pode requerer o uso da versão em inglês em páginas da Internet. Isto pode causar a visualização em inglês das páginas que prefere ler em português.\n\nPretende visualizar páginas em inglês, para melhor privacidade?"
+msgstr ""
+"Para lhe fornecer maior privacidade, o Torbutton pode requerer o uso da "
+"versão em inglês em páginas da Internet. Isto pode causar a visualização em "
+"inglês das páginas que prefere ler em português.\n"
+"\n"
+"Pretende visualizar páginas em inglês, para melhor privacidade?"
 
 #: torbutton.popup.no_newnym
 msgid ""
-"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n"
+"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to "
+"the Tor Control Port.\n"
 "\n"
 "Are you running Tor Browser Bundle?"
-msgstr "O Torbutton não pode, em segurança, fornecer-lhe uma nova identidade. Não tem acesso à porta de controle Tor.\n\nEstá a usar o Tor Browser Bundle?"
+msgstr ""
+"O Torbutton não pode, em segurança, fornecer-lhe uma nova identidade. Não "
+"tem acesso à porta de controle Tor.\n"
+"\n"
+"Está a usar o Tor Browser Bundle?"
 
 #: torbutton.popup.use_tbb
 msgid ""
-"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a recommended safe configuration.\n"
+"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a "
+"recommended safe configuration.\n"
 "\n"
-"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following URL: "
-msgstr "Parece estar a usar Torbutton com Firefox, o que já não é recomendado como uma configuração segura.\n\nEm alternativa, sugerimos que obtenha o último Tor Browser Bundle através de envio de e-mail para: gettor at torproject.org ou carregando para o computador o ficheiro na seguinte URL:"
+"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by "
+"sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following "
+"URL: "
+msgstr ""
+"Parece estar a usar Torbutton com Firefox, o que já não é recomendado como "
+"uma configuração segura.\n"
+"\n"
+"Em alternativa, sugerimos que obtenha o último Tor Browser Bundle através de "
+"envio de e-mail para: gettor at torproject.org ou carregando para o computador "
+"o ficheiro na seguinte URL:"
 
 #: torbutton.popup.pref_error
 msgid ""
 "Torbutton cannot update preferences in the Tor Browser profile directory."
-msgstr "O Torbutton não consegue actualizar as preferências na directoria do perfil do Explorador do Tor."
+msgstr ""
+"O Torbutton não consegue actualizar as preferências na directoria do perfil "
+"do Explorador do Tor."
 
 #: torbutton.popup.permission_denied
 msgid ""
 "Please either reset the permissions of the Tor Browser directory or copy it "
 "to a new location."
-msgstr "Por favor restabeleça as permissões da directoria do Explorador do Tor ou copie para uma nova localização."
+msgstr ""
+"Por favor restabeleça as permissões da directoria do Explorador do Tor ou "
+"copie para uma nova localização."
 
 #: torbutton.popup.device_full
 msgid ""
 "The disk appears to be full. Please free up space or move Tor Browser to a "
 "new device."
-msgstr "O disco parece estar cheio. Por favor liberte espaço ou relocalize o Explorador do Tor para um novo dispositivo."
+msgstr ""
+"O disco parece estar cheio. Por favor liberte espaço ou relocalize o "
+"Explorador do Tor para um novo dispositivo."
 
 #: torbutton.title.prompt_torbrowser
 msgid "Important Torbutton Information"
@@ -252,12 +341,31 @@
 msgid ""
 "Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n"
 "\n"
-"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n"
+"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser "
+"that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that "
+"we couldn't fix any other way.\n"
 "\n"
-"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n"
+"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton "
+"and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are "
+"also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with "
+"Torbutton.\n"
 "\n"
-"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton."
-msgstr "O Torbutton funciona agora de forma diferente: já não pode desligá-lo.\n\nProcedemos a esta alteração porque não é seguro usar o Torbutton num explorador também usado para buscas fora do Tor. Havia demasiados erros que não conseguimos corrigir de outra forma.\n\nSe pretende continuar a usar o Firefox normalmente, deve desinstalar o Torbutton e carregar o Tor Browser Bundle para o seu computador. As políticas de privacidade do Explorador do Tor também são superiores às normais no Firefox, mesmo quando este é usado com o Torbutton.\n\nPara remover o Torbutton abra Ferramentas->Acessórios->Extensões e clique no botão Remover junto ao Torbutton."
+"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the "
+"Remove button next to Torbutton."
+msgstr ""
+"O Torbutton funciona agora de forma diferente: já não pode desligá-lo.\n"
+"\n"
+"Procedemos a esta alteração porque não é seguro usar o Torbutton num "
+"explorador também usado para buscas fora do Tor. Havia demasiados erros que "
+"não conseguimos corrigir de outra forma.\n"
+"\n"
+"Se pretende continuar a usar o Firefox normalmente, deve desinstalar o "
+"Torbutton e carregar o Tor Browser Bundle para o seu computador. As "
+"políticas de privacidade do Explorador do Tor também são superiores às "
+"normais no Firefox, mesmo quando este é usado com o Torbutton.\n"
+"\n"
+"Para remover o Torbutton abra Ferramentas->Acessórios->Extensões e clique no "
+"botão Remover junto ao Torbutton."
 
 #: torbutton.popup.short_torbrowser
 msgid ""
@@ -266,7 +374,10 @@
 "Torbutton is now always enabled.\n"
 "\n"
 "Click on the Torbutton for more information."
-msgstr "Informação importante do Torbutton!\nO Torbutton não está sempre activo.\nClique no Torbutton para mais informação."
+msgstr ""
+"Informação importante do Torbutton!\n"
+"O Torbutton não está sempre activo.\n"
+"Clique no Torbutton para mais informação."
 
 #: torbutton.popup.confirm_plugins
 msgid ""
@@ -288,7 +399,10 @@
 "This website (%S) attempted to access image data on a canvas. Since canvas "
 "image data can be used to discover information about your computer, blank "
 "image data was returned this time."
-msgstr "Esta página (%S) tentou aceder a dados de imagem em tela. Porque os dados de imagem em tela podem ser usados para revelar informação acerca do seu computador, neste momento foram devolvidos dados de imagem em branco."
+msgstr ""
+"Esta página (%S) tentou aceder a dados de imagem em tela. Porque os dados de "
+"imagem em tela podem ser usados para revelar informação acerca do seu "
+"computador, neste momento foram devolvidos dados de imagem em branco."
 
 #: canvas.allow
 msgid "Allow in the Future"

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/pt_BR/torbutton.dtd.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/pt_BR/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/pt_BR/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# 
+#
 # Translators:
 # brunogola <brunogola at gmail.com>, 2011
 # Augustine <evandro at geocities.com>, 2013
@@ -7,18 +7,20 @@
 # mikeperry <mikeperry-trans at fscked.org>, 2011
 # runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011
 # ssdoria <ssdoria at gmail.com>, 2011
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.dtd
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-31 00:20+0000\n"
 "Last-Translator: mikeperry <mikeperry-trans at fscked.org>\n"
-"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pt_BR/)\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/"
+"torproject/language/pt_BR/)\n"
+"Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pt_BR\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
@@ -33,7 +35,8 @@
 
 #: torbutton.prefs.recommended_settings
 msgid "Use the recommended proxy settings for my version of Firefox"
-msgstr "Usar as configurações de proxy recomendadas para a minha versão de Firefox"
+msgstr ""
+"Usar as configurações de proxy recomendadas para a minha versão de Firefox"
 
 #: torbutton.prefs.use_privoxy
 msgid "Use Privoxy"
@@ -118,9 +121,13 @@
 #: torbutton.pref_connection_more_info.text
 msgid ""
 "Torbutton is currently enabled.  If you would like to change your non-Tor "
-"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like"
-" to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
-msgstr "O Botão do Tor está habilitado. Se deseja alterar as configurações de proxy não relacionadas ao Tor, por favor desabilite o Botão do Tor e retorne aqui. Se você deseja alterar as configurações do Tor, por favor use a janela de configurações do Botão do Tor."
+"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like "
+"to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
+msgstr ""
+"O Botão do Tor está habilitado. Se deseja alterar as configurações de proxy "
+"não relacionadas ao Tor, por favor desabilite o Botão do Tor e retorne aqui. "
+"Se você deseja alterar as configurações do Tor, por favor use a janela de "
+"configurações do Botão do Tor."
 
 #: torbutton.context_menu.new_identity
 msgid "New Identity"
@@ -220,15 +227,18 @@
 
 #: torbutton.prefs.block_thwrite
 msgid "Block history writes during Tor (recommended)"
-msgstr "Bloquear escritas no histórico durante a utilização do Tor (recomendado)"
+msgstr ""
+"Bloquear escritas no histórico durante a utilização do Tor (recomendado)"
 
 #: torbutton.prefs.block_nthread
 msgid "Block history reads during Non-Tor (optional)"
-msgstr "Bloquear leituras do histórico quando não estiver utilizando o Tor (opcional)"
+msgstr ""
+"Bloquear leituras do histórico quando não estiver utilizando o Tor (opcional)"
 
 #: torbutton.prefs.block_nthwrite
 msgid "Block history writes during Non-Tor (optional)"
-msgstr "Bloquear escritas no histórico quando não estiver utilizando o Tor (opcional)"
+msgstr ""
+"Bloquear escritas no histórico quando não estiver utilizando o Tor (opcional)"
 
 #: torbutton.prefs.clear_history
 msgid "Clear history on Tor toggle (optional)"
@@ -236,7 +246,9 @@
 
 #: torbutton.prefs.clear_cache
 msgid "Block Tor disk cache and clear all cache on Tor toggle"
-msgstr "Bloquear o cache de disco do Tor e limpar todos os caches ao alternar o status do Tor"
+msgstr ""
+"Bloquear o cache de disco do Tor e limpar todos os caches ao alternar o "
+"status do Tor"
 
 #: torbutton.prefs.block_cache
 msgid "Block disk and memory cache access during Tor"
@@ -296,7 +308,8 @@
 
 #: torbutton.prefs.no_search
 msgid "Disable search suggestions during Tor (recommended)"
-msgstr "Desabilitar as sugestões de pesquisa durante o uso do Tor (recomendado)"
+msgstr ""
+"Desabilitar as sugestões de pesquisa durante o uso do Tor (recomendado)"
 
 #: torbutton.prefs.shutdown
 msgid "Shutdown"
@@ -332,15 +345,20 @@
 
 #: torbutton.prefs.spoofblank
 msgid "Spoof blank referer during Tor usage (may break some sites)"
-msgstr "Aparentar origem em branco durante o uso do Tor (pode não funcionar com alguns sites)"
+msgstr ""
+"Aparentar origem em branco durante o uso do Tor (pode não funcionar com "
+"alguns sites)"
 
 #: torbutton.prefs.smartspoof
 msgid "Smart referer spoof during Tor usage (spoofs cross domain referers)"
-msgstr "Falsificar de forma inteligente a origem durante o uso do Tor (falsifica a origem em domínios cruzados)"
+msgstr ""
+"Falsificar de forma inteligente a origem durante o uso do Tor (falsifica a "
+"origem em domínios cruzados)"
 
 #: torbutton.prefs.nospoof
 msgid "No referer spoof during Tor usage (sends referers as normal)"
-msgstr "Não falsificar a origem durante o uso do Tor (envia a origem normalmente)"
+msgstr ""
+"Não falsificar a origem durante o uso do Tor (envia a origem normalmente)"
 
 #: torbutton.prefs.disable_domstorage
 msgid "Disable DOM Storage during Tor usage (crucial)"
@@ -352,11 +370,15 @@
 
 #: torbutton.prefs.block_tforms
 msgid "Block password+form saving during Tor (recommended)"
-msgstr "Bloquear senhas e informações de formulários durante o uso do Tor (recomendado)"
+msgstr ""
+"Bloquear senhas e informações de formulários durante o uso do Tor "
+"(recomendado)"
 
 #: torbutton.prefs.block_ntforms
 msgid "Block password+form saving during Non-Tor (optional)"
-msgstr "Bloquear senhas e informações de formulários quando não estiver usando o Tor (opcional)"
+msgstr ""
+"Bloquear senhas e informações de formulários quando não estiver usando o Tor "
+"(opcional)"
 
 #: torbutton.prefs.tor
 msgid "Tor"
@@ -376,7 +398,9 @@
 
 #: torbutton.prefs.reload_crashed_jar
 msgid "Reload cookie jar/clear cookies on Firefox crash (recommended)"
-msgstr "Recarregar o jar de cookies/limpar cookies em caso de falha do Firefox (recomendado)"
+msgstr ""
+"Recarregar o jar de cookies/limpar cookies em caso de falha do Firefox "
+"(recomendado)"
 
 #: torbutton.prefs.dual_cookie_jars
 msgid "Store both Tor and Non-Tor cookies in protected jars (dangerous)"
@@ -388,11 +412,14 @@
 
 #: torbutton.prefs.block_js_history
 msgid "Isolate access to history navigation to Tor state (crucial)"
-msgstr "Isolar o acesso ao histórico de navegação ao status atual do Tor (importante)"
+msgstr ""
+"Isolar o acesso ao histórico de navegação ao status atual do Tor (importante)"
 
 #: torbutton.prefs.resize_on_toggle
 msgid "Resize windows to multiples of 50px during Tor usage (recommended)"
-msgstr "Redimensionar janelas em múltiplos de 50 px durante o uso do Tor (recomendado)"
+msgstr ""
+"Redimensionar janelas em múltiplos de 50 px durante o uso do Tor "
+"(recomendado)"
 
 #: torbutton.prefs.close_tor
 msgid "Close all Tor windows and tabs on toggle (optional)"
@@ -400,20 +427,27 @@
 
 #: torbutton.prefs.close_nontor
 msgid "Close all Non-Tor windows and tabs on toggle (optional)"
-msgstr "Fechar todas as janelas e abas não relacionadas ao Tor ao alternar o status (opcional)"
+msgstr ""
+"Fechar todas as janelas e abas não relacionadas ao Tor ao alternar o status "
+"(opcional)"
 
 #: torbutton.prefs.block_links
-msgid ""
-"Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
-msgstr "Bloquear cliques aos links e atualizações de páginas de status do Tor diferente do atual (opcional)"
+msgid "Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
+msgstr ""
+"Bloquear cliques aos links e atualizações de páginas de status do Tor "
+"diferente do atual (opcional)"
 
 #: torbutton.prefs.jar_certs
 msgid "Store SSL certs in seperate jars for Tor/Non-Tor (recommended)"
-msgstr "Armazenar certificados SSL, em jars separados, um para o que for do Tor e um para o que não for (recomendado)"
+msgstr ""
+"Armazenar certificados SSL, em jars separados, um para o que for do Tor e um "
+"para o que não for (recomendado)"
 
 #: torbutton.prefs.jar_ca_certs
 msgid "Store CA certs in seperate jars for Tor/Non-Tor (recommended)"
-msgstr "Armazenar certificados da AC, em jars separados, um para o for do Tor e um para o que não for (recomendado)"
+msgstr ""
+"Armazenar certificados da AC, em jars separados, um para o for do Tor e um "
+"para o que não for (recomendado)"
 
 #: torbutton.prefs.locked_mode
 msgid "Disable Button and Hotkeys to prevent accidental toggle"
@@ -433,7 +467,8 @@
 
 #: torbutton.prefs.block_tor_file_net
 msgid "Block Tor access to network from file:// urls (recommended)"
-msgstr "Bloquear o acesso à rede a partir de urls do tipo file:// (recomendado)"
+msgstr ""
+"Bloquear o acesso à rede a partir de urls do tipo file:// (recomendado)"
 
 #: torbutton.prefs.block_nontor_file_net
 msgid "Block Non-Tor access to network from file:// urls"
@@ -450,7 +485,9 @@
 #: torbutton.prefs.test_auto
 msgid ""
 "Test my Tor settings after the first time I toggle on every Firefox start"
-msgstr "Testar minhas configurações do Tor, quando houver alteração, durante o carregamento do Firefox"
+msgstr ""
+"Testar minhas configurações do Tor, quando houver alteração, durante o "
+"carregamento do Firefox"
 
 #: torbutton.prefs.disable_livemarks
 msgid "Disable livemarks updates during Tor usage"
@@ -584,7 +621,9 @@
 msgid ""
 "Automatically use an alternate search engine when presented with a Google "
 "Captcha:"
-msgstr "Automaticamente utilizar um mecanismo de busca alternativo quando receber um Google Captcha"
+msgstr ""
+"Automaticamente utilizar um mecanismo de busca alternativo quando receber um "
+"Google Captcha"
 
 #: torbutton.prefs.engine1
 msgid "ixquick.com"
@@ -612,13 +651,15 @@
 
 #: torbutton.prefs.transparentTor
 msgid "Transparent Torification (Requires custom transproxy or Tor router)"
-msgstr "Torificação Transparente (Requer transpoxy customizado ou roteador Tor)"
+msgstr ""
+"Torificação Transparente (Requer transpoxy customizado ou roteador Tor)"
 
 #: torbutton.prefs.block_disk
 msgid ""
-"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing "
-"Mode)"
-msgstr "Não gravar o histórico de navegação ou dados do site (permite Navegação em modo privado)"
+"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing Mode)"
+msgstr ""
+"Não gravar o histórico de navegação ou dados do site (permite Navegação em "
+"modo privado)"
 
 #: torbutton.prefs.restrict_thirdparty
 msgid "Restrict third party cookies and other tracking data"

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/pt_BR/torbutton.properties.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/pt_BR/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/pt_BR/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# 
+#
 # Translators:
 # bruuh <bruuh at outlook.com>, 2012
 # efermat <matsumiya at lavabit.com>, 2013
@@ -8,18 +8,20 @@
 # NICEcookie <rafaelmartinsrm at gmail.com>, 2012
 # runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011
 # Sérgio <theparish2 at yahoo.com>, 2012
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.properties
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-04-29 09:24+0000\n"
 "Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pt_BR/)\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/"
+"torproject/language/pt_BR/)\n"
+"Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pt_BR\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
@@ -58,9 +60,11 @@
 
 #: extensions.torbutton at torproject.org.description
 msgid ""
-"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily"
-" clear private browsing data."
-msgstr "Torbutton fornece um botão para rapidamente configurar o Tor e facilmente limpar dados de navegação privados."
+"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily "
+"clear private browsing data."
+msgstr ""
+"Torbutton fornece um botão para rapidamente configurar o Tor e facilmente "
+"limpar dados de navegação privados."
 
 #: torbutton.popup.history.warning
 msgid ""
@@ -68,11 +72,19 @@
 "\n"
 "This is to work around Firefox Bugs 409737 and 417869.\n"
 "\n"
-"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
+"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting "
+"to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
 "\n"
 "To reload the tab in this Tor state, hit 'enter' in the URL location box.\n"
 "\n"
-msgstr "Torbutton bloqueou atividade de uma aba carregada em um estado diferente do Tor.\n\nIsto é para contornar os bugs 409737 e 417869  do Firefox.\n\nSe este popup pareceu ter acontecido sem motivo, uma de suas abas está tentando se auto atualizar em segundo plano, e isto foi bloqueado.\n"
+msgstr ""
+"Torbutton bloqueou atividade de uma aba carregada em um estado diferente do "
+"Tor.\n"
+"\n"
+"Isto é para contornar os bugs 409737 e 417869  do Firefox.\n"
+"\n"
+"Se este popup pareceu ter acontecido sem motivo, uma de suas abas está "
+"tentando se auto atualizar em segundo plano, e isto foi bloqueado.\n"
 
 #: torbutton.popup.plugin.warning
 msgid ""
@@ -80,28 +92,45 @@
 "\n"
 "Use Save-As instead.\n"
 "\n"
-msgstr "Torbutton bloqueou carregamento do plugin de conteúdo do TOR.\n\nUse o Salvar como.\n\n"
+msgstr ""
+"Torbutton bloqueou carregamento do plugin de conteúdo do TOR.\n"
+"\n"
+"Use o Salvar como.\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.confirm_ca_certs
 msgid ""
 "Torbutton Note: It appears you have no custom Certificate Authorities. "
 "Examining the Certificate Authority list is a slow operation and slows down "
-"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority"
-" certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
-msgstr "Torbutton: Você não possui nenhum Certificado de Autenticação. Verificar a lista de Certificado de Autenticação pode ser uma operação lenta para oo TOR. Gostaria de desabilitar o modo de isolamento de Certificado de Autenticação? (Se você não entendeu, o mais seguro é clicar OK)"
+"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority "
+"certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
+msgstr ""
+"Torbutton: Você não possui nenhum Certificado de Autenticação. Verificar a "
+"lista de Certificado de Autenticação pode ser uma operação lenta para oo "
+"TOR. Gostaria de desabilitar o modo de isolamento de Certificado de "
+"Autenticação? (Se você não entendeu, o mais seguro é clicar OK)"
 
 #: torbutton.popup.ff3.warning
 msgid ""
 "Warning!\n"
 "\n"
-"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via Tor.\n"
+"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via "
+"Tor.\n"
 "\n"
 "Do you wish to continue anyway?"
-msgstr "Aviso!\n\nTorbutton no Firefox 3 é conhecido por divulgar seu fuso-horário e  o livemarks via Tor.\n\nVocê realmente deseja prosseguir?"
+msgstr ""
+"Aviso!\n"
+"\n"
+"Torbutton no Firefox 3 é conhecido por divulgar seu fuso-horário e  o "
+"livemarks via Tor.\n"
+"\n"
+"Você realmente deseja prosseguir?"
 
 #: torbutton.popup.toggle.warning
 msgid "You need to toggle Tor or restart for your settings to take effect."
-msgstr "Você precisa ativar o Tor ou reiniciar para que suas configurações tenham efeito."
+msgstr ""
+"Você precisa ativar o Tor ou reiniciar para que suas configurações tenham "
+"efeito."
 
 #: torbutton.popup.test.success
 msgid "Tor proxy test successful!"
@@ -109,7 +138,8 @@
 
 #: torbutton.popup.test.failure
 msgid "Tor proxy test FAILED! Check your proxy and Polipo settings."
-msgstr "O teste do proxy FALHOU! Verifique seu proxy e as configurações do Polipo."
+msgstr ""
+"O teste do proxy FALHOU! Verifique seu proxy e as configurações do Polipo."
 
 #: torbutton.popup.test.confirm_toggle
 msgid ""
@@ -117,14 +147,23 @@
 "\n"
 "Are you sure you want to enable anyway?\n"
 "\n"
-"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton Proxy Preferences window to eliminate this warning."
-msgstr "O test do proxy Tor mais recente falhou ao usar o Tor.\n\nVocê tem certeza que deseja habilitar assim mesmo?\n\nNota: Se você tiver arrumado o problema, você pode retornar ao teste na janela Torbutton Proxy Preferences para eliminar este aviso."
+"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton "
+"Proxy Preferences window to eliminate this warning."
+msgstr ""
+"O test do proxy Tor mais recente falhou ao usar o Tor.\n"
+"\n"
+"Você tem certeza que deseja habilitar assim mesmo?\n"
+"\n"
+"Nota: Se você tiver arrumado o problema, você pode retornar ao teste na "
+"janela Torbutton Proxy Preferences para eliminar este aviso."
 
 #: torbutton.popup.test.ff3_notice
 msgid ""
 "Click OK to test Tor proxy settings. This test will happen in the "
 "background. Please be patient."
-msgstr "Clique OK para testar as configurações do proxy Tor. Este teste acontecerá em segundo plano. Por favor seja paciente."
+msgstr ""
+"Clique OK para testar as configurações do proxy Tor. Este teste acontecerá "
+"em segundo plano. Por favor seja paciente."
 
 #: torbutton.panel.label.verified
 msgid "Tor Verified"
@@ -135,7 +174,10 @@
 "The automatic Tor proxy test failed to use Tor.\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to enable anyway?"
-msgstr "O teste automático do Tor proxy falhou ao usar o Tor.\n\nVocê tem certeza que deseja habilitar assim mesmo?"
+msgstr ""
+"O teste automático do Tor proxy falhou ao usar o Tor.\n"
+"\n"
+"Você tem certeza que deseja habilitar assim mesmo?"
 
 #: torbutton.prefs.recommended
 msgid "(recommended)"
@@ -157,21 +199,33 @@
 msgid ""
 "An external application is needed to handle:\n"
 "\n"
-msgstr "Uma aplicação externa é necessária para manipular:\n\n"
+msgstr ""
+"Uma aplicação externa é necessária para manipular:\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.external.note
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "NOTE: External applications are NOT Tor safe by default and can unmask you!\n"
-msgstr "\n\nNOTA: Aplicações externas NÃO são seguras por padrão e podem desmascarar você!\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"NOTA: Aplicações externas NÃO são seguras por padrão e podem desmascarar "
+"você!\n"
 
 #: torbutton.popup.external.suggest
 msgid ""
 "\n"
-"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline or in a VM,\n"
+"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline "
+"or in a VM,\n"
 "or consider using a transparent Tor proxy like Tails LiveCD or torsocks.\n"
-msgstr "\nSe este arquivo não é confiável, você deveria salvá-lo para vê-lo quando estiver offline ou usando uma MV,\nou considere usar um proxy Tor transparente como o Tails LiveCD ou torsocks.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Se este arquivo não é confiável, você deveria salvá-lo para vê-lo quando "
+"estiver offline ou usando uma MV,\n"
+"ou considere usar um proxy Tor transparente como o Tails LiveCD ou "
+"torsocks.\n"
 
 #: torbutton.popup.launch
 msgid "Launch application"
@@ -188,7 +242,9 @@
 #: torbutton.popup.test.no_http_proxy
 msgid ""
 "Tor proxy test: Local HTTP Proxy is unreachable. Is Polipo running properly?"
-msgstr "Teste do Tor proxy: HTTP Proxy local está inacessível. Polipo está rodando devidamente?"
+msgstr ""
+"Teste do Tor proxy: HTTP Proxy local está inacessível. Polipo está rodando "
+"devidamente?"
 
 #: torbutton.popup.captcha.title
 msgid "Avoid Google Captchas?"
@@ -198,7 +254,9 @@
 msgid ""
 "Torbutton detected a Google Captcha. Would you like to be redirected to "
 "another search engine for this query?"
-msgstr "Torbuttor detecetou um Google Captcha. Você gostaria de ser redirecionado para outro mecanismo de busca para esta consulta?"
+msgstr ""
+"Torbuttor detecetou um Google Captcha. Você gostaria de ser redirecionado "
+"para outro mecanismo de busca para esta consulta?"
 
 #: torbutton.popup.captcha.always
 msgid "Always perform this action from now on"
@@ -214,41 +272,66 @@
 
 #: torbutton.popup.prompted_language
 msgid ""
-"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n"
+"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version "
+"of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your "
+"native language to display in English instead.\n"
 "\n"
 "Would you like to request English language web pages for better privacy?"
-msgstr "Para proporcionar mais privacidade a você, o Torbutton pode requisitar a versão em inglês de páginas da web. Isso pode fazer com que páginas que você prefere ler na sua língua nativa apareçam em Inglês."
+msgstr ""
+"Para proporcionar mais privacidade a você, o Torbutton pode requisitar a "
+"versão em inglês de páginas da web. Isso pode fazer com que páginas que você "
+"prefere ler na sua língua nativa apareçam em Inglês."
 
 #: torbutton.popup.no_newnym
 msgid ""
-"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n"
+"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to "
+"the Tor Control Port.\n"
 "\n"
 "Are you running Tor Browser Bundle?"
-msgstr "O Torbutton não pode te dar uma nova identidade com segurança. Ele não tem acesso à Porta de Controle Tor.\n\\n\nVocê está usando o Tor Browser Bundle?"
+msgstr ""
+"O Torbutton não pode te dar uma nova identidade com segurança. Ele não tem "
+"acesso à Porta de Controle Tor.\n"
+"\\n\n"
+"Você está usando o Tor Browser Bundle?"
 
 #: torbutton.popup.use_tbb
 msgid ""
-"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a recommended safe configuration.\n"
+"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a "
+"recommended safe configuration.\n"
 "\n"
-"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following URL: "
-msgstr "Parece que você está usando o Torbutton com o Firefox, que não é mais uma configuração segura recomendada.\n\nEm vez disso, recomendamos que obtenha a versão mais recente do Tor Browser Bundle, enviando um e-mail para gettor at torproject.org ou fazendo o download no seguinte endereço:"
+"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by "
+"sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following "
+"URL: "
+msgstr ""
+"Parece que você está usando o Torbutton com o Firefox, que não é mais uma "
+"configuração segura recomendada.\n"
+"\n"
+"Em vez disso, recomendamos que obtenha a versão mais recente do Tor Browser "
+"Bundle, enviando um e-mail para gettor at torproject.org ou fazendo o download "
+"no seguinte endereço:"
 
 #: torbutton.popup.pref_error
 msgid ""
 "Torbutton cannot update preferences in the Tor Browser profile directory."
-msgstr "O Torbutton não pode atualizar as preferências na pasta de perfil do Tor Browser."
+msgstr ""
+"O Torbutton não pode atualizar as preferências na pasta de perfil do Tor "
+"Browser."
 
 #: torbutton.popup.permission_denied
 msgid ""
 "Please either reset the permissions of the Tor Browser directory or copy it "
 "to a new location."
-msgstr "Por favor, restaure as permissões da pasta do Tor browser ou copie-a para um outro lugar."
+msgstr ""
+"Por favor, restaure as permissões da pasta do Tor browser ou copie-a para um "
+"outro lugar."
 
 #: torbutton.popup.device_full
 msgid ""
 "The disk appears to be full. Please free up space or move Tor Browser to a "
 "new device."
-msgstr "Este disco parece estar cheio. Por favor, libere espaço ou mova o Tor Browser para um novo dispositivo."
+msgstr ""
+"Este disco parece estar cheio. Por favor, libere espaço ou mova o Tor "
+"Browser para um novo dispositivo."
 
 #: torbutton.title.prompt_torbrowser
 msgid "Important Torbutton Information"
@@ -258,12 +341,32 @@
 msgid ""
 "Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n"
 "\n"
-"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n"
+"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser "
+"that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that "
+"we couldn't fix any other way.\n"
 "\n"
-"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n"
+"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton "
+"and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are "
+"also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with "
+"Torbutton.\n"
 "\n"
-"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton."
-msgstr "O Torbutton agora funciona de forma diferente: você não pode mais desliga-lo.\n\nFizemos essa mudança porque não é seguro utilizar o Torbutton em navegador que ao mesmo tempo seja usado para navegação não-Tor. Eram causados bugs demais que não pudemos resolver de nenhuma outra forma.\n\nSe você deseja continuar usando o Firefox normalmente, você deve desinstalar o Torbutton e baixar o Tor Browser Bundle. As configurações de privacidade do Tor Browser também são superiores àquelas do Firefox comum, mesmo quando era usado com o Torbutton.\n\nPara remover o Torbutton, vá em Ferramentas->Complementes->Extensões e clique no botão remover próximo ao Torbutton."
+"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the "
+"Remove button next to Torbutton."
+msgstr ""
+"O Torbutton agora funciona de forma diferente: você não pode mais desliga-"
+"lo.\n"
+"\n"
+"Fizemos essa mudança porque não é seguro utilizar o Torbutton em navegador "
+"que ao mesmo tempo seja usado para navegação não-Tor. Eram causados bugs "
+"demais que não pudemos resolver de nenhuma outra forma.\n"
+"\n"
+"Se você deseja continuar usando o Firefox normalmente, você deve desinstalar "
+"o Torbutton e baixar o Tor Browser Bundle. As configurações de privacidade "
+"do Tor Browser também são superiores àquelas do Firefox comum, mesmo quando "
+"era usado com o Torbutton.\n"
+"\n"
+"Para remover o Torbutton, vá em Ferramentas->Complementes->Extensões e "
+"clique no botão remover próximo ao Torbutton."
 
 #: torbutton.popup.short_torbrowser
 msgid ""
@@ -272,7 +375,12 @@
 "Torbutton is now always enabled.\n"
 "\n"
 "Click on the Torbutton for more information."
-msgstr "Informação Importante do Torbutton!\n\nO Torbutton agora mantem-se sempre habilitado.\n\nClique no Torbutton para mais informações."
+msgstr ""
+"Informação Importante do Torbutton!\n"
+"\n"
+"O Torbutton agora mantem-se sempre habilitado.\n"
+"\n"
+"Clique no Torbutton para mais informações."
 
 #: torbutton.popup.confirm_plugins
 msgid ""
@@ -282,7 +390,14 @@
 "\n"
 "Are you sure you want to enable plugins?\n"
 "\n"
-msgstr "Plugins como Flash podem prejudicar sua privacidade e seu anonimato.\n\nPodem também ignorar o Tor para revelar sua localização atual e endereço IP.\n\nVocê tem certeza que deseja habilitar o uso de plugins?\n\n"
+msgstr ""
+"Plugins como Flash podem prejudicar sua privacidade e seu anonimato.\n"
+"\n"
+"Podem também ignorar o Tor para revelar sua localização atual e endereço "
+"IP.\n"
+"\n"
+"Você tem certeza que deseja habilitar o uso de plugins?\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.never_ask_again
 msgid "Never ask me again"
@@ -294,7 +409,11 @@
 "This website (%S) attempted to access image data on a canvas. Since canvas "
 "image data can be used to discover information about your computer, blank "
 "image data was returned this time."
-msgstr "Este website (%S) tentou acessar dados sobre imagem(ns) em um elemento canvas da página. Como dados de imagem do canvas podem ser usados para descobrir informações sobre seu computador, nenhum dado de imagem foi retornado desta vez."
+msgstr ""
+"Este website (%S) tentou acessar dados sobre imagem(ns) em um elemento "
+"canvas da página. Como dados de imagem do canvas podem ser usados para "
+"descobrir informações sobre seu computador, nenhum dado de imagem foi "
+"retornado desta vez."
 
 #: canvas.allow
 msgid "Allow in the Future"

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/ro/torbutton.dtd.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/ro/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/ro/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,20 +1,23 @@
-# 
+#
 # Translators:
 # HarmlessKiller <roastmepls at yahoo.com>, 2012
 # runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.dtd
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-31 00:04+0000\n"
 "Last-Translator: mikeperry <mikeperry-trans at fscked.org>\n"
-"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ro/)\n"
+"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/ro/)\n"
+"Language: ro\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ro\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
+"2:1));\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
 
@@ -28,7 +31,8 @@
 
 #: torbutton.prefs.recommended_settings
 msgid "Use the recommended proxy settings for my version of Firefox"
-msgstr "Folosește setările pentru proxy recomandate pentru versiunea mea de Firefox"
+msgstr ""
+"Folosește setările pentru proxy recomandate pentru versiunea mea de Firefox"
 
 #: torbutton.prefs.use_privoxy
 msgid "Use Privoxy"
@@ -113,9 +117,13 @@
 #: torbutton.pref_connection_more_info.text
 msgid ""
 "Torbutton is currently enabled.  If you would like to change your non-Tor "
-"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like"
-" to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
-msgstr "Torbutton este activată în acest moment. Dacă doriţi să schimbaţi setările non-proxy Tor, dezactivaţi Torbutton şi vă rugăm să reveniţi aici. Dacă doriţi să vă schimbaţi setările Tor, vă rugăm să folosiţi fereastra de preferinţă Torbutton."
+"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like "
+"to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
+msgstr ""
+"Torbutton este activată în acest moment. Dacă doriţi să schimbaţi setările "
+"non-proxy Tor, dezactivaţi Torbutton şi vă rugăm să reveniţi aici. Dacă "
+"doriţi să vă schimbaţi setările Tor, vă rugăm să folosiţi fereastra de "
+"preferinţă Torbutton."
 
 #: torbutton.context_menu.new_identity
 msgid "New Identity"
@@ -299,7 +307,8 @@
 
 #: torbutton.prefs.tor_shutdown
 msgid "Clear Tor cookies during Tor-enabled browser shutdown"
-msgstr "Șterge cookie-urile Tor la închiderea browser-ului cu o sesiune Tor activă"
+msgstr ""
+"Șterge cookie-urile Tor la închiderea browser-ului cu o sesiune Tor activă"
 
 #: torbutton.prefs.all_shutdown
 msgid "Clear cookies during any browser shutdown"
@@ -347,11 +356,15 @@
 
 #: torbutton.prefs.block_tforms
 msgid "Block password+form saving during Tor (recommended)"
-msgstr "Blochează salvarea parolelor și datele pentru completări în timpul utilizării Tor (recomandat)"
+msgstr ""
+"Blochează salvarea parolelor și datele pentru completări în timpul "
+"utilizării Tor (recomandat)"
 
 #: torbutton.prefs.block_ntforms
 msgid "Block password+form saving during Non-Tor (optional)"
-msgstr "Blochează salvarea parolelor și datelor pentru auto-completări în timpul utilizării Non-Tor (opțional)"
+msgstr ""
+"Blochează salvarea parolelor și datelor pentru auto-completări în timpul "
+"utilizării Non-Tor (opțional)"
 
 #: torbutton.prefs.tor
 msgid "Tor"
@@ -387,7 +400,9 @@
 
 #: torbutton.prefs.resize_on_toggle
 msgid "Resize windows to multiples of 50px during Tor usage (recommended)"
-msgstr "Redimensionează fereastra de lucru cu multiplul a 50px în timpul utilizării Tor (recomandat)"
+msgstr ""
+"Redimensionează fereastra de lucru cu multiplul a 50px în timpul utilizării "
+"Tor (recomandat)"
 
 #: torbutton.prefs.close_tor
 msgid "Close all Tor windows and tabs on toggle (optional)"
@@ -395,24 +410,32 @@
 
 #: torbutton.prefs.close_nontor
 msgid "Close all Non-Tor windows and tabs on toggle (optional)"
-msgstr "Închide toate ferestrele și filele Non-Tor la oprire/pornire (opțional)"
+msgstr ""
+"Închide toate ferestrele și filele Non-Tor la oprire/pornire (opțional)"
 
 #: torbutton.prefs.block_links
-msgid ""
-"Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
-msgstr "Blochează accesarea link-urilor și reîncărcarea paginilor din diferite statute Tor (opțional)"
+msgid "Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
+msgstr ""
+"Blochează accesarea link-urilor și reîncărcarea paginilor din diferite "
+"statute Tor (opțional)"
 
 #: torbutton.prefs.jar_certs
 msgid "Store SSL certs in seperate jars for Tor/Non-Tor (recommended)"
-msgstr "Păstrează certificare SSL în fișiere jar separate pentru Tor/Non-Tor (recomandat)"
+msgstr ""
+"Păstrează certificare SSL în fișiere jar separate pentru Tor/Non-Tor "
+"(recomandat)"
 
 #: torbutton.prefs.jar_ca_certs
 msgid "Store CA certs in seperate jars for Tor/Non-Tor (recommended)"
-msgstr "Păstrează certificate CA în fișiere jar separate pentru Tor/Non-Tor (recomandat)"
+msgstr ""
+"Păstrează certificate CA în fișiere jar separate pentru Tor/Non-Tor "
+"(recomandat)"
 
 #: torbutton.prefs.locked_mode
 msgid "Disable Button and Hotkeys to prevent accidental toggle"
-msgstr "Dezactivează Butonul și Combinațiile de Taste pentru a preveni oprirea accidentală"
+msgstr ""
+"Dezactivează Butonul și Combinațiile de Taste pentru a preveni oprirea "
+"accidentală"
 
 #: torbutton.prefs.startup_state
 msgid "On normal startup, set Tor state to:"
@@ -445,7 +468,9 @@
 #: torbutton.prefs.test_auto
 msgid ""
 "Test my Tor settings after the first time I toggle on every Firefox start"
-msgstr "Testează setările mele pentru Tor după prima pornire/oprire la fiecare demarare Firefox"
+msgstr ""
+"Testează setările mele pentru Tor după prima pornire/oprire la fiecare "
+"demarare Firefox"
 
 #: torbutton.prefs.disable_livemarks
 msgid "Disable livemarks updates during Tor usage"
@@ -603,7 +628,9 @@
 
 #: torbutton.prefs.fix_google_srch
 msgid "Strip platform and language off of Google Search Box queries"
-msgstr "Eliminați informații despre platformă și limbă din cererile câmpurilor de căutare Google"
+msgstr ""
+"Eliminați informații despre platformă și limbă din cererile câmpurilor de "
+"căutare Google"
 
 #: torbutton.prefs.transparentTor
 msgid "Transparent Torification (Requires custom transproxy or Tor router)"
@@ -611,8 +638,7 @@
 
 #: torbutton.prefs.block_disk
 msgid ""
-"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing "
-"Mode)"
+"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing Mode)"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.prefs.restrict_thirdparty

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/ro/torbutton.properties.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/ro/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/ro/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,23 +1,26 @@
-# 
+#
 # Translators:
 # anouser <anouser at yahoo.com>, 2012
 # bog b1 <bogbone at gmail.com>, 2012
 # mihai10 <mihaidimoiu at yahoo.com>, 2012
 # HarmlessKiller <roastmepls at yahoo.com>, 2012
 # runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.properties
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-22 12:42+0000\n"
 "Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ro/)\n"
+"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/ro/)\n"
+"Language: ro\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ro\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
+"2:1));\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
 
@@ -55,8 +58,8 @@
 
 #: extensions.torbutton at torproject.org.description
 msgid ""
-"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily"
-" clear private browsing data."
+"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily "
+"clear private browsing data."
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.history.warning
@@ -65,11 +68,20 @@
 "\n"
 "This is to work around Firefox Bugs 409737 and 417869.\n"
 "\n"
-"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
+"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting "
+"to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
 "\n"
 "To reload the tab in this Tor state, hit 'enter' in the URL location box.\n"
 "\n"
-msgstr "Torbutton a blocat activitatea unei file încărcate într-un alt stat Tor.\nAcesta este pentru a lucru cu bug-urile 409737 şi 417869 din Firefox.\nDacă acest pop-up păre să se apară fără nici un motiv, una dintre filele care încercă sa se reîncarce singură în fundal, a fost blocată.\n\nPentru a reîncărca fila în această stare Tor, apasă \"Enter\" în caseta de URL.\n\n"
+msgstr ""
+"Torbutton a blocat activitatea unei file încărcate într-un alt stat Tor.\n"
+"Acesta este pentru a lucru cu bug-urile 409737 ÅŸi 417869 din Firefox.\n"
+"Dacă acest pop-up păre să se apară fără nici un motiv, una dintre filele "
+"care încercă sa se reîncarce singură în fundal, a fost blocată.\n"
+"\n"
+"Pentru a reîncărca fila în această stare Tor, apasă \"Enter\" în caseta de "
+"URL.\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.plugin.warning
 msgid ""
@@ -77,28 +89,45 @@
 "\n"
 "Use Save-As instead.\n"
 "\n"
-msgstr "Torbutton a blocat direct Tor pentru a încărca conţinutul plugin.\n\nUtilizaţi Salvaţi-Ca în loc.\n\n"
+msgstr ""
+"Torbutton a blocat direct Tor pentru a încărca conţinutul plugin.\n"
+"\n"
+"Utilizaţi Salvaţi-Ca în loc.\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.confirm_ca_certs
 msgid ""
 "Torbutton Note: It appears you have no custom Certificate Authorities. "
 "Examining the Certificate Authority list is a slow operation and slows down "
-"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority"
-" certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
-msgstr "Observaţie Torbutton: Se pare că nu aveţi nici un Certificat de autoritate. Examinarea listei cu Certificate de Autoritate este o operaţie lentă şi încetineşte comutare Tor. Doriţi să dezactivaţi izolarea Certificatelelor de autoritate? (Dacă nu înţelegem acest lucru, este sigur să faceţi clic pe OK)"
+"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority "
+"certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
+msgstr ""
+"Observaţie Torbutton: Se pare că nu aveţi nici un Certificat de autoritate. "
+"Examinarea listei cu Certificate de Autoritate este o operaţie lentă şi "
+"încetineşte comutare Tor. Doriţi să dezactivaţi izolarea Certificatelelor de "
+"autoritate? (Dacă nu înţelegem acest lucru, este sigur să faceţi clic pe OK)"
 
 #: torbutton.popup.ff3.warning
 msgid ""
 "Warning!\n"
 "\n"
-"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via Tor.\n"
+"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via "
+"Tor.\n"
 "\n"
 "Do you wish to continue anyway?"
-msgstr "Atenţie!\n\nTorbutton pe Firefox 3 este cunoscut de scurgerea fusului orar şi livemarks prin Tor.\n\nDoriţi să continuaţi oricum?"
+msgstr ""
+"Atenţie!\n"
+"\n"
+"Torbutton pe Firefox 3 este cunoscut de scurgerea fusului orar ÅŸi livemarks "
+"prin Tor.\n"
+"\n"
+"Doriţi să continuaţi oricum?"
 
 #: torbutton.popup.toggle.warning
 msgid "You need to toggle Tor or restart for your settings to take effect."
-msgstr "Este nevoie pentru a comuta Tor sau să îl reporniţi pentru ca setările să aibă efect."
+msgstr ""
+"Este nevoie pentru a comuta Tor sau să îl reporniţi pentru ca setările să "
+"aibă efect."
 
 #: torbutton.popup.test.success
 msgid "Tor proxy test successful!"
@@ -114,14 +143,23 @@
 "\n"
 "Are you sure you want to enable anyway?\n"
 "\n"
-"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton Proxy Preferences window to eliminate this warning."
-msgstr "Cel mai recent test de proxy Tor a eşuat să foloseasca Tor.\n\nEşti sigur că vrei să îl activezi oricum?\n\nObservatie: Dacă aţi fixat problema, puteţi să rulaţi din nou testul Proxy Torbutton din fereastra Preferences să elimine acest avertisment."
+"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton "
+"Proxy Preferences window to eliminate this warning."
+msgstr ""
+"Cel mai recent test de proxy Tor a eşuat să foloseasca Tor.\n"
+"\n"
+"Eşti sigur că vrei să îl activezi oricum?\n"
+"\n"
+"Observatie: Dacă aţi fixat problema, puteţi să rulaţi din nou testul Proxy "
+"Torbutton din fereastra Preferences să elimine acest avertisment."
 
 #: torbutton.popup.test.ff3_notice
 msgid ""
 "Click OK to test Tor proxy settings. This test will happen in the "
 "background. Please be patient."
-msgstr "Apasă OK pentru a testa setările proxy Tor. Acest test se va efectua în spate. Vă rugăm să aveţi răbdare."
+msgstr ""
+"Apasă OK pentru a testa setările proxy Tor. Acest test se va efectua în "
+"spate. Vă rugăm să aveţi răbdare."
 
 #: torbutton.panel.label.verified
 msgid "Tor Verified"
@@ -132,7 +170,10 @@
 "The automatic Tor proxy test failed to use Tor.\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to enable anyway?"
-msgstr "Testul automat pentru proxy Tor a eşuat la folosirea Tor.\n\nSunteţi sigur că vreţi să permiteţi oricum?"
+msgstr ""
+"Testul automat pentru proxy Tor a eÅŸuat la folosirea Tor.\n"
+"\n"
+"Sunteţi sigur că vreţi să permiteţi oricum?"
 
 #: torbutton.prefs.recommended
 msgid "(recommended)"
@@ -154,21 +195,33 @@
 msgid ""
 "An external application is needed to handle:\n"
 "\n"
-msgstr "O aplicaţie externă este necesară să se ocupe de:\n\n"
+msgstr ""
+"O aplicaţie externă este necesară să se ocupe de:\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.external.note
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "NOTE: External applications are NOT Tor safe by default and can unmask you!\n"
-msgstr "\n\nObservatie: Aplicatiile externe NU sunt sigure cu setările implicite Tor, şi vă pot demasca!\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Observatie: Aplicatiile externe NU sunt sigure cu setările implicite Tor, şi "
+"vă pot demasca!\n"
 
 #: torbutton.popup.external.suggest
 msgid ""
 "\n"
-"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline or in a VM,\n"
+"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline "
+"or in a VM,\n"
 "or consider using a transparent Tor proxy like Tails LiveCD or torsocks.\n"
-msgstr "\nDaca fisierul nu este de incredere, ar trebui fie sa il salvati in vederea unei vizualizari in modul offline sau Masina Virtuala, sau sa luati in considerare utilizarea unui proxy Tor transparent cum ar fi Tails LiveCD sau torsocks\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Daca fisierul nu este de incredere, ar trebui fie sa il salvati in vederea "
+"unei vizualizari in modul offline sau Masina Virtuala, sau sa luati in "
+"considerare utilizarea unui proxy Tor transparent cum ar fi Tails LiveCD sau "
+"torsocks\n"
 
 #: torbutton.popup.launch
 msgid "Launch application"
@@ -185,7 +238,9 @@
 #: torbutton.popup.test.no_http_proxy
 msgid ""
 "Tor proxy test: Local HTTP Proxy is unreachable. Is Polipo running properly?"
-msgstr "Testul proxy Tor: Local proxy HTTP este inaccesibil. Este Polipo executat corect?"
+msgstr ""
+"Testul proxy Tor: Local proxy HTTP este inaccesibil. Este Polipo executat "
+"corect?"
 
 #: torbutton.popup.captcha.title
 msgid "Avoid Google Captchas?"
@@ -195,7 +250,9 @@
 msgid ""
 "Torbutton detected a Google Captcha. Would you like to be redirected to "
 "another search engine for this query?"
-msgstr "Torbutton a detectat un captcha Google.Doreşti sa fii redirecţionat către un alt motor de căutare pentru această interogare?"
+msgstr ""
+"Torbutton a detectat un captcha Google.Doreşti sa fii redirecţionat către un "
+"alt motor de căutare pentru această interogare?"
 
 #: torbutton.popup.captcha.always
 msgid "Always perform this action from now on"
@@ -211,41 +268,70 @@
 
 #: torbutton.popup.prompted_language
 msgid ""
-"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n"
+"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version "
+"of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your "
+"native language to display in English instead.\n"
 "\n"
 "Would you like to request English language web pages for better privacy?"
-msgstr "Pentru a va asigura o confidentialitate sporita, Torbutton poate solicita versiunea in limba engleza a paginilor web. Acest lucru poate determina afisarea in limba engleza a paginilor pe care ati fi dorit sa le cititi in limba dumneavoastra natala.\n\nDoriti sa solicitati versiunea in limba engleza a paginilor web pentru a va bucura de o confidentialitate sporita ?"
+msgstr ""
+"Pentru a va asigura o confidentialitate sporita, Torbutton poate solicita "
+"versiunea in limba engleza a paginilor web. Acest lucru poate determina "
+"afisarea in limba engleza a paginilor pe care ati fi dorit sa le cititi in "
+"limba dumneavoastra natala.\n"
+"\n"
+"Doriti sa solicitati versiunea in limba engleza a paginilor web pentru a va "
+"bucura de o confidentialitate sporita ?"
 
 #: torbutton.popup.no_newnym
 msgid ""
-"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n"
+"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to "
+"the Tor Control Port.\n"
 "\n"
 "Are you running Tor Browser Bundle?"
-msgstr "Torbutton nu va poate oferi in siguranta o noua identitate. Nu are acces la Tor Control Port\n\nSunteti sigur ca utilizati Tor Browser Bundle?"
+msgstr ""
+"Torbutton nu va poate oferi in siguranta o noua identitate. Nu are acces la "
+"Tor Control Port\n"
+"\n"
+"Sunteti sigur ca utilizati Tor Browser Bundle?"
 
 #: torbutton.popup.use_tbb
 msgid ""
-"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a recommended safe configuration.\n"
+"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a "
+"recommended safe configuration.\n"
 "\n"
-"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following URL: "
-msgstr "Se pare ca utilizati Torbutton împreună cu Firefox, ceea ce nu mai este recomandată ca fiind o configuratie sigură.\n\nIn schimb, va recomandam sa obtineti ultima versiune a Tor Browser Bundle trimitand un email la: gettor at torproject.org sau prin descarcarea acesteia de la urmatoarea adresa URL: "
+"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by "
+"sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following "
+"URL: "
+msgstr ""
+"Se pare ca utilizati Torbutton împreună cu Firefox, ceea ce nu mai este "
+"recomandată ca fiind o configuratie sigură.\n"
+"\n"
+"In schimb, va recomandam sa obtineti ultima versiune a Tor Browser Bundle "
+"trimitand un email la: gettor at torproject.org sau prin descarcarea acesteia "
+"de la urmatoarea adresa URL: "
 
 #: torbutton.popup.pref_error
 msgid ""
 "Torbutton cannot update preferences in the Tor Browser profile directory."
-msgstr "Torbutton nu poate actualiza preferintele in directorul de profile al Tor Bowser."
+msgstr ""
+"Torbutton nu poate actualiza preferintele in directorul de profile al Tor "
+"Bowser."
 
 #: torbutton.popup.permission_denied
 msgid ""
 "Please either reset the permissions of the Tor Browser directory or copy it "
 "to a new location."
-msgstr "Va rugam fie sa resetati permisiunile directorului Tor Browser fie sa il copiati intr-o locatie noua."
+msgstr ""
+"Va rugam fie sa resetati permisiunile directorului Tor Browser fie sa il "
+"copiati intr-o locatie noua."
 
 #: torbutton.popup.device_full
 msgid ""
 "The disk appears to be full. Please free up space or move Tor Browser to a "
 "new device."
-msgstr "Discul pare sa fie plin. Va rugam sa asigurati mai mult spatiu liber pe disc sau sa mutati Tor browser pe un nou dispozitiv."
+msgstr ""
+"Discul pare sa fie plin. Va rugam sa asigurati mai mult spatiu liber pe disc "
+"sau sa mutati Tor browser pe un nou dispozitiv."
 
 #: torbutton.title.prompt_torbrowser
 msgid "Important Torbutton Information"
@@ -255,12 +341,28 @@
 msgid ""
 "Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n"
 "\n"
-"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n"
+"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser "
+"that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that "
+"we couldn't fix any other way.\n"
 "\n"
-"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n"
+"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton "
+"and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are "
+"also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with "
+"Torbutton.\n"
 "\n"
-"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton."
-msgstr "Torbutton lucreaza diferit acum: nu mai poate fi inchis. Am facut aceasta schimbare deoarece Torbutton nu poate fi folosit in siguranta intr-un browser care e utilizat si pentru navigare non-Tor. Erau prea multe buguri pe care nu le puteam remedia in alt fel. Daca doriti sa continuati sa folositi Firefox normal, ar trebui sa dezinstalati Torbutton si sa descarcati Tor Browser Bundle. Proprietatile de navigare privata ale Tor Browser sunt deasemenea superioare celor ale Firefox normal, chiar si atunci cand Firefox este folosit cu Torbutton. Sa indepartati Torbutton, mergeti la Unelte->Suplimente->Extensii si faceti click pe butonul Elimina de langa Torbutton."
+"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the "
+"Remove button next to Torbutton."
+msgstr ""
+"Torbutton lucreaza diferit acum: nu mai poate fi inchis. Am facut aceasta "
+"schimbare deoarece Torbutton nu poate fi folosit in siguranta intr-un "
+"browser care e utilizat si pentru navigare non-Tor. Erau prea multe buguri "
+"pe care nu le puteam remedia in alt fel. Daca doriti sa continuati sa "
+"folositi Firefox normal, ar trebui sa dezinstalati Torbutton si sa "
+"descarcati Tor Browser Bundle. Proprietatile de navigare privata ale Tor "
+"Browser sunt deasemenea superioare celor ale Firefox normal, chiar si atunci "
+"cand Firefox este folosit cu Torbutton. Sa indepartati Torbutton, mergeti la "
+"Unelte->Suplimente->Extensii si faceti click pe butonul Elimina de langa "
+"Torbutton."
 
 #: torbutton.popup.short_torbrowser
 msgid ""
@@ -269,7 +371,9 @@
 "Torbutton is now always enabled.\n"
 "\n"
 "Click on the Torbutton for more information."
-msgstr "Informatie Torbutton importanta! Torbutton este acum permanent activat. Faceti click pe Torbutton pentru mai multe informatii."
+msgstr ""
+"Informatie Torbutton importanta! Torbutton este acum permanent activat. "
+"Faceti click pe Torbutton pentru mai multe informatii."
 
 #: torbutton.popup.confirm_plugins
 msgid ""

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/ru/torbutton.dtd.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/ru/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/ru/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,23 +1,26 @@
-# 
+#
 # Translators:
 # axe <axe.rode at ymail.com>, 2011
 # Den Arefyev <>, 2012
 # liquixis <liquixis at gmail.com>, 2012
 # runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011
 # tavarysh <tavarysh at riseup.net>, 2013
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.dtd
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-31 00:20+0000\n"
 "Last-Translator: mikeperry <mikeperry-trans at fscked.org>\n"
-"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ru/)\n"
+"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/ru/)\n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ru\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
 
@@ -31,7 +34,8 @@
 
 #: torbutton.prefs.recommended_settings
 msgid "Use the recommended proxy settings for my version of Firefox"
-msgstr "Использовать параметры прокси, рекомендованные для данной версии Firefox"
+msgstr ""
+"Использовать параметры прокси, рекомендованные для данной версии Firefox"
 
 #: torbutton.prefs.use_privoxy
 msgid "Use Privoxy"
@@ -116,9 +120,13 @@
 #: torbutton.pref_connection_more_info.text
 msgid ""
 "Torbutton is currently enabled.  If you would like to change your non-Tor "
-"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like"
-" to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
-msgstr "Torbutton включен.  Если будут изменяться настройки прокси, не являющегося частью сети Tor, необходимо сначала отключить Torbutton и затем вернуться сюда.  Если будут изменяться настройки Tor, необходимо использовать окно настроек Torbutton."
+"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like "
+"to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
+msgstr ""
+"Torbutton включен.  Если будут изменяться настройки прокси, не являющегося "
+"частью сети Tor, необходимо сначала отключить Torbutton и затем вернуться "
+"сюда.  Если будут изменяться настройки Tor, необходимо использовать окно "
+"настроек Torbutton."
 
 #: torbutton.context_menu.new_identity
 msgid "New Identity"
@@ -234,7 +242,9 @@
 
 #: torbutton.prefs.clear_cache
 msgid "Block Tor disk cache and clear all cache on Tor toggle"
-msgstr "Запрещать кеширование на диск при использовании Tor и очищать весь кеш при переключении режимов Tor"
+msgstr ""
+"Запрещать кеширование на диск при использовании Tor и очищать весь кеш при "
+"переключении режимов Tor"
 
 #: torbutton.prefs.block_cache
 msgid "Block disk and memory cache access during Tor"
@@ -330,15 +340,21 @@
 
 #: torbutton.prefs.spoofblank
 msgid "Spoof blank referer during Tor usage (may break some sites)"
-msgstr "Подставить пустой реферер во время использования Tor (может сбоить при заходе на некоторые сайты)"
+msgstr ""
+"Подставить пустой реферер во время использования Tor (может сбоить при "
+"заходе на некоторые сайты)"
 
 #: torbutton.prefs.smartspoof
 msgid "Smart referer spoof during Tor usage (spoofs cross domain referers)"
-msgstr "Ловкая подстановка реферера во время использования Tor (подмена перекрёстных доменных рефереров)"
+msgstr ""
+"Ловкая подстановка реферера во время использования Tor (подмена перекрёстных "
+"доменных рефереров)"
 
 #: torbutton.prefs.nospoof
 msgid "No referer spoof during Tor usage (sends referers as normal)"
-msgstr "Работа без подстановки рефереров во время использования Tor (посылает реферер как обычно)"
+msgstr ""
+"Работа без подстановки рефереров во время использования Tor (посылает "
+"реферер как обычно)"
 
 #: torbutton.prefs.disable_domstorage
 msgid "Disable DOM Storage during Tor usage (crucial)"
@@ -350,11 +366,14 @@
 
 #: torbutton.prefs.block_tforms
 msgid "Block password+form saving during Tor (recommended)"
-msgstr "Блокировать сохранение паролей и данных форм при использовании Tor (желательно)"
+msgstr ""
+"Блокировать сохранение паролей и данных форм при использовании Tor "
+"(желательно)"
 
 #: torbutton.prefs.block_ntforms
 msgid "Block password+form saving during Non-Tor (optional)"
-msgstr "Блокировать сохранение паролей и данных форм при отключенном Tor (необяз.)"
+msgstr ""
+"Блокировать сохранение паролей и данных форм при отключенном Tor (необяз.)"
 
 #: torbutton.prefs.tor
 msgid "Tor"
@@ -366,7 +385,8 @@
 
 #: torbutton.prefs.restore_tor
 msgid "On session restored startup, set Tor state to:"
-msgstr "Во время запуска, если восстанавливается сессия, установить состояние Tor в:"
+msgstr ""
+"Во время запуска, если восстанавливается сессия, установить состояние Tor в:"
 
 #: torbutton.prefs.startup_tor
 msgid "On browser startup, set Tor state to:"
@@ -390,7 +410,8 @@
 
 #: torbutton.prefs.resize_on_toggle
 msgid "Resize windows to multiples of 50px during Tor usage (recommended)"
-msgstr "Масштабировать окна кратно 50 пикселам при использовании Tor (желательно)"
+msgstr ""
+"Масштабировать окна кратно 50 пикселам при использовании Tor (желательно)"
 
 #: torbutton.prefs.close_tor
 msgid "Close all Tor windows and tabs on toggle (optional)"
@@ -401,25 +422,32 @@
 msgstr "Закрывать все окна и вкладки не-Tor при переключении режимов (необяз.)"
 
 #: torbutton.prefs.block_links
-msgid ""
-"Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
-msgstr "Блокировать щелчки по ссылкам и перезагрузку страниц из разных режимов Tor (необяз.)"
+msgid "Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
+msgstr ""
+"Блокировать щелчки по ссылкам и перезагрузку страниц из разных режимов Tor "
+"(необяз.)"
 
 #: torbutton.prefs.jar_certs
 msgid "Store SSL certs in seperate jars for Tor/Non-Tor (recommended)"
-msgstr "Хранить SSL сертификаты в раздельных jar-файлах для Tor/не-Tor (желательно)"
+msgstr ""
+"Хранить SSL сертификаты в раздельных jar-файлах для Tor/не-Tor (желательно)"
 
 #: torbutton.prefs.jar_ca_certs
 msgid "Store CA certs in seperate jars for Tor/Non-Tor (recommended)"
-msgstr "Хранить CA сертификаты в раздельных jar-файлах для Tor/не-Tor (желательно)"
+msgstr ""
+"Хранить CA сертификаты в раздельных jar-файлах для Tor/не-Tor (желательно)"
 
 #: torbutton.prefs.locked_mode
 msgid "Disable Button and Hotkeys to prevent accidental toggle"
-msgstr "Отключить \"Кнопку\" и \"Горячие клавиши\" для предотвращеня случайного переключения режима"
+msgstr ""
+"Отключить \"Кнопку\" и \"Горячие клавиши\" для предотвращеня случайного "
+"переключения режима"
 
 #: torbutton.prefs.startup_state
 msgid "On normal startup, set Tor state to:"
-msgstr "При обычном запуске (без восстановления сессии), устанавливать состояние Tor в:"
+msgstr ""
+"При обычном запуске (без восстановления сессии), устанавливать состояние Tor "
+"в:"
 
 #: torbutton.prefs.shutdown_state
 msgid "Shutdown state"
@@ -431,7 +459,9 @@
 
 #: torbutton.prefs.block_tor_file_net
 msgid "Block Tor access to network from file:// urls (recommended)"
-msgstr "Блокировать доступ к сети в режиме Tor, от адресов типа file:// (рекомендуется)"
+msgstr ""
+"Блокировать доступ к сети в режиме Tor, от адресов типа file:// "
+"(рекомендуется)"
 
 #: torbutton.prefs.block_nontor_file_net
 msgid "Block Non-Tor access to network from file:// urls"
@@ -448,7 +478,9 @@
 #: torbutton.prefs.test_auto
 msgid ""
 "Test my Tor settings after the first time I toggle on every Firefox start"
-msgstr "Проверять настройки Tor, каждый раз когда я включаю этот режим при каждом запуске Firefox"
+msgstr ""
+"Проверять настройки Tor, каждый раз когда я включаю этот режим при каждом "
+"запуске Firefox"
 
 #: torbutton.prefs.disable_livemarks
 msgid "Disable livemarks updates during Tor usage"
@@ -464,7 +496,9 @@
 
 #: torbutton.prefs.session_restore
 msgid "Have the session store save and restore these tabs:"
-msgstr "Может ли храниться сохраняться и воссанавливаться сессия со следующими вкладками:"
+msgstr ""
+"Может ли храниться сохраняться и воссанавливаться сессия со следующими "
+"вкладками:"
 
 #: torbutton.prefs.nontor_tabs
 msgid "Tabs loaded in Non-Tor"
@@ -582,7 +616,9 @@
 msgid ""
 "Automatically use an alternate search engine when presented with a Google "
 "Captcha:"
-msgstr "Автоматически использовать альтернативную поисковую систему при показе Google Captcha:"
+msgstr ""
+"Автоматически использовать альтернативную поисковую систему при показе "
+"Google Captcha:"
 
 #: torbutton.prefs.engine1
 msgid "ixquick.com"
@@ -610,13 +646,16 @@
 
 #: torbutton.prefs.transparentTor
 msgid "Transparent Torification (Requires custom transproxy or Tor router)"
-msgstr "Прозрачная торификация (Требует пользовательских transproxy или Tor-маршрутизатора)"
+msgstr ""
+"Прозрачная торификация (Требует пользовательских transproxy или Tor-"
+"маршрутизатора)"
 
 #: torbutton.prefs.block_disk
 msgid ""
-"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing "
-"Mode)"
-msgstr "Не сохранять журнал обозревателя и данные с посещаемых сайтов (активирует функцию приватного просмотра)"
+"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing Mode)"
+msgstr ""
+"Не сохранять журнал обозревателя и данные с посещаемых сайтов (активирует "
+"функцию приватного просмотра)"
 
 #: torbutton.prefs.restrict_thirdparty
 msgid "Restrict third party cookies and other tracking data"

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/ru/torbutton.properties.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/ru/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/ru/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# 
+#
 # Translators:
 # Arioko <arikushi777 at gmail.com>, 2013
 # axe <axe.rode at ymail.com>, 2011
@@ -6,19 +6,22 @@
 # liquixis <liquixis at gmail.com>, 2013
 # liquixis <liquixis at gmail.com>, 2012
 # runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.properties
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-04-29 09:24+0000\n"
 "Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ru/)\n"
+"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/ru/)\n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ru\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
 
@@ -56,9 +59,11 @@
 
 #: extensions.torbutton at torproject.org.description
 msgid ""
-"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily"
-" clear private browsing data."
-msgstr "Torbutton предусматривает кнопку, чтобы настроить Tor и быстро и легко очистить личные данные просмотра."
+"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily "
+"clear private browsing data."
+msgstr ""
+"Torbutton предусматривает кнопку, чтобы настроить Tor и быстро и легко "
+"очистить личные данные просмотра."
 
 #: torbutton.popup.history.warning
 msgid ""
@@ -66,11 +71,23 @@
 "\n"
 "This is to work around Firefox Bugs 409737 and 417869.\n"
 "\n"
-"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
+"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting "
+"to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
 "\n"
 "To reload the tab in this Tor state, hit 'enter' in the URL location box.\n"
 "\n"
-msgstr "Torbutton заблокировал действия с закладки, загруженной из другого состояния Tor.\n\nЭто требуется для обхода дефектов Firefox 409737 417869.\n\nЕсли это предуреждение возникло без причины, одна из ваших закладок попыталась перезагрузиться в фоновом режиме, и эта попытка была пресечена.\n\nДля перезагрузки закладки в текущем состоянии Tor, нажмите 'enter' в адресной строке URL.\n\n"
+msgstr ""
+"Torbutton заблокировал действия с закладки, загруженной из другого состояния "
+"Tor.\n"
+"\n"
+"Это требуется для обхода дефектов Firefox 409737 417869.\n"
+"\n"
+"Если это предуреждение возникло без причины, одна из ваших закладок "
+"попыталась перезагрузиться в фоновом режиме, и эта попытка была пресечена.\n"
+"\n"
+"Для перезагрузки закладки в текущем состоянии Tor, нажмите 'enter' в "
+"адресной строке URL.\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.plugin.warning
 msgid ""
@@ -78,24 +95,39 @@
 "\n"
 "Use Save-As instead.\n"
 "\n"
-msgstr "Torbutton заблокировал прямую загрузку плагинов через Tor.\n\nЗагружайте командой Сохранить как.\n\n"
+msgstr ""
+"Torbutton заблокировал прямую загрузку плагинов через Tor.\n"
+"\n"
+"Загружайте командой Сохранить как.\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.confirm_ca_certs
 msgid ""
 "Torbutton Note: It appears you have no custom Certificate Authorities. "
 "Examining the Certificate Authority list is a slow operation and slows down "
-"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority"
-" certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
-msgstr "Примечание: Очевидно у вас нет индивидуальных Сертификатов Авторизации. Проверка списка Сертификатов Авторизации медленная операция и замедляет переключение Tor. Хотите отключить изоляцию Сертификатов Авторизации? (Если Вы не понимаете о чем речь, безопасней нажать OK)"
+"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority "
+"certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
+msgstr ""
+"Примечание: Очевидно у вас нет индивидуальных Сертификатов Авторизации. "
+"Проверка списка Сертификатов Авторизации медленная операция и замедляет "
+"переключение Tor. Хотите отключить изоляцию Сертификатов Авторизации? (Если "
+"Вы не понимаете о чем речь, безопасней нажать OK)"
 
 #: torbutton.popup.ff3.warning
 msgid ""
 "Warning!\n"
 "\n"
-"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via Tor.\n"
+"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via "
+"Tor.\n"
 "\n"
 "Do you wish to continue anyway?"
-msgstr "Внимание!\n\nИзвестно, что Torbutton в Firefox 3 открывает возможность утечки данных о вашем часовом поясе и livemarks посредством Tor.\n\nПродолжить?"
+msgstr ""
+"Внимание!\n"
+"\n"
+"Известно, что Torbutton в Firefox 3 открывает возможность утечки данных о "
+"вашем часовом поясе и livemarks посредством Tor.\n"
+"\n"
+"Продолжить?"
 
 #: torbutton.popup.toggle.warning
 msgid "You need to toggle Tor or restart for your settings to take effect."
@@ -107,7 +139,9 @@
 
 #: torbutton.popup.test.failure
 msgid "Tor proxy test FAILED! Check your proxy and Polipo settings."
-msgstr "Тест Tor прокси завершился НЕУДАЧЕЙ! Проверьте ваш прокси и конфигурацию Polipo."
+msgstr ""
+"Тест Tor прокси завершился НЕУДАЧЕЙ! Проверьте ваш прокси и конфигурацию "
+"Polipo."
 
 #: torbutton.popup.test.confirm_toggle
 msgid ""
@@ -115,14 +149,23 @@
 "\n"
 "Are you sure you want to enable anyway?\n"
 "\n"
-"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton Proxy Preferences window to eliminate this warning."
-msgstr "Самое последнее испытание Tor прокси не удалось использовать Tor.\n\nВы уверены что хотите включить Tor не смотря на провал теста?\n\nПримечание: Если проблема решена, можно будет повторных испытаний в окне 'Настройка прокси Torbutton' для устранения этого предупреждения."
+"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton "
+"Proxy Preferences window to eliminate this warning."
+msgstr ""
+"Самое последнее испытание Tor прокси не удалось использовать Tor.\n"
+"\n"
+"Вы уверены что хотите включить Tor не смотря на провал теста?\n"
+"\n"
+"Примечание: Если проблема решена, можно будет повторных испытаний в окне "
+"'Настройка прокси Torbutton' для устранения этого предупреждения."
 
 #: torbutton.popup.test.ff3_notice
 msgid ""
 "Click OK to test Tor proxy settings. This test will happen in the "
 "background. Please be patient."
-msgstr "Нажмите OK для проверки настроек Tor. Этот тест выполняется в фоне. Пожалуйста, дождитесь результатов."
+msgstr ""
+"Нажмите OK для проверки настроек Tor. Этот тест выполняется в фоне. "
+"Пожалуйста, дождитесь результатов."
 
 #: torbutton.panel.label.verified
 msgid "Tor Verified"
@@ -133,7 +176,10 @@
 "The automatic Tor proxy test failed to use Tor.\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to enable anyway?"
-msgstr "Автоматический тест Tor proxy не может использовать Tor сеть.\n\nВы уверены что хотите включить Tor не смотря на провал теста?"
+msgstr ""
+"Автоматический тест Tor proxy не может использовать Tor сеть.\n"
+"\n"
+"Вы уверены что хотите включить Tor не смотря на провал теста?"
 
 #: torbutton.prefs.recommended
 msgid "(recommended)"
@@ -155,21 +201,33 @@
 msgid ""
 "An external application is needed to handle:\n"
 "\n"
-msgstr "Внешняя прикладная программа необходима для обработки:\n\n"
+msgstr ""
+"Внешняя прикладная программа необходима для обработки:\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.external.note
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "NOTE: External applications are NOT Tor safe by default and can unmask you!\n"
-msgstr "\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Внешние приложения НЕ ЯВЛЯЮТСЯ безопасными для Tor по умолчанию, и могут разоблачить вас!\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"ПРИМЕЧАНИЕ: Внешние приложения НЕ ЯВЛЯЮТСЯ безопасными для Tor по умолчанию, "
+"и могут разоблачить вас!\n"
 
 #: torbutton.popup.external.suggest
 msgid ""
 "\n"
-"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline or in a VM,\n"
+"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline "
+"or in a VM,\n"
 "or consider using a transparent Tor proxy like Tails LiveCD or torsocks.\n"
-msgstr "\nЕсли к этому файлу нет доверия, вы должны либо сохранить его на диск для просмотра при выключенном доступе к сети или в виртуальной машине,\nили рассмотреть возможность использования прозрачного Tor прокси типа Tails LiveCD или torsocks.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Если к этому файлу нет доверия, вы должны либо сохранить его на диск для "
+"просмотра при выключенном доступе к сети или в виртуальной машине,\n"
+"или рассмотреть возможность использования прозрачного Tor прокси типа Tails "
+"LiveCD или torsocks.\n"
 
 #: torbutton.popup.launch
 msgid "Launch application"
@@ -186,7 +244,9 @@
 #: torbutton.popup.test.no_http_proxy
 msgid ""
 "Tor proxy test: Local HTTP Proxy is unreachable. Is Polipo running properly?"
-msgstr "Tor прокси-тест: Местные HTTP-прокси недоступны. Работает-ли Polipo должным образом?"
+msgstr ""
+"Tor прокси-тест: Местные HTTP-прокси недоступны. Работает-ли Polipo должным "
+"образом?"
 
 #: torbutton.popup.captcha.title
 msgid "Avoid Google Captchas?"
@@ -196,7 +256,9 @@
 msgid ""
 "Torbutton detected a Google Captcha. Would you like to be redirected to "
 "another search engine for this query?"
-msgstr "Torbutton обнаружил Google Captcha. Перенаправить запрос на другую поисковую систему?"
+msgstr ""
+"Torbutton обнаружил Google Captcha. Перенаправить запрос на другую поисковую "
+"систему?"
 
 #: torbutton.popup.captcha.always
 msgid "Always perform this action from now on"
@@ -212,24 +274,44 @@
 
 #: torbutton.popup.prompted_language
 msgid ""
-"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n"
+"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version "
+"of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your "
+"native language to display in English instead.\n"
 "\n"
 "Would you like to request English language web pages for better privacy?"
-msgstr "Для предоставления большей приватности, Torbutton может запрашивать версии страниц на английском языке. Это может повлечь отображение страниц на английском языке, вместо отображения их на вашем родном языке.\n\nХотите запрашивать страницы на английском языке для большей приватности?"
+msgstr ""
+"Для предоставления большей приватности, Torbutton может запрашивать версии "
+"страниц на английском языке. Это может повлечь отображение страниц на "
+"английском языке, вместо отображения их на вашем родном языке.\n"
+"\n"
+"Хотите запрашивать страницы на английском языке для большей приватности?"
 
 #: torbutton.popup.no_newnym
 msgid ""
-"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n"
+"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to "
+"the Tor Control Port.\n"
 "\n"
 "Are you running Tor Browser Bundle?"
-msgstr "Torbutton не может безопасно дать вам новую личность. Он не имеет доступа к Tor Control Port.\n\nВы используете Tor Browser Bundle?"
+msgstr ""
+"Torbutton не может безопасно дать вам новую личность. Он не имеет доступа к "
+"Tor Control Port.\n"
+"\n"
+"Вы используете Tor Browser Bundle?"
 
 #: torbutton.popup.use_tbb
 msgid ""
-"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a recommended safe configuration.\n"
+"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a "
+"recommended safe configuration.\n"
 "\n"
-"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following URL: "
-msgstr "Похоже, что вы используете Torbutton и Firefox, что более не является рекомендуемой безопасной конфигурацией.\n\nВместо этого, мы рекомендуем вам получить последний Tor Browser Bundle отослав email на gettor at torproject.org или скачав его по следующей ссылке: "
+"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by "
+"sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following "
+"URL: "
+msgstr ""
+"Похоже, что вы используете Torbutton и Firefox, что более не является "
+"рекомендуемой безопасной конфигурацией.\n"
+"\n"
+"Вместо этого, мы рекомендуем вам получить последний Tor Browser Bundle "
+"отослав email на gettor at torproject.org или скачав его по следующей ссылке: "
 
 #: torbutton.popup.pref_error
 msgid ""
@@ -240,13 +322,17 @@
 msgid ""
 "Please either reset the permissions of the Tor Browser directory or copy it "
 "to a new location."
-msgstr "Пожалуйста, либо сбросьте разрешения для папки Tor Browser или скопируйте её в другое место."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, либо сбросьте разрешения для папки Tor Browser или скопируйте её "
+"в другое место."
 
 #: torbutton.popup.device_full
 msgid ""
 "The disk appears to be full. Please free up space or move Tor Browser to a "
 "new device."
-msgstr "Похоже, что диск заполнен. Пожалуйста, освободите место или переместите Tor Browser на другой диск."
+msgstr ""
+"Похоже, что диск заполнен. Пожалуйста, освободите место или переместите Tor "
+"Browser на другой диск."
 
 #: torbutton.title.prompt_torbrowser
 msgid "Important Torbutton Information"
@@ -256,12 +342,28 @@
 msgid ""
 "Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n"
 "\n"
-"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n"
+"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser "
+"that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that "
+"we couldn't fix any other way.\n"
 "\n"
-"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n"
+"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton "
+"and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are "
+"also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with "
+"Torbutton.\n"
 "\n"
-"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton."
-msgstr "Torbutton работает по-другому. Вы не можете выключить его больше ⏎ ⏎ Мы сделали это изменение, потому что это не безопасно использовать Torbutton в браузере, который также используется для не-Tor просмотра. Существовали слишком много ошибок там, что мы не могли исправить никаким другим способом. ⏎ ⏎ Если вы хотите продолжать использовать Firefox нормально, вы должны удалить Torbutton и скачать Tor Browser Bundle. Свойства конфиденциальности Tor Browser также превосходят обычный Firefox, даже если Firefox используется с Torbutton. ⏎ ⏎ Чтобы удалить Torbutton, перейдите в меню С
 ерви
 с-> Дополнения-> Расширения, а затем нажмите кнопку Удалить рядом с Torbutton."
+"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the "
+"Remove button next to Torbutton."
+msgstr ""
+"Torbutton работает по-другому. Вы не можете выключить его больше ⏎ ⏎ Мы "
+"сделали это изменение, потому что это не безопасно использовать Torbutton в "
+"браузере, который также используется для не-Tor просмотра. Существовали "
+"слишком много ошибок там, что мы не могли исправить никаким другим способом. "
+"⏎ ⏎ Если вы хотите продолжать использовать Firefox нормально, вы должны "
+"удалить Torbutton и скачать Tor Browser Bundle. Свойства конфиденциальности "
+"Tor Browser также превосходят обычный Firefox, даже если Firefox "
+"используется с Torbutton. ⏎ ⏎ Чтобы удалить Torbutton, перейдите в меню "
+"Сервис-> Дополнения-> Расширения, а затем нажмите кнопку Удалить рядом с "
+"Torbutton."
 
 #: torbutton.popup.short_torbrowser
 msgid ""
@@ -270,7 +372,9 @@
 "Torbutton is now always enabled.\n"
 "\n"
 "Click on the Torbutton for more information."
-msgstr "Важная информация Torbutton! ⏎ ⏎ Torbutton теперь всегда включен. ⏎ ⏎ Нажмите на Torbutton для получения дополнительной информации."
+msgstr ""
+"Важная информация Torbutton! ⏎ ⏎ Torbutton теперь всегда включен. ⏎ ⏎ "
+"Нажмите на Torbutton для получения дополнительной информации."
 
 #: torbutton.popup.confirm_plugins
 msgid ""
@@ -280,7 +384,12 @@
 "\n"
 "Are you sure you want to enable plugins?\n"
 "\n"
-msgstr "Плагины вроде Flash могут нанести вред вашей конфиденциальности и анонимности.\nОни также могут обходить Tor, чтобы раскрыть ваше текущее местоположение и IP-адрес.\nВы уверены, что хотите включить плагины?\n"
+msgstr ""
+"Плагины вроде Flash могут нанести вред вашей конфиденциальности и "
+"анонимности.\n"
+"Они также могут обходить Tor, чтобы раскрыть ваше текущее местоположение и "
+"IP-адрес.\n"
+"Вы уверены, что хотите включить плагины?\n"
 
 #: torbutton.popup.never_ask_again
 msgid "Never ask me again"
@@ -292,7 +401,11 @@
 "This website (%S) attempted to access image data on a canvas. Since canvas "
 "image data can be used to discover information about your computer, blank "
 "image data was returned this time."
-msgstr "Этот веб-сайт (% S) пытался получить доступ к данным изображения на холсте. Поскольку данные холсте изображение может быть использовано для получения информации о вашем компьютере, пустые данные изображения были возвращены на этот раз."
+msgstr ""
+"Этот веб-сайт (% S) пытался получить доступ к данным изображения на холсте. "
+"Поскольку данные холсте изображение может быть использовано для получения "
+"информации о вашем компьютере, пустые данные изображения были возвращены на "
+"этот раз."
 
 #: canvas.allow
 msgid "Allow in the Future"

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/sco/torbutton.dtd.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/sco/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/sco/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,17 +1,19 @@
-# 
+#
 # Translators:
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.dtd
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-12-05 19:37+0000\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
-"Language-Team: Scots (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/sco/)\n"
+"Language-Team: Scots (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/sco/)\n"
+"Language: sco\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sco\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
@@ -111,8 +113,8 @@
 #: torbutton.pref_connection_more_info.text
 msgid ""
 "Torbutton is currently enabled.  If you would like to change your non-Tor "
-"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like"
-" to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
+"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like "
+"to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
 msgstr ""
 
 #: torbutton.context_menu.new_identity
@@ -396,8 +398,7 @@
 msgstr ""
 
 #: torbutton.prefs.block_links
-msgid ""
-"Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
+msgid "Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.prefs.jar_certs
@@ -609,8 +610,7 @@
 
 #: torbutton.prefs.block_disk
 msgid ""
-"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing "
-"Mode)"
+"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing Mode)"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.prefs.restrict_thirdparty

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/sk/torbutton.dtd.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/sk/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/sk/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,17 +1,19 @@
-# 
+#
 # Translators:
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.dtd
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-31 00:04+0000\n"
 "Last-Translator: mikeperry <mikeperry-trans at fscked.org>\n"
-"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/sk/)\n"
+"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/sk/)\n"
+"Language: sk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sk\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
@@ -111,8 +113,8 @@
 #: torbutton.pref_connection_more_info.text
 msgid ""
 "Torbutton is currently enabled.  If you would like to change your non-Tor "
-"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like"
-" to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
+"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like "
+"to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
 msgstr ""
 
 #: torbutton.context_menu.new_identity
@@ -396,8 +398,7 @@
 msgstr ""
 
 #: torbutton.prefs.block_links
-msgid ""
-"Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
+msgid "Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.prefs.jar_certs
@@ -609,8 +610,7 @@
 
 #: torbutton.prefs.block_disk
 msgid ""
-"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing "
-"Mode)"
+"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing Mode)"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.prefs.restrict_thirdparty

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/sk/torbutton.properties.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/sk/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/sk/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,19 +1,21 @@
-# 
+#
 # Translators:
 # K0L0M4N <koloman375 at gmail.com>, 2012
 # martinstrucel <martin.strucel at gmail.com>, 2012
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.properties
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-22 12:42+0000\n"
 "Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/sk/)\n"
+"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/sk/)\n"
+"Language: sk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sk\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
@@ -52,8 +54,8 @@
 
 #: extensions.torbutton at torproject.org.description
 msgid ""
-"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily"
-" clear private browsing data."
+"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily "
+"clear private browsing data."
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.history.warning
@@ -62,11 +64,21 @@
 "\n"
 "This is to work around Firefox Bugs 409737 and 417869.\n"
 "\n"
-"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
+"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting "
+"to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
 "\n"
 "To reload the tab in this Tor state, hit 'enter' in the URL location box.\n"
 "\n"
-msgstr "Torbutton blocked activity from a tab loaded in a different Tor state.\n\nThis is to work around Firefox Bugs 409737 and 417869.\n\nIf this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting to reload itself in the background, and this was blocked.\n\nTo reload the tab in this Tor state, hit 'enter' in the URL location box.\n\n"
+msgstr ""
+"Torbutton blocked activity from a tab loaded in a different Tor state.\n"
+"\n"
+"This is to work around Firefox Bugs 409737 and 417869.\n"
+"\n"
+"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting "
+"to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
+"\n"
+"To reload the tab in this Tor state, hit 'enter' in the URL location box.\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.plugin.warning
 msgid ""
@@ -80,15 +92,16 @@
 msgid ""
 "Torbutton Note: It appears you have no custom Certificate Authorities. "
 "Examining the Certificate Authority list is a slow operation and slows down "
-"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority"
-" certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
+"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority "
+"certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.ff3.warning
 msgid ""
 "Warning!\n"
 "\n"
-"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via Tor.\n"
+"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via "
+"Tor.\n"
 "\n"
 "Do you wish to continue anyway?"
 msgstr ""
@@ -103,7 +116,8 @@
 
 #: torbutton.popup.test.failure
 msgid "Tor proxy test FAILED! Check your proxy and Polipo settings."
-msgstr "Tor proxy test bol NEÚSPEŠNÝ! Skontrolujte Vaše proxy a Polipo nastavenia."
+msgstr ""
+"Tor proxy test bol NEÚSPEŠNÝ! Skontrolujte Vaše proxy a Polipo nastavenia."
 
 #: torbutton.popup.test.confirm_toggle
 msgid ""
@@ -111,7 +125,8 @@
 "\n"
 "Are you sure you want to enable anyway?\n"
 "\n"
-"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton Proxy Preferences window to eliminate this warning."
+"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton "
+"Proxy Preferences window to eliminate this warning."
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.test.ff3_notice
@@ -163,7 +178,8 @@
 #: torbutton.popup.external.suggest
 msgid ""
 "\n"
-"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline or in a VM,\n"
+"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline "
+"or in a VM,\n"
 "or consider using a transparent Tor proxy like Tails LiveCD or torsocks.\n"
 msgstr ""
 
@@ -208,23 +224,29 @@
 
 #: torbutton.popup.prompted_language
 msgid ""
-"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n"
+"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version "
+"of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your "
+"native language to display in English instead.\n"
 "\n"
 "Would you like to request English language web pages for better privacy?"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.no_newnym
 msgid ""
-"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n"
+"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to "
+"the Tor Control Port.\n"
 "\n"
 "Are you running Tor Browser Bundle?"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.use_tbb
 msgid ""
-"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a recommended safe configuration.\n"
+"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a "
+"recommended safe configuration.\n"
 "\n"
-"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following URL: "
+"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by "
+"sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following "
+"URL: "
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.pref_error
@@ -252,11 +274,17 @@
 msgid ""
 "Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n"
 "\n"
-"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n"
+"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser "
+"that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that "
+"we couldn't fix any other way.\n"
 "\n"
-"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n"
+"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton "
+"and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are "
+"also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with "
+"Torbutton.\n"
 "\n"
-"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton."
+"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the "
+"Remove button next to Torbutton."
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.short_torbrowser
@@ -266,7 +294,12 @@
 "Torbutton is now always enabled.\n"
 "\n"
 "Click on the Torbutton for more information."
-msgstr "Dôležité Torbutton Informácie!\n\nTorbutton je odteraz povolený.\n\nStlačte Torbutton pre viacej informácií."
+msgstr ""
+"Dôležité Torbutton Informácie!\n"
+"\n"
+"Torbutton je odteraz povolený.\n"
+"\n"
+"Stlačte Torbutton pre viacej informácií."
 
 #: torbutton.popup.confirm_plugins
 msgid ""

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/sl/torbutton.dtd.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/sl/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/sl/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,22 +1,25 @@
-# 
+#
 # Translators:
 # Miha Eleršič <miha.elersic at gmail.com>, 2012
 # burja8 <plus at planet.si>, 2011
 # Popins <popins30 at gmail.com>, 2013
 # runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.dtd
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-31 00:04+0000\n"
 "Last-Translator: mikeperry <mikeperry-trans at fscked.org>\n"
-"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/sl/)\n"
+"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/sl/)\n"
+"Language: sl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sl\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 2 : 3);\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
 
@@ -30,7 +33,9 @@
 
 #: torbutton.prefs.recommended_settings
 msgid "Use the recommended proxy settings for my version of Firefox"
-msgstr "Uporabi priporočene nastavitve posredniškega strežnika za mojo različico Firefoxa"
+msgstr ""
+"Uporabi priporočene nastavitve posredniškega strežnika za mojo različico "
+"Firefoxa"
 
 #: torbutton.prefs.use_privoxy
 msgid "Use Privoxy"
@@ -115,9 +120,13 @@
 #: torbutton.pref_connection_more_info.text
 msgid ""
 "Torbutton is currently enabled.  If you would like to change your non-Tor "
-"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like"
-" to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
-msgstr "Razširitev Torbutton je trenutno omogočena. Če želite spremeniti nastavitve ne-Tor posredniškega strežnika (proxy) najprej onemogočite razširitev Torbutton, nato pa se vrnite na to mesto. Če želite spremeniti nastavitve povezave v Tor omrežje uporabite nastavitve razširitve Torbutton."
+"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like "
+"to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
+msgstr ""
+"Razširitev Torbutton je trenutno omogočena. Če želite spremeniti nastavitve "
+"ne-Tor posredniškega strežnika (proxy) najprej onemogočite razširitev "
+"Torbutton, nato pa se vrnite na to mesto. Če želite spremeniti nastavitve "
+"povezave v Tor omrežje uporabite nastavitve razširitve Torbutton."
 
 #: torbutton.context_menu.new_identity
 msgid "New Identity"
@@ -233,11 +242,15 @@
 
 #: torbutton.prefs.clear_cache
 msgid "Block Tor disk cache and clear all cache on Tor toggle"
-msgstr "Prepovej zapisovanje medpomnilnika na disk ter brisanje medpomnilnika ob preklopu Tor-a"
+msgstr ""
+"Prepovej zapisovanje medpomnilnika na disk ter brisanje medpomnilnika ob "
+"preklopu Tor-a"
 
 #: torbutton.prefs.block_cache
 msgid "Block disk and memory cache access during Tor"
-msgstr "Prepovej zapisovanje (na disk in začasni spomin) medpomnilnika med uporabo Tor-a"
+msgstr ""
+"Prepovej zapisovanje (na disk in začasni spomin) medpomnilnika med uporabo "
+"Tor-a"
 
 #: torbutton.prefs.cookie_jars
 msgid "Store Non-Tor cookies in a protected jar"
@@ -349,11 +362,15 @@
 
 #: torbutton.prefs.block_tforms
 msgid "Block password+form saving during Tor (recommended)"
-msgstr "Prepovej shranjevanje vnosov v obrazce in gesel med uporabo Tor-a (priporočeno)"
+msgstr ""
+"Prepovej shranjevanje vnosov v obrazce in gesel med uporabo Tor-a "
+"(priporočeno)"
 
 #: torbutton.prefs.block_ntforms
 msgid "Block password+form saving during Non-Tor (optional)"
-msgstr "Prepovej shranjevanje vnosov v obrazce in gesel, ko Tor ni v uporabi (neobvezno)"
+msgstr ""
+"Prepovej shranjevanje vnosov v obrazce in gesel, ko Tor ni v uporabi "
+"(neobvezno)"
 
 #: torbutton.prefs.tor
 msgid "Tor"
@@ -373,7 +390,9 @@
 
 #: torbutton.prefs.reload_crashed_jar
 msgid "Reload cookie jar/clear cookies on Firefox crash (recommended)"
-msgstr "Naloži piškotke iz predala /počisti piškotke, če se Firefox samodejno zapre (proporočeno)"
+msgstr ""
+"Naloži piškotke iz predala /počisti piškotke, če se Firefox samodejno zapre "
+"(proporočeno)"
 
 #: torbutton.prefs.dual_cookie_jars
 msgid "Store both Tor and Non-Tor cookies in protected jars (dangerous)"
@@ -389,7 +408,8 @@
 
 #: torbutton.prefs.resize_on_toggle
 msgid "Resize windows to multiples of 50px during Tor usage (recommended)"
-msgstr "Spremeni velikost oken na več 50px oken med uporabo Tor-a (priporočeno)"
+msgstr ""
+"Spremeni velikost oken na več 50px oken med uporabo Tor-a (priporočeno)"
 
 #: torbutton.prefs.close_tor
 msgid "Close all Tor windows and tabs on toggle (optional)"
@@ -400,9 +420,10 @@
 msgstr "Zapri vsa ne-Tor okna in zavihke ob preklopu (neobvezno)"
 
 #: torbutton.prefs.block_links
-msgid ""
-"Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
-msgstr "Prepovej klike povezav in osveževanje strani od različnih stanj Tor-a (neobvezno)"
+msgid "Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
+msgstr ""
+"Prepovej klike povezav in osveževanje strani od različnih stanj Tor-a "
+"(neobvezno)"
 
 #: torbutton.prefs.jar_certs
 msgid "Store SSL certs in seperate jars for Tor/Non-Tor (recommended)"
@@ -447,7 +468,8 @@
 #: torbutton.prefs.test_auto
 msgid ""
 "Test my Tor settings after the first time I toggle on every Firefox start"
-msgstr "Preveri moje Tor nastavitve po prvem preklopu, ob vsakem zagonu Firefoxa"
+msgstr ""
+"Preveri moje Tor nastavitve po prvem preklopu, ob vsakem zagonu Firefoxa"
 
 #: torbutton.prefs.disable_livemarks
 msgid "Disable livemarks updates during Tor usage"
@@ -613,8 +635,7 @@
 
 #: torbutton.prefs.block_disk
 msgid ""
-"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing "
-"Mode)"
+"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing Mode)"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.prefs.restrict_thirdparty

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/sl/torbutton.properties.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/sl/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/sl/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,20 +1,23 @@
-# 
+#
 # Translators:
 # Miha Eleršič <miha.elersic at gmail.com>, 2012
 # runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.properties
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-22 13:50+0000\n"
 "Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/sl/)\n"
+"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/sl/)\n"
+"Language: sl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sl\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 2 : 3);\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
 
@@ -52,8 +55,8 @@
 
 #: extensions.torbutton at torproject.org.description
 msgid ""
-"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily"
-" clear private browsing data."
+"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily "
+"clear private browsing data."
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.history.warning
@@ -62,7 +65,8 @@
 "\n"
 "This is to work around Firefox Bugs 409737 and 417869.\n"
 "\n"
-"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
+"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting "
+"to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
 "\n"
 "To reload the tab in this Tor state, hit 'enter' in the URL location box.\n"
 "\n"
@@ -80,22 +84,33 @@
 msgid ""
 "Torbutton Note: It appears you have no custom Certificate Authorities. "
 "Examining the Certificate Authority list is a slow operation and slows down "
-"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority"
-" certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
-msgstr "Torbutton obvestilo: Zdi se da nimate prirejenih dovoljenj za certifikate. pregledovanje dovoljenj za certifikate je počasno in upočasni preklop Tor-a. bi radi onemogočili izločevanje certifikata za dovoljenje certifikatov? (če tega ne razumete, je varno da pritisnete OK)"
+"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority "
+"certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
+msgstr ""
+"Torbutton obvestilo: Zdi se da nimate prirejenih dovoljenj za certifikate. "
+"pregledovanje dovoljenj za certifikate je počasno in upočasni preklop Tor-a. "
+"bi radi onemogočili izločevanje certifikata za dovoljenje certifikatov? (če "
+"tega ne razumete, je varno da pritisnete OK)"
 
 #: torbutton.popup.ff3.warning
 msgid ""
 "Warning!\n"
 "\n"
-"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via Tor.\n"
+"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via "
+"Tor.\n"
 "\n"
 "Do you wish to continue anyway?"
-msgstr "Opozorilo!\nTorbutton s Firefoxom verzijo 3 lahko v omrežje Tor izdaja vaše podatke o časovnem pasu.\nŽelite vseeno nadaljevati?"
+msgstr ""
+"Opozorilo!\n"
+"Torbutton s Firefoxom verzijo 3 lahko v omrežje Tor izdaja vaše podatke o "
+"časovnem pasu.\n"
+"Želite vseeno nadaljevati?"
 
 #: torbutton.popup.toggle.warning
 msgid "You need to toggle Tor or restart for your settings to take effect."
-msgstr "Potrebno je preklopiti Tor oziroma ponovno zagnati da bodo nove nastavitve sprejete."
+msgstr ""
+"Potrebno je preklopiti Tor oziroma ponovno zagnati da bodo nove nastavitve "
+"sprejete."
 
 #: torbutton.popup.test.success
 msgid "Tor proxy test successful!"
@@ -111,14 +126,17 @@
 "\n"
 "Are you sure you want to enable anyway?\n"
 "\n"
-"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton Proxy Preferences window to eliminate this warning."
+"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton "
+"Proxy Preferences window to eliminate this warning."
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.test.ff3_notice
 msgid ""
 "Click OK to test Tor proxy settings. This test will happen in the "
 "background. Please be patient."
-msgstr "pritisni OK da preverite Tor proxy nastavitve. Test se bo izvajal v ozadju. Bodite potrpežljivi"
+msgstr ""
+"pritisni OK da preverite Tor proxy nastavitve. Test se bo izvajal v ozadju. "
+"Bodite potrpežljivi"
 
 #: torbutton.panel.label.verified
 msgid "Tor Verified"
@@ -129,7 +147,9 @@
 "The automatic Tor proxy test failed to use Tor.\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to enable anyway?"
-msgstr "Samodejni test Tor proxy nastavitve ni uspel.\nJo želite vseeno uporabiti?"
+msgstr ""
+"Samodejni test Tor proxy nastavitve ni uspel.\n"
+"Jo želite vseeno uporabiti?"
 
 #: torbutton.prefs.recommended
 msgid "(recommended)"
@@ -163,7 +183,8 @@
 #: torbutton.popup.external.suggest
 msgid ""
 "\n"
-"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline or in a VM,\n"
+"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline "
+"or in a VM,\n"
 "or consider using a transparent Tor proxy like Tails LiveCD or torsocks.\n"
 msgstr ""
 
@@ -182,7 +203,9 @@
 #: torbutton.popup.test.no_http_proxy
 msgid ""
 "Tor proxy test: Local HTTP Proxy is unreachable. Is Polipo running properly?"
-msgstr "Tor proxy test: Lokalni HTTP proxy je nedosegljiv. Ali Polipo deluje pravilno?"
+msgstr ""
+"Tor proxy test: Lokalni HTTP proxy je nedosegljiv. Ali Polipo deluje "
+"pravilno?"
 
 #: torbutton.popup.captcha.title
 msgid "Avoid Google Captchas?"
@@ -208,23 +231,29 @@
 
 #: torbutton.popup.prompted_language
 msgid ""
-"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n"
+"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version "
+"of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your "
+"native language to display in English instead.\n"
 "\n"
 "Would you like to request English language web pages for better privacy?"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.no_newnym
 msgid ""
-"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n"
+"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to "
+"the Tor Control Port.\n"
 "\n"
 "Are you running Tor Browser Bundle?"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.use_tbb
 msgid ""
-"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a recommended safe configuration.\n"
+"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a "
+"recommended safe configuration.\n"
 "\n"
-"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following URL: "
+"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by "
+"sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following "
+"URL: "
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.pref_error
@@ -242,7 +271,9 @@
 msgid ""
 "The disk appears to be full. Please free up space or move Tor Browser to a "
 "new device."
-msgstr "Na disku ni več prostora. Naredite prostor ali premaknite Tor brskalnik na drugo napravo."
+msgstr ""
+"Na disku ni več prostora. Naredite prostor ali premaknite Tor brskalnik na "
+"drugo napravo."
 
 #: torbutton.title.prompt_torbrowser
 msgid "Important Torbutton Information"
@@ -252,11 +283,17 @@
 msgid ""
 "Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n"
 "\n"
-"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n"
+"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser "
+"that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that "
+"we couldn't fix any other way.\n"
 "\n"
-"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n"
+"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton "
+"and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are "
+"also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with "
+"Torbutton.\n"
 "\n"
-"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton."
+"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the "
+"Remove button next to Torbutton."
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.short_torbrowser

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/sq/torbutton.dtd.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/sq/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/sq/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,17 +1,19 @@
-# 
+#
 # Translators:
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.dtd
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-31 00:04+0000\n"
 "Last-Translator: mikeperry <mikeperry-trans at fscked.org>\n"
-"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/sq/)\n"
+"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/sq/)\n"
+"Language: sq\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sq\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
@@ -111,8 +113,8 @@
 #: torbutton.pref_connection_more_info.text
 msgid ""
 "Torbutton is currently enabled.  If you would like to change your non-Tor "
-"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like"
-" to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
+"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like "
+"to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
 msgstr ""
 
 #: torbutton.context_menu.new_identity
@@ -396,8 +398,7 @@
 msgstr ""
 
 #: torbutton.prefs.block_links
-msgid ""
-"Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
+msgid "Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.prefs.jar_certs
@@ -609,8 +610,7 @@
 
 #: torbutton.prefs.block_disk
 msgid ""
-"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing "
-"Mode)"
+"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing Mode)"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.prefs.restrict_thirdparty

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/sq/torbutton.properties.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/sq/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/sq/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,17 +1,19 @@
-# 
+#
 # Translators:
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.properties
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-12-05 19:40+0000\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
-"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/sq/)\n"
+"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/sq/)\n"
+"Language: sq\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sq\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
@@ -50,8 +52,8 @@
 
 #: extensions.torbutton at torproject.org.description
 msgid ""
-"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily"
-" clear private browsing data."
+"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily "
+"clear private browsing data."
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.history.warning
@@ -60,7 +62,8 @@
 "\n"
 "This is to work around Firefox Bugs 409737 and 417869.\n"
 "\n"
-"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
+"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting "
+"to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
 "\n"
 "To reload the tab in this Tor state, hit 'enter' in the URL location box.\n"
 "\n"
@@ -78,15 +81,16 @@
 msgid ""
 "Torbutton Note: It appears you have no custom Certificate Authorities. "
 "Examining the Certificate Authority list is a slow operation and slows down "
-"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority"
-" certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
+"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority "
+"certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.ff3.warning
 msgid ""
 "Warning!\n"
 "\n"
-"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via Tor.\n"
+"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via "
+"Tor.\n"
 "\n"
 "Do you wish to continue anyway?"
 msgstr ""
@@ -109,7 +113,8 @@
 "\n"
 "Are you sure you want to enable anyway?\n"
 "\n"
-"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton Proxy Preferences window to eliminate this warning."
+"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton "
+"Proxy Preferences window to eliminate this warning."
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.test.ff3_notice
@@ -161,7 +166,8 @@
 #: torbutton.popup.external.suggest
 msgid ""
 "\n"
-"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline or in a VM,\n"
+"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline "
+"or in a VM,\n"
 "or consider using a transparent Tor proxy like Tails LiveCD or torsocks.\n"
 msgstr ""
 
@@ -206,23 +212,29 @@
 
 #: torbutton.popup.prompted_language
 msgid ""
-"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n"
+"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version "
+"of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your "
+"native language to display in English instead.\n"
 "\n"
 "Would you like to request English language web pages for better privacy?"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.no_newnym
 msgid ""
-"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n"
+"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to "
+"the Tor Control Port.\n"
 "\n"
 "Are you running Tor Browser Bundle?"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.use_tbb
 msgid ""
-"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a recommended safe configuration.\n"
+"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a "
+"recommended safe configuration.\n"
 "\n"
-"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following URL: "
+"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by "
+"sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following "
+"URL: "
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.pref_error
@@ -250,11 +262,17 @@
 msgid ""
 "Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n"
 "\n"
-"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n"
+"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser "
+"that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that "
+"we couldn't fix any other way.\n"
 "\n"
-"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n"
+"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton "
+"and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are "
+"also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with "
+"Torbutton.\n"
 "\n"
-"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton."
+"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the "
+"Remove button next to Torbutton."
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.short_torbrowser

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/sr/torbutton.dtd.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/sr/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/sr/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,22 +1,25 @@
-# 
+#
 # Translators:
 #   <branislavhorvat at gmail.com>, 2012
 # mahavidyas <mahavidyas at gmail.com>, 2012
 # milos123, 2013
 # runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.dtd
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-31 00:20+0000\n"
 "Last-Translator: mikeperry <mikeperry-trans at fscked.org>\n"
-"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/sr/)\n"
+"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/sr/)\n"
+"Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
 
@@ -115,9 +118,13 @@
 #: torbutton.pref_connection_more_info.text
 msgid ""
 "Torbutton is currently enabled.  If you would like to change your non-Tor "
-"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like"
-" to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
-msgstr "Torbutton је тренутно омогућен. Ако желите да промените своје поставке посредника невезане за Tor, молимо Вас да онемогућите Torbutton и вратите се овде.  Ако желите да промените своје Tor поставке, молимо Вас да користите прозор за подешавања."
+"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like "
+"to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
+msgstr ""
+"Torbutton је тренутно омогућен. Ако желите да промените своје поставке "
+"посредника невезане за Tor, молимо Вас да онемогућите Torbutton и вратите се "
+"овде.  Ако желите да промените своје Tor поставке, молимо Вас да користите "
+"прозор за подешавања."
 
 #: torbutton.context_menu.new_identity
 msgid "New Identity"
@@ -221,11 +228,13 @@
 
 #: torbutton.prefs.block_nthread
 msgid "Block history reads during Non-Tor (optional)"
-msgstr "Забрани читање историјата када је неки други програм омогућен (необавезно)"
+msgstr ""
+"Забрани читање историјата када је неки други програм омогућен (необавезно)"
 
 #: torbutton.prefs.block_nthwrite
 msgid "Block history writes during Non-Tor (optional)"
-msgstr "Забрани писање историјата када је неки други програм омогућен (необавезно)"
+msgstr ""
+"Забрани писање историјата када је неки други програм омогућен (необавезно)"
 
 #: torbutton.prefs.clear_history
 msgid "Clear history on Tor toggle (optional)"
@@ -329,11 +338,15 @@
 
 #: torbutton.prefs.spoofblank
 msgid "Spoof blank referer during Tor usage (may break some sites)"
-msgstr "Не шаљи упућиваче када је Tor омогућен (може да прекине комуникацију с неким интернет страницама)"
+msgstr ""
+"Не шаљи упућиваче када је Tor омогућен (може да прекине комуникацију с неким "
+"интернет страницама)"
 
 #: torbutton.prefs.smartspoof
 msgid "Smart referer spoof during Tor usage (spoofs cross domain referers)"
-msgstr "Паметно маскирање упућивача када је Tor омогућен (маскира преко домена упућивача)"
+msgstr ""
+"Паметно маскирање упућивача када је Tor омогућен (маскира преко домена "
+"упућивача)"
 
 #: torbutton.prefs.nospoof
 msgid "No referer spoof during Tor usage (sends referers as normal)"
@@ -349,7 +362,8 @@
 
 #: torbutton.prefs.block_tforms
 msgid "Block password+form saving during Tor (recommended)"
-msgstr "Блокирај лозинку и формулар чувања када је Tor омогућен (препоручује се)"
+msgstr ""
+"Блокирај лозинку и формулар чувања када је Tor омогућен (препоручује се)"
 
 #: torbutton.prefs.block_ntforms
 msgid "Block password+form saving during Non-Tor (optional)"
@@ -373,7 +387,9 @@
 
 #: torbutton.prefs.reload_crashed_jar
 msgid "Reload cookie jar/clear cookies on Firefox crash (recommended)"
-msgstr "Поново учитај jar колачић/очисти колачиће при грешци у фајерфоксу (препоручује се)"
+msgstr ""
+"Поново учитај jar колачић/очисти колачиће при грешци у фајерфоксу "
+"(препоручује се)"
 
 #: torbutton.prefs.dual_cookie_jars
 msgid "Store both Tor and Non-Tor cookies in protected jars (dangerous)"
@@ -389,7 +405,8 @@
 
 #: torbutton.prefs.resize_on_toggle
 msgid "Resize windows to multiples of 50px during Tor usage (recommended)"
-msgstr "Промени величину прозора на 50 тачкица када је Tor омогућен (препоручује се)"
+msgstr ""
+"Промени величину прозора на 50 тачкица када је Tor омогућен (препоручује се)"
 
 #: torbutton.prefs.close_tor
 msgid "Close all Tor windows and tabs on toggle (optional)"
@@ -400,17 +417,22 @@
 msgstr "Затвори све прозоре и језичке који нису повезани с Tor-ом (необавезно)"
 
 #: torbutton.prefs.block_links
-msgid ""
-"Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
-msgstr "Забрани кликове на везе и поновно покретање странца од различитих Tor стања (необавезно)"
+msgid "Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
+msgstr ""
+"Забрани кликове на везе и поновно покретање странца од различитих Tor стања "
+"(необавезно)"
 
 #: torbutton.prefs.jar_certs
 msgid "Store SSL certs in seperate jars for Tor/Non-Tor (recommended)"
-msgstr "Ускладишти CA сертификате у одвојеним архивама за Tor и ван-Tor мреже (препоручује се)"
+msgstr ""
+"Ускладишти CA сертификате у одвојеним архивама за Tor и ван-Tor мреже "
+"(препоручује се)"
 
 #: torbutton.prefs.jar_ca_certs
 msgid "Store CA certs in seperate jars for Tor/Non-Tor (recommended)"
-msgstr "Ускладишти CA сертификате у одвојеним архивама за Tor и ван-Tor мреже (препоручује се)"
+msgstr ""
+"Ускладишти CA сертификате у одвојеним архивама за Tor и ван-Tor мреже "
+"(препоручује се)"
 
 #: torbutton.prefs.locked_mode
 msgid "Disable Button and Hotkeys to prevent accidental toggle"
@@ -581,7 +603,8 @@
 msgid ""
 "Automatically use an alternate search engine when presented with a Google "
 "Captcha:"
-msgstr "Аутоматски користи алтернативни претраживач ако Google тражи потврди кôд:"
+msgstr ""
+"Аутоматски користи алтернативни претраживач ако Google тражи потврди кôд:"
 
 #: torbutton.prefs.engine1
 msgid "ixquick.com"
@@ -613,9 +636,10 @@
 
 #: torbutton.prefs.block_disk
 msgid ""
-"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing "
-"Mode)"
-msgstr "Ne pamti moji istoriju pretrazivanja ili podatke sa web sajtova(Omogucava Private Browsing Mode)"
+"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing Mode)"
+msgstr ""
+"Ne pamti moji istoriju pretrazivanja ili podatke sa web sajtova(Omogucava "
+"Private Browsing Mode)"
 
 #: torbutton.prefs.restrict_thirdparty
 msgid "Restrict third party cookies and other tracking data"
@@ -627,4 +651,5 @@
 
 #: torbutton.prefs.resist_fingerprinting
 msgid "Change details that distinguish you from other Tor Browser users"
-msgstr "Promenite detalje koji vas razlikuju od drugih korisnika Tor pretrazivaca."
+msgstr ""
+"Promenite detalje koji vas razlikuju od drugih korisnika Tor pretrazivaca."

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/sr/torbutton.properties.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/sr/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/sr/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,22 +1,25 @@
-# 
+#
 # Translators:
 #   <branislavhorvat at gmail.com>, 2012
 # milos123, 2013
 # runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011
 # Rancher <theranchcowboy at gmail.com>, 2012
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.properties
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-22 12:42+0000\n"
 "Last-Translator: milos123\n"
-"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/sr/)\n"
+"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/sr/)\n"
+"Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
 
@@ -54,9 +57,11 @@
 
 #: extensions.torbutton at torproject.org.description
 msgid ""
-"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily"
-" clear private browsing data."
-msgstr "Torbutton nudi dugme za konfiguraciju Tor postavki i lako i brzo ciscenje pretrazivackih informacija."
+"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily "
+"clear private browsing data."
+msgstr ""
+"Torbutton nudi dugme za konfiguraciju Tor postavki i lako i brzo ciscenje "
+"pretrazivackih informacija."
 
 #: torbutton.popup.history.warning
 msgid ""
@@ -64,11 +69,24 @@
 "\n"
 "This is to work around Firefox Bugs 409737 and 417869.\n"
 "\n"
-"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
+"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting "
+"to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
 "\n"
 "To reload the tab in this Tor state, hit 'enter' in the URL location box.\n"
 "\n"
-msgstr "Торбатон је блокирао активности из језичка који је учитан у другачијем Тор стању.\n\nОво се дешава у циљу решавања Фајерфоксових грешака 409737 и 417869.\n\nУколико приметите да се овај искачући прозор појављује без икаквог разлога, то значи да један од ваших језичака покушава да се поново учита сам од себе, а то је блокирано.\n\nДа бисте поново учитали језичак у овом Тор стању, притисните Enter у пољу за унос веб адресе.\n\n"
+msgstr ""
+"Торбатон је блокирао активности из језичка који је учитан у другачијем Тор "
+"стању.\n"
+"\n"
+"Ово се дешава у циљу решавања Фајерфоксових грешака 409737 и 417869.\n"
+"\n"
+"Уколико приметите да се овај искачући прозор појављује без икаквог разлога, "
+"то значи да један од ваших језичака покушава да се поново учита сам од себе, "
+"а то је блокирано.\n"
+"\n"
+"Да бисте поново учитали језичак у овом Тор стању, притисните Enter у пољу за "
+"унос веб адресе.\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.plugin.warning
 msgid ""
@@ -76,24 +94,39 @@
 "\n"
 "Use Save-As instead.\n"
 "\n"
-msgstr "Торбатон је блокирао директно учитавање садржаја додатка.\n\nУместо тога, користите „Сачувај као…“.\n\n"
+msgstr ""
+"Торбатон је блокирао директно учитавање садржаја додатка.\n"
+"\n"
+"Уместо тога, користите „Сачувај као…“.\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.confirm_ca_certs
 msgid ""
 "Torbutton Note: It appears you have no custom Certificate Authorities. "
 "Examining the Certificate Authority list is a slow operation and slows down "
-"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority"
-" certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
-msgstr "Напомена: изгледа да не поседујете прилагођене сертификате. Испитивање списка сертификата је спора радња и у многоме успорава Tor мрежу. Да ли желите да онемогућите сертификате? (Уколико не разумете ово, безбедно је да кликнете на „У реду“.)"
+"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority "
+"certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
+msgstr ""
+"Напомена: изгледа да не поседујете прилагођене сертификате. Испитивање "
+"списка сертификата је спора радња и у многоме успорава Tor мрежу. Да ли "
+"желите да онемогућите сертификате? (Уколико не разумете ово, безбедно је да "
+"кликнете на „У реду“.)"
 
 #: torbutton.popup.ff3.warning
 msgid ""
 "Warning!\n"
 "\n"
-"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via Tor.\n"
+"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via "
+"Tor.\n"
 "\n"
 "Do you wish to continue anyway?"
-msgstr "Упозорење!\n\nПознато је да Torbutton на трећем издању фајерфокса „брља“ временске зоне и доводе преко Tor мреже.\n\nДа ли ипак желите да наставите?"
+msgstr ""
+"Упозорење!\n"
+"\n"
+"Познато је да Torbutton на трећем издању фајерфокса „брља“ временске зоне и "
+"доводе преко Tor мреже.\n"
+"\n"
+"Да ли ипак желите да наставите?"
 
 #: torbutton.popup.toggle.warning
 msgid "You need to toggle Tor or restart for your settings to take effect."
@@ -105,7 +138,9 @@
 
 #: torbutton.popup.test.failure
 msgid "Tor proxy test FAILED! Check your proxy and Polipo settings."
-msgstr "Не могу да тестирам сервер. Проверите посредничка подешавања и подешавања Полипа."
+msgstr ""
+"Не могу да тестирам сервер. Проверите посредничка подешавања и подешавања "
+"Полипа."
 
 #: torbutton.popup.test.confirm_toggle
 msgid ""
@@ -113,14 +148,23 @@
 "\n"
 "Are you sure you want to enable anyway?\n"
 "\n"
-"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton Proxy Preferences window to eliminate this warning."
-msgstr "Најновије тестирање Тор посредника није успело да се усклади с Тор мрежом.\n\nЖелите ли ипак да га омогућите?\n\nНапомена: ако сте пронашли решење проблема, можете поново да покренете тест у подешавањима посредника Торбатона да бисте се решили овог упозорења."
+"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton "
+"Proxy Preferences window to eliminate this warning."
+msgstr ""
+"Најновије тестирање Тор посредника није успело да се усклади с Тор мрежом.\n"
+"\n"
+"Желите ли ипак да га омогућите?\n"
+"\n"
+"Напомена: ако сте пронашли решење проблема, можете поново да покренете тест "
+"у подешавањима посредника Торбатона да бисте се решили овог упозорења."
 
 #: torbutton.popup.test.ff3_notice
 msgid ""
 "Click OK to test Tor proxy settings. This test will happen in the "
 "background. Please be patient."
-msgstr "Кликните на „У реду“ да испробате подешавања Тор посредника. Ова проба ће се одиграти у позадини. Будите стрпљиви."
+msgstr ""
+"Кликните на „У реду“ да испробате подешавања Тор посредника. Ова проба ће се "
+"одиграти у позадини. Будите стрпљиви."
 
 #: torbutton.panel.label.verified
 msgid "Tor Verified"
@@ -131,7 +175,10 @@
 "The automatic Tor proxy test failed to use Tor.\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to enable anyway?"
-msgstr "Аутоматски тест Тор посредника није успео да се усклади с Тор мрежом.\n\nЖелите ли ипак да га омогућите?"
+msgstr ""
+"Аутоматски тест Тор посредника није успео да се усклади с Тор мрежом.\n"
+"\n"
+"Желите ли ипак да га омогућите?"
 
 #: torbutton.prefs.recommended
 msgid "(recommended)"
@@ -153,21 +200,32 @@
 msgid ""
 "An external application is needed to handle:\n"
 "\n"
-msgstr "Потребан је спољни програм за руковање:\n\n"
+msgstr ""
+"Потребан је спољни програм за руковање:\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.external.note
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "NOTE: External applications are NOT Tor safe by default and can unmask you!\n"
-msgstr "\n\nНапомена: спољни програми не гарантују безбедност и могу вас открити!\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Напомена: спољни програми не гарантују безбедност и могу вас открити!\n"
 
 #: torbutton.popup.external.suggest
 msgid ""
 "\n"
-"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline or in a VM,\n"
+"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline "
+"or in a VM,\n"
 "or consider using a transparent Tor proxy like Tails LiveCD or torsocks.\n"
-msgstr "\nАко немате поверења у ову датотеку, или је сачувајте док сте ван мреже или у виртуелној машини,\nили користите транспарентне Тор посреднике као што су Tails LiveCD или torsocks.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ако немате поверења у ову датотеку, или је сачувајте док сте ван мреже или у "
+"виртуелној машини,\n"
+"или користите транспарентне Тор посреднике као што су Tails LiveCD или "
+"torsocks.\n"
 
 #: torbutton.popup.launch
 msgid "Launch application"
@@ -184,7 +242,9 @@
 #: torbutton.popup.test.no_http_proxy
 msgid ""
 "Tor proxy test: Local HTTP Proxy is unreachable. Is Polipo running properly?"
-msgstr "Проба Тор посредника: локални HTTP посредник је недоступан. Проверите да ли је Полипо исправно подешен."
+msgstr ""
+"Проба Тор посредника: локални HTTP посредник је недоступан. Проверите да ли "
+"је Полипо исправно подешен."
 
 #: torbutton.popup.captcha.title
 msgid "Avoid Google Captchas?"
@@ -194,7 +254,9 @@
 msgid ""
 "Torbutton detected a Google Captcha. Would you like to be redirected to "
 "another search engine for this query?"
-msgstr "Торбатон је пронашао Гуглов потврдни код. Желите ли да будете преусмерени на други претраживач за овај упит?"
+msgstr ""
+"Торбатон је пронашао Гуглов потврдни код. Желите ли да будете преусмерени на "
+"други претраживач за овај упит?"
 
 #: torbutton.popup.captcha.always
 msgid "Always perform this action from now on"
@@ -210,41 +272,66 @@
 
 #: torbutton.popup.prompted_language
 msgid ""
-"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n"
+"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version "
+"of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your "
+"native language to display in English instead.\n"
 "\n"
 "Would you like to request English language web pages for better privacy?"
-msgstr "Да би вам обезбедио бољу приватност, Торбатон може да захтева енглеску верзију интернет страница. Због тога, могуће је да ће се странице које бисте иначе читали на матерњем језику приказивати на енглеском језику.\n\nЖелите ли да захтевате странице на енглеском језику у циљу боље приватности?"
+msgstr ""
+"Да би вам обезбедио бољу приватност, Торбатон може да захтева енглеску "
+"верзију интернет страница. Због тога, могуће је да ће се странице које бисте "
+"иначе читали на матерњем језику приказивати на енглеском језику.\n"
+"\n"
+"Желите ли да захтевате странице на енглеском језику у циљу боље приватности?"
 
 #: torbutton.popup.no_newnym
 msgid ""
-"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n"
+"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to "
+"the Tor Control Port.\n"
 "\n"
 "Are you running Tor Browser Bundle?"
-msgstr "Торбатон не може безбедно да вам додели нови идентитет јер нема приступ Тор контролном порту.\n\nКористите ли Тор прегледач?"
+msgstr ""
+"Торбатон не може безбедно да вам додели нови идентитет јер нема приступ Тор "
+"контролном порту.\n"
+"\n"
+"Користите ли Тор прегледач?"
 
 #: torbutton.popup.use_tbb
 msgid ""
-"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a recommended safe configuration.\n"
+"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a "
+"recommended safe configuration.\n"
 "\n"
-"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following URL: "
-msgstr "Изгледа да користите Торбатон и Фајерфокс, а то више није препоручљиво као безбедна поставка.\n\nУместо тога, препоручујемо вам да набавите најновији Тор прегледач слањем поруке на gettor at torproject.org или преузимањем са следеће адресе: "
+"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by "
+"sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following "
+"URL: "
+msgstr ""
+"Изгледа да користите Торбатон и Фајерфокс, а то више није препоручљиво као "
+"безбедна поставка.\n"
+"\n"
+"Уместо тога, препоручујемо вам да набавите најновији Тор прегледач слањем "
+"поруке на gettor at torproject.org или преузимањем са следеће адресе: "
 
 #: torbutton.popup.pref_error
 msgid ""
 "Torbutton cannot update preferences in the Tor Browser profile directory."
-msgstr "Торбатон не може да ажурира подешавања у фасцикли за профиле Тор прегледача."
+msgstr ""
+"Торбатон не може да ажурира подешавања у фасцикли за профиле Тор прегледача."
 
 #: torbutton.popup.permission_denied
 msgid ""
 "Please either reset the permissions of the Tor Browser directory or copy it "
 "to a new location."
-msgstr "Поништите дозволе фасцикле у којој се налази Тор прегледач или је преместите на нову локацију."
+msgstr ""
+"Поништите дозволе фасцикле у којој се налази Тор прегледач или је преместите "
+"на нову локацију."
 
 #: torbutton.popup.device_full
 msgid ""
 "The disk appears to be full. Please free up space or move Tor Browser to a "
 "new device."
-msgstr "Изгледа да је диск пун. Ослободите нешто простора или преместите Тор прегледач на нови уређај."
+msgstr ""
+"Изгледа да је диск пун. Ослободите нешто простора или преместите Тор "
+"прегледач на нови уређај."
 
 #: torbutton.title.prompt_torbrowser
 msgid "Important Torbutton Information"
@@ -254,12 +341,32 @@
 msgid ""
 "Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n"
 "\n"
-"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n"
+"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser "
+"that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that "
+"we couldn't fix any other way.\n"
 "\n"
-"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n"
+"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton "
+"and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are "
+"also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with "
+"Torbutton.\n"
 "\n"
-"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton."
-msgstr "Torbutton sada funkcionise drugacije: vise ga ne mozete iskljuciti.\n\nNapravili smo ovu promenu jer nije sigurno koristiti Torbutton u pretrazivacu koji je takodjer koristen za pretrazivanje van Tor-a. Jednostavno ima previse gresaka da ih nismo mogli resiti na bilo koji drugi nacin.\n\nAko zelite da nastavite korisiti Firefox kao i obicno, trebate izbrisati Torbutton i preuzeti Tor paket sa interneta. Postavke za privatnost Tor pretrazivaca su dosta bolje od onih koje Firefox nudi, cak i kad koristite Firefox sa Torbutton dodatkom.\n\nDa izbriste Torbutton, kliknite na Tools->Addons->Extensions i zatim kliknite na Remove dugme pored Torbutton dodatka."
+"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the "
+"Remove button next to Torbutton."
+msgstr ""
+"Torbutton sada funkcionise drugacije: vise ga ne mozete iskljuciti.\n"
+"\n"
+"Napravili smo ovu promenu jer nije sigurno koristiti Torbutton u "
+"pretrazivacu koji je takodjer koristen za pretrazivanje van Tor-a. "
+"Jednostavno ima previse gresaka da ih nismo mogli resiti na bilo koji drugi "
+"nacin.\n"
+"\n"
+"Ako zelite da nastavite korisiti Firefox kao i obicno, trebate izbrisati "
+"Torbutton i preuzeti Tor paket sa interneta. Postavke za privatnost Tor "
+"pretrazivaca su dosta bolje od onih koje Firefox nudi, cak i kad koristite "
+"Firefox sa Torbutton dodatkom.\n"
+"\n"
+"Da izbriste Torbutton, kliknite na Tools->Addons->Extensions i zatim "
+"kliknite na Remove dugme pored Torbutton dodatka."
 
 #: torbutton.popup.short_torbrowser
 msgid ""
@@ -268,7 +375,12 @@
 "Torbutton is now always enabled.\n"
 "\n"
 "Click on the Torbutton for more information."
-msgstr "Vazne Torbutton informacije\n\nTorbutton je sada stalno ukljucen.\n\nKliknite na Torbutton za vise informacija."
+msgstr ""
+"Vazne Torbutton informacije\n"
+"\n"
+"Torbutton je sada stalno ukljucen.\n"
+"\n"
+"Kliknite na Torbutton za vise informacija."
 
 #: torbutton.popup.confirm_plugins
 msgid ""
@@ -278,7 +390,13 @@
 "\n"
 "Are you sure you want to enable plugins?\n"
 "\n"
-msgstr "Dodatci kao sto je Flash mogu biti stetni za vasu privatnosti i anonimnost.\n\nOni takodjer mogu zaobici Tor da okriju vas trenutnu destinaciju i IP adresu.\n\nDa li ste sigurni da zelite da omogucite dodatke?\n"
+msgstr ""
+"Dodatci kao sto je Flash mogu biti stetni za vasu privatnosti i anonimnost.\n"
+"\n"
+"Oni takodjer mogu zaobici Tor da okriju vas trenutnu destinaciju i IP "
+"adresu.\n"
+"\n"
+"Da li ste sigurni da zelite da omogucite dodatke?\n"
 
 #: torbutton.popup.never_ask_again
 msgid "Never ask me again"
@@ -290,7 +408,10 @@
 "This website (%S) attempted to access image data on a canvas. Since canvas "
 "image data can be used to discover information about your computer, blank "
 "image data was returned this time."
-msgstr "Ova stranica (%S) je pokusala da pristupi podatcima grafike na kanvasu. Posto kanvas podaci mogu da se koriste da se odkriju informacije o vasem racunaru, blanko grafika je koriscena."
+msgstr ""
+"Ova stranica (%S) je pokusala da pristupi podatcima grafike na kanvasu. "
+"Posto kanvas podaci mogu da se koriste da se odkriju informacije o vasem "
+"racunaru, blanko grafika je koriscena."
 
 #: canvas.allow
 msgid "Allow in the Future"

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/sv/torbutton.dtd.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/sv/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/sv/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,21 +1,23 @@
-# 
+#
 # Translators:
 # Dan West <acc at dnw.st>, 2013
 # runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011
 #  <winterfairy63 at yahoo.com>, 2013
 # WinterFairy <winterfairy at riseup.net>, 2013
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.dtd
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-31 00:20+0000\n"
 "Last-Translator: mikeperry <mikeperry-trans at fscked.org>\n"
-"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/sv/)\n"
+"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/sv/)\n"
+"Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sv\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
@@ -115,9 +117,12 @@
 #: torbutton.pref_connection_more_info.text
 msgid ""
 "Torbutton is currently enabled.  If you would like to change your non-Tor "
-"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like"
-" to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
-msgstr "Torbutton är aktiverad. Om du vill ändra inställningar för proxy utan Tor, inaktivera Tor och kom tillbaka hit. Om du vill ändra inställningar för Tor, använd Torbutton-inställningarna."
+"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like "
+"to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
+msgstr ""
+"Torbutton är aktiverad. Om du vill ändra inställningar för proxy utan Tor, "
+"inaktivera Tor och kom tillbaka hit. Om du vill ändra inställningar för Tor, "
+"använd Torbutton-inställningarna."
 
 #: torbutton.context_menu.new_identity
 msgid "New Identity"
@@ -333,11 +338,13 @@
 
 #: torbutton.prefs.smartspoof
 msgid "Smart referer spoof during Tor usage (spoofs cross domain referers)"
-msgstr "Smart referat härmning under Tor användning (härmar kors domän referat)"
+msgstr ""
+"Smart referat härmning under Tor användning (härmar kors domän referat)"
 
 #: torbutton.prefs.nospoof
 msgid "No referer spoof during Tor usage (sends referers as normal)"
-msgstr "Ingen referat härmning under Tor användning (skicka referat som normalt)"
+msgstr ""
+"Ingen referat härmning under Tor användning (skicka referat som normalt)"
 
 #: torbutton.prefs.disable_domstorage
 msgid "Disable DOM Storage during Tor usage (crucial)"
@@ -349,11 +356,13 @@
 
 #: torbutton.prefs.block_tforms
 msgid "Block password+form saving during Tor (recommended)"
-msgstr "Blockera lagring av lösenord+formulär medan Tor är aktiverat (rekommenderas)"
+msgstr ""
+"Blockera lagring av lösenord+formulär medan Tor är aktiverat (rekommenderas)"
 
 #: torbutton.prefs.block_ntforms
 msgid "Block password+form saving during Non-Tor (optional)"
-msgstr "Blockera lagring av lösenord+formulär medan Tor är inaktiverat (valfritt)"
+msgstr ""
+"Blockera lagring av lösenord+formulär medan Tor är inaktiverat (valfritt)"
 
 #: torbutton.prefs.tor
 msgid "Tor"
@@ -389,7 +398,9 @@
 
 #: torbutton.prefs.resize_on_toggle
 msgid "Resize windows to multiples of 50px during Tor usage (recommended)"
-msgstr "Anpassa fönsterstorlek till multiplar av 50px under Tor använding (rekommenderas)"
+msgstr ""
+"Anpassa fönsterstorlek till multiplar av 50px under Tor använding "
+"(rekommenderas)"
 
 #: torbutton.prefs.close_tor
 msgid "Close all Tor windows and tabs on toggle (optional)"
@@ -400,13 +411,14 @@
 msgstr "Stäng alla Icke-Tor fönster och flikar vid växling (valfritt)"
 
 #: torbutton.prefs.block_links
-msgid ""
-"Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
-msgstr "Blockera länk klick och sidomladdningar från olika Tor lägen (valfritt)"
+msgid "Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
+msgstr ""
+"Blockera länk klick och sidomladdningar från olika Tor lägen (valfritt)"
 
 #: torbutton.prefs.jar_certs
 msgid "Store SSL certs in seperate jars for Tor/Non-Tor (recommended)"
-msgstr "Lagra SSL certifikat i separata burkar för Tor / Icke-Tor (rekommenderas)"
+msgstr ""
+"Lagra SSL certifikat i separata burkar för Tor / Icke-Tor (rekommenderas)"
 
 #: torbutton.prefs.jar_ca_certs
 msgid "Store CA certs in seperate jars for Tor/Non-Tor (recommended)"
@@ -447,7 +459,9 @@
 #: torbutton.prefs.test_auto
 msgid ""
 "Test my Tor settings after the first time I toggle on every Firefox start"
-msgstr "Testa mina Tor inställningar efter första gången jag växlar vid varje Firefox start"
+msgstr ""
+"Testa mina Tor inställningar efter första gången jag växlar vid varje "
+"Firefox start"
 
 #: torbutton.prefs.disable_livemarks
 msgid "Disable livemarks updates during Tor usage"
@@ -581,7 +595,9 @@
 msgid ""
 "Automatically use an alternate search engine when presented with a Google "
 "Captcha:"
-msgstr "Använd automatiskt en alternativ sökmotor när du presenteras med en Google Captcha:"
+msgstr ""
+"Använd automatiskt en alternativ sökmotor när du presenteras med en Google "
+"Captcha:"
 
 #: torbutton.prefs.engine1
 msgid "ixquick.com"
@@ -609,12 +625,12 @@
 
 #: torbutton.prefs.transparentTor
 msgid "Transparent Torification (Requires custom transproxy or Tor router)"
-msgstr "Transparent Torifikation (Kräver skräddarsydd transproxy eller Tor router)"
+msgstr ""
+"Transparent Torifikation (Kräver skräddarsydd transproxy eller Tor router)"
 
 #: torbutton.prefs.block_disk
 msgid ""
-"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing "
-"Mode)"
+"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing Mode)"
 msgstr "Spara ingen historik eller webbplatsdata (aktiverar privat surfning)"
 
 #: torbutton.prefs.restrict_thirdparty

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/sv/torbutton.properties.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/sv/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/sv/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,22 +1,24 @@
-# 
+#
 # Translators:
 # Daniel West <danwesthq at gmail.com>, 2013
 # Dan West <acc at dnw.st>, 2013
 # runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011
 # unknown365 <unknown365 at hotmail.com>, 2012
 # WinterFairy <winterfairy at riseup.net>, 2013
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.properties
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-22 12:42+0000\n"
 "Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/sv/)\n"
+"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/sv/)\n"
+"Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sv\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
@@ -55,9 +57,11 @@
 
 #: extensions.torbutton at torproject.org.description
 msgid ""
-"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily"
-" clear private browsing data."
-msgstr "Torbutton ger en knapp för att konfigurera Tor inställningar och snabbt och enkelt rensa privat surfdata."
+"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily "
+"clear private browsing data."
+msgstr ""
+"Torbutton ger en knapp för att konfigurera Tor inställningar och snabbt och "
+"enkelt rensa privat surfdata."
 
 #: torbutton.popup.history.warning
 msgid ""
@@ -65,11 +69,22 @@
 "\n"
 "This is to work around Firefox Bugs 409737 and 417869.\n"
 "\n"
-"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
+"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting "
+"to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
 "\n"
 "To reload the tab in this Tor state, hit 'enter' in the URL location box.\n"
 "\n"
-msgstr "Torbutton blockerade aktivitet från en flik laddad i ett annat Tor stadium.\n\nDetta är för att komma runt Firefox buggar 409737 och 417869.\n\nOm denna popup verkar hända av ingen anledning, så är det för att en av dina flikar försökte ladda om sig i bakgrunden, och detta blev blockerat.\n\nFör att ladda om fliken i detta Tor stadium klicka 'enter' i URL address fältet.\n\n"
+msgstr ""
+"Torbutton blockerade aktivitet från en flik laddad i ett annat Tor stadium.\n"
+"\n"
+"Detta är för att komma runt Firefox buggar 409737 och 417869.\n"
+"\n"
+"Om denna popup verkar hända av ingen anledning, så är det för att en av dina "
+"flikar försökte ladda om sig i bakgrunden, och detta blev blockerat.\n"
+"\n"
+"För att ladda om fliken i detta Tor stadium klicka 'enter' i URL address "
+"fältet.\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.plugin.warning
 msgid ""
@@ -77,24 +92,39 @@
 "\n"
 "Use Save-As instead.\n"
 "\n"
-msgstr "Torbutton blockerade direkt Tor belastning insticksprogram.\n\nAnvänd spara som i stället.\n\n"
+msgstr ""
+"Torbutton blockerade direkt Tor belastning insticksprogram.\n"
+"\n"
+"Använd spara som i stället.\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.confirm_ca_certs
 msgid ""
 "Torbutton Note: It appears you have no custom Certificate Authorities. "
 "Examining the Certificate Authority list is a slow operation and slows down "
-"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority"
-" certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
-msgstr "Torbutton Notering: Det verkar som om du inte har någon anpassad Certifikat Instans. Att undersöka Certifikat Instans listan är långsamt och saktar ner Tor. Skulle du vilja avaktivera isolationen av Certifikat Instans certifikat? (om du inte förstår detta är det säkert att klicka OK)"
+"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority "
+"certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
+msgstr ""
+"Torbutton Notering: Det verkar som om du inte har någon anpassad Certifikat "
+"Instans. Att undersöka Certifikat Instans listan är långsamt och saktar ner "
+"Tor. Skulle du vilja avaktivera isolationen av Certifikat Instans "
+"certifikat? (om du inte förstår detta är det säkert att klicka OK)"
 
 #: torbutton.popup.ff3.warning
 msgid ""
 "Warning!\n"
 "\n"
-"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via Tor.\n"
+"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via "
+"Tor.\n"
 "\n"
 "Do you wish to continue anyway?"
-msgstr "Varning!\n\nTorbutton på Firefox 3 är känt för att läcka din tidszon och livemarks via Tor. \n\nVill du fortsätta ändå?"
+msgstr ""
+"Varning!\n"
+"\n"
+"Torbutton på Firefox 3 är känt för att läcka din tidszon och livemarks via "
+"Tor. \n"
+"\n"
+"Vill du fortsätta ändå?"
 
 #: torbutton.popup.toggle.warning
 msgid "You need to toggle Tor or restart for your settings to take effect."
@@ -106,7 +136,8 @@
 
 #: torbutton.popup.test.failure
 msgid "Tor proxy test FAILED! Check your proxy and Polipo settings."
-msgstr "Tor proxy MISSLYCKADES! Kontrollera din proxy och inställningar polipo."
+msgstr ""
+"Tor proxy MISSLYCKADES! Kontrollera din proxy och inställningar polipo."
 
 #: torbutton.popup.test.confirm_toggle
 msgid ""
@@ -114,14 +145,23 @@
 "\n"
 "Are you sure you want to enable anyway?\n"
 "\n"
-"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton Proxy Preferences window to eliminate this warning."
-msgstr "Det senaste Tor proxy testet misslyckades att använda Tor.\n\nÄr du säker att du vill aktivera ändå?\n\nNotera: Om du fixat problemet kan du köra om testet i Torbuttons Proxy Preferenser för att eliminera denna varning."
+"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton "
+"Proxy Preferences window to eliminate this warning."
+msgstr ""
+"Det senaste Tor proxy testet misslyckades att använda Tor.\n"
+"\n"
+"Är du säker att du vill aktivera ändå?\n"
+"\n"
+"Notera: Om du fixat problemet kan du köra om testet i Torbuttons Proxy "
+"Preferenser för att eliminera denna varning."
 
 #: torbutton.popup.test.ff3_notice
 msgid ""
 "Click OK to test Tor proxy settings. This test will happen in the "
 "background. Please be patient."
-msgstr "Klicka på OK för att testa Tors proxyinställningar. Detta test kommer att ske i bakgrunden. Ha tålamod."
+msgstr ""
+"Klicka på OK för att testa Tors proxyinställningar. Detta test kommer att "
+"ske i bakgrunden. Ha tålamod."
 
 #: torbutton.panel.label.verified
 msgid "Tor Verified"
@@ -132,7 +172,10 @@
 "The automatic Tor proxy test failed to use Tor.\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to enable anyway?"
-msgstr "Den automatiska Tor proxy misslyckades att använda Tor.\n\nÄr du säker på att du vill aktivera ändå?"
+msgstr ""
+"Den automatiska Tor proxy misslyckades att använda Tor.\n"
+"\n"
+"Är du säker på att du vill aktivera ändå?"
 
 #: torbutton.prefs.recommended
 msgid "(recommended)"
@@ -154,21 +197,32 @@
 msgid ""
 "An external application is needed to handle:\n"
 "\n"
-msgstr "En extern applikation för att hantera:\n\n"
+msgstr ""
+"En extern applikation för att hantera:\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.external.note
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "NOTE: External applications are NOT Tor safe by default and can unmask you!\n"
-msgstr "\n\nOBS: Externa program är INTE Tor säkra som standard och kan avslöja dig!\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"OBS: Externa program är INTE Tor säkra som standard och kan avslöja dig!\n"
 
 #: torbutton.popup.external.suggest
 msgid ""
 "\n"
-"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline or in a VM,\n"
+"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline "
+"or in a VM,\n"
 "or consider using a transparent Tor proxy like Tails LiveCD or torsocks.\n"
-msgstr "\nOm denna fil är inte tillförlitlig, bör du spara antingen den för att visa offline eller i en VM,\neller överväga att använda en transparent Tor proxy som Tails LiveCD eller torsocks.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Om denna fil är inte tillförlitlig, bör du spara antingen den för att visa "
+"offline eller i en VM,\n"
+"eller överväga att använda en transparent Tor proxy som Tails LiveCD eller "
+"torsocks.\n"
 
 #: torbutton.popup.launch
 msgid "Launch application"
@@ -185,7 +239,8 @@
 #: torbutton.popup.test.no_http_proxy
 msgid ""
 "Tor proxy test: Local HTTP Proxy is unreachable. Is Polipo running properly?"
-msgstr "Tor proxy test: Lokal HTTP Proxy är onåbar. Är Polipo igång ordentligt?"
+msgstr ""
+"Tor proxy test: Lokal HTTP Proxy är onåbar. Är Polipo igång ordentligt?"
 
 #: torbutton.popup.captcha.title
 msgid "Avoid Google Captchas?"
@@ -195,7 +250,9 @@
 msgid ""
 "Torbutton detected a Google Captcha. Would you like to be redirected to "
 "another search engine for this query?"
-msgstr "Torbutton upptäckte en Google Captcha. Vill du att omdirigeras till en annan sökmotor för den här frågan?"
+msgstr ""
+"Torbutton upptäckte en Google Captcha. Vill du att omdirigeras till en annan "
+"sökmotor för den här frågan?"
 
 #: torbutton.popup.captcha.always
 msgid "Always perform this action from now on"
@@ -211,41 +268,66 @@
 
 #: torbutton.popup.prompted_language
 msgid ""
-"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n"
+"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version "
+"of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your "
+"native language to display in English instead.\n"
 "\n"
 "Would you like to request English language web pages for better privacy?"
-msgstr "För att ge dig mer privatliv kan Torbutton begära en Engelsk version av webbsidor. Detta kan göra att webbsidor som du föredrar att läsa på ett annat språk visas på Engelska istället.\\n\\n Vill du visa sidor på Engelska för bättre privatliv?"
+msgstr ""
+"För att ge dig mer privatliv kan Torbutton begära en Engelsk version av "
+"webbsidor. Detta kan göra att webbsidor som du föredrar att läsa på ett "
+"annat språk visas på Engelska istället.\\n\\n Vill du visa sidor på Engelska "
+"för bättre privatliv?"
 
 #: torbutton.popup.no_newnym
 msgid ""
-"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n"
+"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to "
+"the Tor Control Port.\n"
 "\n"
 "Are you running Tor Browser Bundle?"
-msgstr "Torbutton kan inte säkert ge dig en ny identitet. Det har inte tillgång till Tor Control Port.\n\nKör du Tor Browser Bundle?"
+msgstr ""
+"Torbutton kan inte säkert ge dig en ny identitet. Det har inte tillgång till "
+"Tor Control Port.\n"
+"\n"
+"Kör du Tor Browser Bundle?"
 
 #: torbutton.popup.use_tbb
 msgid ""
-"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a recommended safe configuration.\n"
+"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a "
+"recommended safe configuration.\n"
 "\n"
-"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following URL: "
-msgstr "Det verkar som om du använder Torknappen med Firefox, vilket inte längre är en rekommenderad säker konfiguration.\n\nIstället rekommenderar vi dig att ladda ner den senaste Tor Browser Bundle genom att skicka ett mail till gettor at torproject.org eller ladda ner den på följande URL:"
+"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by "
+"sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following "
+"URL: "
+msgstr ""
+"Det verkar som om du använder Torknappen med Firefox, vilket inte längre är "
+"en rekommenderad säker konfiguration.\n"
+"\n"
+"Istället rekommenderar vi dig att ladda ner den senaste Tor Browser Bundle "
+"genom att skicka ett mail till gettor at torproject.org eller ladda ner den på "
+"följande URL:"
 
 #: torbutton.popup.pref_error
 msgid ""
 "Torbutton cannot update preferences in the Tor Browser profile directory."
-msgstr "Torbutton kan inte uppdatera inställningar i Tor Browser profilen katalog."
+msgstr ""
+"Torbutton kan inte uppdatera inställningar i Tor Browser profilen katalog."
 
 #: torbutton.popup.permission_denied
 msgid ""
 "Please either reset the permissions of the Tor Browser directory or copy it "
 "to a new location."
-msgstr "Du antingen återställa behörigheterna Tor Browser katalogen eller kopiera den till en ny plats."
+msgstr ""
+"Du antingen återställa behörigheterna Tor Browser katalogen eller kopiera "
+"den till en ny plats."
 
 #: torbutton.popup.device_full
 msgid ""
 "The disk appears to be full. Please free up space or move Tor Browser to a "
 "new device."
-msgstr "Skivan verkar vara full. Vänligen frigöra utrymme eller flytta Tor webbläsare till en ny enhet."
+msgstr ""
+"Skivan verkar vara full. Vänligen frigöra utrymme eller flytta Tor "
+"webbläsare till en ny enhet."
 
 #: torbutton.title.prompt_torbrowser
 msgid "Important Torbutton Information"
@@ -255,12 +337,31 @@
 msgid ""
 "Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n"
 "\n"
-"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n"
+"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser "
+"that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that "
+"we couldn't fix any other way.\n"
 "\n"
-"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n"
+"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton "
+"and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are "
+"also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with "
+"Torbutton.\n"
 "\n"
-"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton."
-msgstr "Torbutton fungerar annorlunda nu: Du kan inte slå av den längre.\n\nVi gjorde denna förändring eftersom det inte är säkert att använda Torbutton i en webbläsare som också används för icke-Tor surfning. Det var för många buggar som vi inte kunde fixa på något annat sätt.\n\nOm du vill fortsätta använda Firefox normalt så bör du avinstallera Torknappen och ladda ner Tor Browser Bundle. Tor Webbläsaren skyddar ditt privatliv bättre än vanliga Firefox, även när Firefox används med Torknappen.\n\nFör att ta bort Torbutton, gå till Verktyg->Tillägg->Tillägg och klicka på Ta Bort knappen bredvid Torknappen. "
+"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the "
+"Remove button next to Torbutton."
+msgstr ""
+"Torbutton fungerar annorlunda nu: Du kan inte slå av den längre.\n"
+"\n"
+"Vi gjorde denna förändring eftersom det inte är säkert att använda Torbutton "
+"i en webbläsare som också används för icke-Tor surfning. Det var för många "
+"buggar som vi inte kunde fixa på något annat sätt.\n"
+"\n"
+"Om du vill fortsätta använda Firefox normalt så bör du avinstallera "
+"Torknappen och ladda ner Tor Browser Bundle. Tor Webbläsaren skyddar ditt "
+"privatliv bättre än vanliga Firefox, även när Firefox används med "
+"Torknappen.\n"
+"\n"
+"För att ta bort Torbutton, gå till Verktyg->Tillägg->Tillägg och klicka på "
+"Ta Bort knappen bredvid Torknappen. "
 
 #: torbutton.popup.short_torbrowser
 msgid ""
@@ -269,7 +370,12 @@
 "Torbutton is now always enabled.\n"
 "\n"
 "Click on the Torbutton for more information."
-msgstr "Viktig Torbutton information!\n\nTorbutton är nu alltid aktiverad.\n\nKlicka på Torbutton för mer information."
+msgstr ""
+"Viktig Torbutton information!\n"
+"\n"
+"Torbutton är nu alltid aktiverad.\n"
+"\n"
+"Klicka på Torbutton för mer information."
 
 #: torbutton.popup.confirm_plugins
 msgid ""
@@ -279,7 +385,15 @@
 "\n"
 "Are you sure you want to enable plugins?\n"
 "\n"
-msgstr "Insticksmoduler så som Flash kan äventyra din anonymitet och personliga integritet.\n\nDe kan också kringgå Tor för att avslöja var du befinner dig och vad din IP-adress är.\n\nÄr du säker på att du vill aktivera insticksmoduler?\n\n"
+msgstr ""
+"Insticksmoduler så som Flash kan äventyra din anonymitet och personliga "
+"integritet.\n"
+"\n"
+"De kan också kringgå Tor för att avslöja var du befinner dig och vad din IP-"
+"adress är.\n"
+"\n"
+"Är du säker på att du vill aktivera insticksmoduler?\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.never_ask_again
 msgid "Never ask me again"
@@ -291,7 +405,10 @@
 "This website (%S) attempted to access image data on a canvas. Since canvas "
 "image data can be used to discover information about your computer, blank "
 "image data was returned this time."
-msgstr "Denna webbsida (%S) försökte komma åt bild data på ett kanvas. Eftersom kanvas bild data kan användas för att upptäcka information om din dator skickades vi tom bild data denna gång."
+msgstr ""
+"Denna webbsida (%S) försökte komma åt bild data på ett kanvas. Eftersom "
+"kanvas bild data kan användas för att upptäcka information om din dator "
+"skickades vi tom bild data denna gång."
 
 #: canvas.allow
 msgid "Allow in the Future"

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/sw/torbutton.dtd.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/sw/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/sw/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,17 +1,19 @@
-# 
+#
 # Translators:
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.dtd
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-12-05 19:37+0000\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
-"Language-Team: Swahili (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/sw/)\n"
+"Language-Team: Swahili (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/sw/)\n"
+"Language: sw\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sw\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
@@ -111,8 +113,8 @@
 #: torbutton.pref_connection_more_info.text
 msgid ""
 "Torbutton is currently enabled.  If you would like to change your non-Tor "
-"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like"
-" to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
+"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like "
+"to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
 msgstr ""
 
 #: torbutton.context_menu.new_identity
@@ -396,8 +398,7 @@
 msgstr ""
 
 #: torbutton.prefs.block_links
-msgid ""
-"Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
+msgid "Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.prefs.jar_certs
@@ -609,8 +610,7 @@
 
 #: torbutton.prefs.block_disk
 msgid ""
-"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing "
-"Mode)"
+"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing Mode)"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.prefs.restrict_thirdparty

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/ta/torbutton.dtd.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/ta/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/ta/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,17 +1,19 @@
-# 
+#
 # Translators:
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.dtd
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-31 00:04+0000\n"
 "Last-Translator: mikeperry <mikeperry-trans at fscked.org>\n"
-"Language-Team: Tamil (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ta/)\n"
+"Language-Team: Tamil (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/ta/)\n"
+"Language: ta\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ta\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
@@ -111,8 +113,8 @@
 #: torbutton.pref_connection_more_info.text
 msgid ""
 "Torbutton is currently enabled.  If you would like to change your non-Tor "
-"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like"
-" to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
+"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like "
+"to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
 msgstr ""
 
 #: torbutton.context_menu.new_identity
@@ -396,8 +398,7 @@
 msgstr ""
 
 #: torbutton.prefs.block_links
-msgid ""
-"Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
+msgid "Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.prefs.jar_certs
@@ -609,8 +610,7 @@
 
 #: torbutton.prefs.block_disk
 msgid ""
-"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing "
-"Mode)"
+"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing Mode)"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.prefs.restrict_thirdparty

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/ta/torbutton.properties.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/ta/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/ta/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,17 +1,19 @@
-# 
+#
 # Translators:
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.properties
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-12-05 19:40+0000\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
-"Language-Team: Tamil (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ta/)\n"
+"Language-Team: Tamil (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/ta/)\n"
+"Language: ta\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ta\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
@@ -50,8 +52,8 @@
 
 #: extensions.torbutton at torproject.org.description
 msgid ""
-"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily"
-" clear private browsing data."
+"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily "
+"clear private browsing data."
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.history.warning
@@ -60,7 +62,8 @@
 "\n"
 "This is to work around Firefox Bugs 409737 and 417869.\n"
 "\n"
-"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
+"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting "
+"to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
 "\n"
 "To reload the tab in this Tor state, hit 'enter' in the URL location box.\n"
 "\n"
@@ -78,15 +81,16 @@
 msgid ""
 "Torbutton Note: It appears you have no custom Certificate Authorities. "
 "Examining the Certificate Authority list is a slow operation and slows down "
-"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority"
-" certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
+"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority "
+"certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.ff3.warning
 msgid ""
 "Warning!\n"
 "\n"
-"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via Tor.\n"
+"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via "
+"Tor.\n"
 "\n"
 "Do you wish to continue anyway?"
 msgstr ""
@@ -109,7 +113,8 @@
 "\n"
 "Are you sure you want to enable anyway?\n"
 "\n"
-"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton Proxy Preferences window to eliminate this warning."
+"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton "
+"Proxy Preferences window to eliminate this warning."
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.test.ff3_notice
@@ -161,7 +166,8 @@
 #: torbutton.popup.external.suggest
 msgid ""
 "\n"
-"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline or in a VM,\n"
+"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline "
+"or in a VM,\n"
 "or consider using a transparent Tor proxy like Tails LiveCD or torsocks.\n"
 msgstr ""
 
@@ -206,23 +212,29 @@
 
 #: torbutton.popup.prompted_language
 msgid ""
-"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n"
+"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version "
+"of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your "
+"native language to display in English instead.\n"
 "\n"
 "Would you like to request English language web pages for better privacy?"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.no_newnym
 msgid ""
-"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n"
+"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to "
+"the Tor Control Port.\n"
 "\n"
 "Are you running Tor Browser Bundle?"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.use_tbb
 msgid ""
-"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a recommended safe configuration.\n"
+"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a "
+"recommended safe configuration.\n"
 "\n"
-"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following URL: "
+"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by "
+"sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following "
+"URL: "
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.pref_error
@@ -250,11 +262,17 @@
 msgid ""
 "Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n"
 "\n"
-"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n"
+"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser "
+"that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that "
+"we couldn't fix any other way.\n"
 "\n"
-"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n"
+"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton "
+"and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are "
+"also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with "
+"Torbutton.\n"
 "\n"
-"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton."
+"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the "
+"Remove button next to Torbutton."
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.short_torbrowser

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/templates/brand.dtd.pot
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/templates/brand.dtd.pot	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/templates/brand.dtd.pot	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/templates/brand.properties.pot
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/templates/brand.properties.pot	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/templates/brand.properties.pot	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/templates/browser.properties.pot
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/templates/browser.properties.pot	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/templates/browser.properties.pot	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/templates/torbutton.dtd.pot
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/templates/torbutton.dtd.pot	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/templates/torbutton.dtd.pot	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/templates/torbutton.properties.pot
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/templates/torbutton.properties.pot	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/templates/torbutton.properties.pot	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/th/torbutton.dtd.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/th/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/th/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,18 +1,20 @@
-# 
+#
 # Translators:
 # runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.dtd
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-31 00:04+0000\n"
 "Last-Translator: mikeperry <mikeperry-trans at fscked.org>\n"
-"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/th/)\n"
+"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/"
+"th/)\n"
+"Language: th\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: th\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
@@ -112,8 +114,8 @@
 #: torbutton.pref_connection_more_info.text
 msgid ""
 "Torbutton is currently enabled.  If you would like to change your non-Tor "
-"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like"
-" to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
+"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like "
+"to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
 msgstr ""
 
 #: torbutton.context_menu.new_identity
@@ -397,8 +399,7 @@
 msgstr ""
 
 #: torbutton.prefs.block_links
-msgid ""
-"Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
+msgid "Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.prefs.jar_certs
@@ -610,8 +611,7 @@
 
 #: torbutton.prefs.block_disk
 msgid ""
-"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing "
-"Mode)"
+"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing Mode)"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.prefs.restrict_thirdparty

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/th/torbutton.properties.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/th/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/th/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,17 +1,19 @@
-# 
+#
 # Translators:
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.properties
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-12-05 19:40+0000\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
-"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/th/)\n"
+"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/"
+"th/)\n"
+"Language: th\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: th\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
@@ -50,8 +52,8 @@
 
 #: extensions.torbutton at torproject.org.description
 msgid ""
-"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily"
-" clear private browsing data."
+"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily "
+"clear private browsing data."
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.history.warning
@@ -60,7 +62,8 @@
 "\n"
 "This is to work around Firefox Bugs 409737 and 417869.\n"
 "\n"
-"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
+"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting "
+"to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
 "\n"
 "To reload the tab in this Tor state, hit 'enter' in the URL location box.\n"
 "\n"
@@ -78,15 +81,16 @@
 msgid ""
 "Torbutton Note: It appears you have no custom Certificate Authorities. "
 "Examining the Certificate Authority list is a slow operation and slows down "
-"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority"
-" certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
+"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority "
+"certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.ff3.warning
 msgid ""
 "Warning!\n"
 "\n"
-"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via Tor.\n"
+"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via "
+"Tor.\n"
 "\n"
 "Do you wish to continue anyway?"
 msgstr ""
@@ -109,7 +113,8 @@
 "\n"
 "Are you sure you want to enable anyway?\n"
 "\n"
-"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton Proxy Preferences window to eliminate this warning."
+"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton "
+"Proxy Preferences window to eliminate this warning."
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.test.ff3_notice
@@ -161,7 +166,8 @@
 #: torbutton.popup.external.suggest
 msgid ""
 "\n"
-"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline or in a VM,\n"
+"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline "
+"or in a VM,\n"
 "or consider using a transparent Tor proxy like Tails LiveCD or torsocks.\n"
 msgstr ""
 
@@ -206,23 +212,29 @@
 
 #: torbutton.popup.prompted_language
 msgid ""
-"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n"
+"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version "
+"of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your "
+"native language to display in English instead.\n"
 "\n"
 "Would you like to request English language web pages for better privacy?"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.no_newnym
 msgid ""
-"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n"
+"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to "
+"the Tor Control Port.\n"
 "\n"
 "Are you running Tor Browser Bundle?"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.use_tbb
 msgid ""
-"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a recommended safe configuration.\n"
+"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a "
+"recommended safe configuration.\n"
 "\n"
-"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following URL: "
+"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by "
+"sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following "
+"URL: "
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.pref_error
@@ -250,11 +262,17 @@
 msgid ""
 "Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n"
 "\n"
-"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n"
+"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser "
+"that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that "
+"we couldn't fix any other way.\n"
 "\n"
-"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n"
+"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton "
+"and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are "
+"also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with "
+"Torbutton.\n"
 "\n"
-"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton."
+"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the "
+"Remove button next to Torbutton."
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.short_torbrowser

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/tr/torbutton.dtd.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/tr/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/tr/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,18 +1,20 @@
-# 
+#
 # Translators:
 # runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.dtd
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-31 00:20+0000\n"
 "Last-Translator: mikeperry <mikeperry-trans at fscked.org>\n"
-"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/tr/)\n"
+"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/tr/)\n"
+"Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: tr\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
@@ -112,9 +114,12 @@
 #: torbutton.pref_connection_more_info.text
 msgid ""
 "Torbutton is currently enabled.  If you would like to change your non-Tor "
-"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like"
-" to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
-msgstr "Torbuton şu anda devredışı. Proxy ayarlarını değiştirmek istiyorsan, Torbutonu tekrar devredışı bırak. Genel ayarları değiştirecekten, ayarlar penceresini kullan."
+"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like "
+"to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
+msgstr ""
+"Torbuton şu anda devredışı. Proxy ayarlarını değiştirmek istiyorsan, "
+"Torbutonu tekrar devredışı bırak. Genel ayarları değiştirecekten, ayarlar "
+"penceresini kullan."
 
 #: torbutton.context_menu.new_identity
 msgid "New Identity"
@@ -290,7 +295,8 @@
 
 #: torbutton.prefs.no_search
 msgid "Disable search suggestions during Tor (recommended)"
-msgstr "Arama yaparken \"öneriler\" özelliğini devredışı bırak(tavsiye edilen)\\"
+msgstr ""
+"Arama yaparken \"öneriler\" özelliğini devredışı bırak(tavsiye edilen)\\"
 
 #: torbutton.prefs.shutdown
 msgid "Shutdown"
@@ -370,7 +376,9 @@
 
 #: torbutton.prefs.reload_crashed_jar
 msgid "Reload cookie jar/clear cookies on Firefox crash (recommended)"
-msgstr "Firefox çöktüğünde, çerezleri \"jar\" dosyalarından geri yükle(Tavsiye edilen)"
+msgstr ""
+"Firefox çöktüğünde, çerezleri \"jar\" dosyalarından geri yükle(Tavsiye "
+"edilen)"
 
 #: torbutton.prefs.dual_cookie_jars
 msgid "Store both Tor and Non-Tor cookies in protected jars (dangerous)"
@@ -397,9 +405,10 @@
 msgstr "Kapatmak tüm Sigara Tor pencereleri ve sekmeleri toggle (isteğe bağlı)"
 
 #: torbutton.prefs.block_links
-msgid ""
-"Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
-msgstr "Blok link tıklama ve farklı Tor devletler (isteğe bağlı), sayfa yeniden yükler            "
+msgid "Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
+msgstr ""
+"Blok link tıklama ve farklı Tor devletler (isteğe bağlı), sayfa yeniden "
+"yükler            "
 
 #: torbutton.prefs.jar_certs
 msgid "Store SSL certs in seperate jars for Tor/Non-Tor (recommended)"
@@ -407,7 +416,8 @@
 
 #: torbutton.prefs.jar_ca_certs
 msgid "Store CA certs in seperate jars for Tor/Non-Tor (recommended)"
-msgstr "Tor / Non-Tor için ayrı kavanozlarda saklayın CA certs (önerilir)            "
+msgstr ""
+"Tor / Non-Tor için ayrı kavanozlarda saklayın CA certs (önerilir)            "
 
 #: torbutton.prefs.locked_mode
 msgid "Disable Button and Hotkeys to prevent accidental toggle"
@@ -578,7 +588,8 @@
 msgid ""
 "Automatically use an alternate search engine when presented with a Google "
 "Captcha:"
-msgstr "Otomatik olarak alternatif bir arama motoru Google Captcha başvurdu kullanın:"
+msgstr ""
+"Otomatik olarak alternatif bir arama motoru Google Captcha başvurdu kullanın:"
 
 #: torbutton.prefs.engine1
 msgid "ixquick.com"
@@ -610,8 +621,7 @@
 
 #: torbutton.prefs.block_disk
 msgid ""
-"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing "
-"Mode)"
+"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing Mode)"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.prefs.restrict_thirdparty

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/tr/torbutton.properties.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/tr/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/tr/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,21 +1,23 @@
-# 
+#
 # Translators:
 # mikeperry <mikeperry-trans at fscked.org>, 2011
 # DalinOK <oguzkagan at gmail.com>, 2012
 # runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011
 # ZahMeTR <zahmetr at gmail.com>, 2012
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.properties
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-22 12:42+0000\n"
 "Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/tr/)\n"
+"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/tr/)\n"
+"Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: tr\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
@@ -54,8 +56,8 @@
 
 #: extensions.torbutton at torproject.org.description
 msgid ""
-"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily"
-" clear private browsing data."
+"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily "
+"clear private browsing data."
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.history.warning
@@ -64,11 +66,22 @@
 "\n"
 "This is to work around Firefox Bugs 409737 and 417869.\n"
 "\n"
-"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
+"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting "
+"to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
 "\n"
 "To reload the tab in this Tor state, hit 'enter' in the URL location box.\n"
 "\n"
-msgstr "Bu sekmeyi Tor aktifken kullanırken, Tor'u devre dışı bırakıp yenileyip ya da kullanmaya devam ederseniz, içerik otomatik olarak bloklanır.\n\nBu Firefox 409737 ve 417869 nolu hata raporlarını için bir çözümdür.\n\nHiçbir sebep yokken bu uyarı aldıysanız, muhtelemelen sekme kendini yenilemeye çalıştığı için engellenmiş olabilir.\n\nSekmeyi yenilemek için lütfen adres çubuğunu tıklayıp devam etmeyi deneyin.\n\n"
+msgstr ""
+"Bu sekmeyi Tor aktifken kullanırken, Tor'u devre dışı bırakıp yenileyip ya "
+"da kullanmaya devam ederseniz, içerik otomatik olarak bloklanır.\n"
+"\n"
+"Bu Firefox 409737 ve 417869 nolu hata raporlarını için bir çözümdür.\n"
+"\n"
+"Hiçbir sebep yokken bu uyarı aldıysanız, muhtelemelen sekme kendini "
+"yenilemeye çalıştığı için engellenmiş olabilir.\n"
+"\n"
+"Sekmeyi yenilemek için lütfen adres çubuğunu tıklayıp devam etmeyi deneyin.\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.plugin.warning
 msgid ""
@@ -76,28 +89,45 @@
 "\n"
 "Use Save-As instead.\n"
 "\n"
-msgstr "Torbutton Tor'un eklenti içeriğini yüklemesini blokladı.\n\nFarklı Kaydet ile yapmayı deneyin.\n\n"
+msgstr ""
+"Torbutton Tor'un eklenti içeriğini yüklemesini blokladı.\n"
+"\n"
+"Farklı Kaydet ile yapmayı deneyin.\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.confirm_ca_certs
 msgid ""
 "Torbutton Note: It appears you have no custom Certificate Authorities. "
 "Examining the Certificate Authority list is a slow operation and slows down "
-"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority"
-" certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
-msgstr "Torbuton hatırlatma: Anlaşılan özel sertifakanız yok. Doğrulama bilgisi her zaman işlemleri yavaşlatır. Sertifika doğrulamalarını devredışı bırakmak ister misiniz? (Açıklamayı anlamadıysan, Tamam'a tıkla)\n            "
+"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority "
+"certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
+msgstr ""
+"Torbuton hatırlatma: Anlaşılan özel sertifakanız yok. Doğrulama bilgisi her "
+"zaman işlemleri yavaşlatır. Sertifika doğrulamalarını devredışı bırakmak "
+"ister misiniz? (Açıklamayı anlamadıysan, Tamam'a tıkla)\n"
+"            "
 
 #: torbutton.popup.ff3.warning
 msgid ""
 "Warning!\n"
 "\n"
-"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via Tor.\n"
+"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via "
+"Tor.\n"
 "\n"
 "Do you wish to continue anyway?"
-msgstr "Dikkat!\n\nFirefox 3'teki Torbuton yerel saatinizi bazı yerel bilgilerinizi gizlice gönderebilir?\n\nDevam etmek istiyor musunuz?"
+msgstr ""
+"Dikkat!\n"
+"\n"
+"Firefox 3'teki Torbuton yerel saatinizi bazı yerel bilgilerinizi gizlice "
+"gönderebilir?\n"
+"\n"
+"Devam etmek istiyor musunuz?"
 
 #: torbutton.popup.toggle.warning
 msgid "You need to toggle Tor or restart for your settings to take effect."
-msgstr "Ayarların uygulanması için Tor'u yeniden başlatmanız gerekiyor.\n            "
+msgstr ""
+"Ayarların uygulanması için Tor'u yeniden başlatmanız gerekiyor.\n"
+"            "
 
 #: torbutton.popup.test.success
 msgid "Tor proxy test successful!"
@@ -105,7 +135,9 @@
 
 #: torbutton.popup.test.failure
 msgid "Tor proxy test FAILED! Check your proxy and Polipo settings."
-msgstr "Proxy testi başarısız oldu!Lütfen proxyinizi,Polippo ayarlarını kontrol ediniz."
+msgstr ""
+"Proxy testi başarısız oldu!Lütfen proxyinizi,Polippo ayarlarını kontrol "
+"ediniz."
 
 #: torbutton.popup.test.confirm_toggle
 msgid ""
@@ -113,14 +145,23 @@
 "\n"
 "Are you sure you want to enable anyway?\n"
 "\n"
-"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton Proxy Preferences window to eliminate this warning."
-msgstr "Proxy başlatılamadı\n\nGenede başlatmak istermisin?\n\nNot: Problem çözüldüyse, tekrar proxy testini başlatıp, bu uyarı devredışı bırakabilirsin.            "
+"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton "
+"Proxy Preferences window to eliminate this warning."
+msgstr ""
+"Proxy başlatılamadı\n"
+"\n"
+"Genede baÅŸlatmak istermisin?\n"
+"\n"
+"Not: Problem çözüldüyse, tekrar proxy testini başlatıp, bu uyarı devredışı "
+"bırakabilirsin.            "
 
 #: torbutton.popup.test.ff3_notice
 msgid ""
 "Click OK to test Tor proxy settings. This test will happen in the "
 "background. Please be patient."
-msgstr "Tamama tıklayarak proxy ayarlarını test edin. Test arkaplanda gerçekleşiyor.Lütfen bekleyin."
+msgstr ""
+"Tamama tıklayarak proxy ayarlarını test edin. Test arkaplanda gerçekleşiyor."
+"Lütfen bekleyin."
 
 #: torbutton.panel.label.verified
 msgid "Tor Verified"
@@ -131,7 +172,10 @@
 "The automatic Tor proxy test failed to use Tor.\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to enable anyway?"
-msgstr "Otomatik gerçekleşen proxy testi başarız oldu.\n\nDevam etmek ister misiniz?"
+msgstr ""
+"Otomatik gerçekleşen proxy testi başarız oldu.\n"
+"\n"
+"Devam etmek ister misiniz?"
 
 #: torbutton.prefs.recommended
 msgid "(recommended)"
@@ -153,38 +197,57 @@
 msgid ""
 "An external application is needed to handle:\n"
 "\n"
-msgstr "Kullanmak için harici bir uygulama seç:\n\n"
+msgstr ""
+"Kullanmak için harici bir uygulama seç:\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.external.note
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "NOTE: External applications are NOT Tor safe by default and can unmask you!\n"
-msgstr "\n\nNOT: Başka bir uyguluma sizin için güvenli olmayabilir!\n\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"NOT: Başka bir uyguluma sizin için güvenli olmayabilir!\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.external.suggest
 msgid ""
 "\n"
-"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline or in a VM,\n"
+"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline "
+"or in a VM,\n"
 "or consider using a transparent Tor proxy like Tails LiveCD or torsocks.\n"
-msgstr "\nBu dosya güvenli değilse, ona internete bağlı değilken veya VM icinde kaydedin,\nya da Tails LiveCD gibi şeffaf bir Tor proxy veya torsocks tercih edin.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bu dosya güvenli değilse, ona internete bağlı değilken veya VM icinde "
+"kaydedin,\n"
+"ya da Tails LiveCD gibi ÅŸeffaf bir Tor proxy veya torsocks tercih edin.\n"
 
 #: torbutton.popup.launch
 msgid "Launch application"
-msgstr "Uygulamayı çalıştır\n            "
+msgstr ""
+"Uygulamayı çalıştır\n"
+"            "
 
 #: torbutton.popup.cancel
 msgid "Cancel"
-msgstr "Ä°ptal\n            "
+msgstr ""
+"Ä°ptal\n"
+"            "
 
 #: torbutton.popup.dontask
 msgid "Always launch applications from now on"
-msgstr "Şu andan itibaren uygulamayı sürekli çalıştır\r\n            "
+msgstr ""
+"Şu andan itibaren uygulamayı sürekli çalıştır\r\n"
+"            "
 
 #: torbutton.popup.test.no_http_proxy
 msgid ""
 "Tor proxy test: Local HTTP Proxy is unreachable. Is Polipo running properly?"
-msgstr "Proxy test:  Yerel proxy'e ulaşımıyor. Polippo düzgün çalışıyormu?\n            "
+msgstr ""
+"Proxy test:  Yerel proxy'e ulaşımıyor. Polippo düzgün çalışıyormu?\n"
+"            "
 
 #: torbutton.popup.captcha.title
 msgid "Avoid Google Captchas?"
@@ -194,11 +257,15 @@
 msgid ""
 "Torbutton detected a Google Captcha. Would you like to be redirected to "
 "another search engine for this query?"
-msgstr "Google Captcha algılandı. Aramana devam etmek için başka bir arama moturuna yönlendirmek istermisin?            "
+msgstr ""
+"Google Captcha algılandı. Aramana devam etmek için başka bir arama moturuna "
+"yönlendirmek istermisin?            "
 
 #: torbutton.popup.captcha.always
 msgid "Always perform this action from now on"
-msgstr "Bu ayarı şu andan itibaren sürekli hale getir\n            "
+msgstr ""
+"Bu ayarı şu andan itibaren sürekli hale getir\n"
+"            "
 
 #: torbutton.popup.redirect
 msgid "Redirect"
@@ -210,41 +277,67 @@
 
 #: torbutton.popup.prompted_language
 msgid ""
-"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n"
+"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version "
+"of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your "
+"native language to display in English instead.\n"
 "\n"
 "Would you like to request English language web pages for better privacy?"
-msgstr "Daha fazla gizlilik icin, Torbutton sayfaların İngilizce versiyonlarını göstermeye çalışır. Bu özellik sayfaları anadilinizde görememenize sebep olabilir.\n\nSiz de daha fazla gizlilik için sayfaların İngilizce versiyonarını görüntülemek ister misiniz?"
+msgstr ""
+"Daha fazla gizlilik icin, Torbutton sayfaların İngilizce versiyonlarını "
+"göstermeye çalışır. Bu özellik sayfaları anadilinizde görememenize sebep "
+"olabilir.\n"
+"\n"
+"Siz de daha fazla gizlilik için sayfaların İngilizce versiyonarını "
+"görüntülemek ister misiniz?"
 
 #: torbutton.popup.no_newnym
 msgid ""
-"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n"
+"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to "
+"the Tor Control Port.\n"
 "\n"
 "Are you running Tor Browser Bundle?"
-msgstr "Torbutton size güvenli yeni bir kimlik sağlayamadı. Tor Control Port una giriş yapılamıyor.\n\nTor Browser Bundle nin çalıştığından emin olun."
+msgstr ""
+"Torbutton size güvenli yeni bir kimlik sağlayamadı. Tor Control Port una "
+"giriş yapılamıyor.\n"
+"\n"
+"Tor Browser Bundle nin çalıştığından emin olun."
 
 #: torbutton.popup.use_tbb
 msgid ""
-"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a recommended safe configuration.\n"
+"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a "
+"recommended safe configuration.\n"
 "\n"
-"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following URL: "
-msgstr "Görünüşe göre Turbutton u Firefox ile kullanıyorsunuz, bu tavsiye edilen bir güvenlik ayarlaması değildir.\n\nAslında, Size tavsiyemiz Tor Browseri gettor at torproject.org adresine mail göndererek veya şu adrese girerek edinmenizdir."
+"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by "
+"sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following "
+"URL: "
+msgstr ""
+"Görünüşe göre Turbutton u Firefox ile kullanıyorsunuz, bu tavsiye edilen bir "
+"güvenlik ayarlaması değildir.\n"
+"\n"
+"Aslında, Size tavsiyemiz Tor Browseri gettor at torproject.org adresine mail "
+"göndererek veya şu adrese girerek edinmenizdir."
 
 #: torbutton.popup.pref_error
 msgid ""
 "Torbutton cannot update preferences in the Tor Browser profile directory."
-msgstr "Torbutton, Tor Browser profil klasörünün içinde seçenekleri güncelleyemez."
+msgstr ""
+"Torbutton, Tor Browser profil klasörünün içinde seçenekleri güncelleyemez."
 
 #: torbutton.popup.permission_denied
 msgid ""
 "Please either reset the permissions of the Tor Browser directory or copy it "
 "to a new location."
-msgstr "Lütfen Tor Browser klasörünün izinlerini sıfırlayın ya da O nu farklı bir konuma taşıyın."
+msgstr ""
+"Lütfen Tor Browser klasörünün izinlerini sıfırlayın ya da O nu farklı bir "
+"konuma taşıyın."
 
 #: torbutton.popup.device_full
 msgid ""
 "The disk appears to be full. Please free up space or move Tor Browser to a "
 "new device."
-msgstr "Disk dolu gözüküyor. Lütfen diskte yer açın ya da Tor Browser i farklı bir konuma taşıyın. "
+msgstr ""
+"Disk dolu gözüküyor. Lütfen diskte yer açın ya da Tor Browser i farklı bir "
+"konuma taşıyın. "
 
 #: torbutton.title.prompt_torbrowser
 msgid "Important Torbutton Information"
@@ -254,11 +347,17 @@
 msgid ""
 "Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n"
 "\n"
-"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n"
+"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser "
+"that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that "
+"we couldn't fix any other way.\n"
 "\n"
-"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n"
+"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton "
+"and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are "
+"also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with "
+"Torbutton.\n"
 "\n"
-"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton."
+"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the "
+"Remove button next to Torbutton."
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.short_torbrowser
@@ -268,7 +367,10 @@
 "Torbutton is now always enabled.\n"
 "\n"
 "Click on the Torbutton for more information."
-msgstr "Önemli Torbutton bilgisi!\nTorbutton şimdi tamamen etkinleştirildi.\nDaha fazla bilgi için Torbutton'a tıklayınız."
+msgstr ""
+"Önemli Torbutton bilgisi!\n"
+"Torbutton ÅŸimdi tamamen etkinleÅŸtirildi.\n"
+"Daha fazla bilgi için Torbutton'a tıklayınız."
 
 #: torbutton.popup.confirm_plugins
 msgid ""

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/uk/torbutton.dtd.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/uk/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/uk/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,22 +1,25 @@
-# 
+#
 # Translators:
 # Oleksandr Kravchuk <>, 2012
 # runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011
 # muhozhrun <sanduliak at gmail.com>, 2013
 # Сергій Гаврилов <sergiovana at bigmir.net>, 2011
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.dtd
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-31 00:04+0000\n"
 "Last-Translator: mikeperry <mikeperry-trans at fscked.org>\n"
-"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/uk/)\n"
+"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/uk/)\n"
+"Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: uk\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
 
@@ -115,9 +118,13 @@
 #: torbutton.pref_connection_more_info.text
 msgid ""
 "Torbutton is currently enabled.  If you would like to change your non-Tor "
-"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like"
-" to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
-msgstr "Torbutton зараз увімкнено. Якщо Ви бажаєте змінити налаштування проксі (не Tor-проксі), прошу вимкнути Torbutton та повернутися сюди. Якщо ж бажана зміна торкатиметься Tor-проксі, прошу це робити через вікно налаштування Torbutton."
+"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like "
+"to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
+msgstr ""
+"Torbutton зараз увімкнено. Якщо Ви бажаєте змінити налаштування проксі (не "
+"Tor-проксі), прошу вимкнути Torbutton та повернутися сюди. Якщо ж бажана "
+"зміна торкатиметься Tor-проксі, прошу це робити через вікно налаштування "
+"Torbutton."
 
 #: torbutton.context_menu.new_identity
 msgid "New Identity"
@@ -329,15 +336,21 @@
 
 #: torbutton.prefs.spoofblank
 msgid "Spoof blank referer during Tor usage (may break some sites)"
-msgstr "Підставити порожній реферер під час використання Tor (може призводити до збою деяких сайтів)"
+msgstr ""
+"Підставити порожній реферер під час використання Tor (може призводити до "
+"збою деяких сайтів)"
 
 #: torbutton.prefs.smartspoof
 msgid "Smart referer spoof during Tor usage (spoofs cross domain referers)"
-msgstr "Розумна підстановка реферера під час використання Tor (підміна перехресних доменних реферерів)"
+msgstr ""
+"Розумна підстановка реферера під час використання Tor (підміна перехресних "
+"доменних реферерів)"
 
 #: torbutton.prefs.nospoof
 msgid "No referer spoof during Tor usage (sends referers as normal)"
-msgstr "Робота без підстановки реферерів під час використання Tor (надсилає реферер як завжди)"
+msgstr ""
+"Робота без підстановки реферерів під час використання Tor (надсилає реферер "
+"як завжди)"
 
 #: torbutton.prefs.disable_domstorage
 msgid "Disable DOM Storage during Tor usage (crucial)"
@@ -349,7 +362,8 @@
 
 #: torbutton.prefs.block_tforms
 msgid "Block password+form saving during Tor (recommended)"
-msgstr "Блокувати збереження паролів та форм при використанні Tor (рекомендовано)"
+msgstr ""
+"Блокувати збереження паролів та форм при використанні Tor (рекомендовано)"
 
 #: torbutton.prefs.block_ntforms
 msgid "Block password+form saving during Non-Tor (optional)"
@@ -389,7 +403,8 @@
 
 #: torbutton.prefs.resize_on_toggle
 msgid "Resize windows to multiples of 50px during Tor usage (recommended)"
-msgstr "Масштабувати вікна кратно 50 пікселям при використанні Tor (рекомендовано)"
+msgstr ""
+"Масштабувати вікна кратно 50 пікселям при використанні Tor (рекомендовано)"
 
 #: torbutton.prefs.close_tor
 msgid "Close all Tor windows and tabs on toggle (optional)"
@@ -400,21 +415,26 @@
 msgstr "Закрити усі не Tor вікна та вкладки при перемиканні (не обов’зково)"
 
 #: torbutton.prefs.block_links
-msgid ""
-"Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
-msgstr "Блокувати клацання по посиланнях і перезавантаження сторінок з різних режимів Tor (необов'язково)"
+msgid "Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
+msgstr ""
+"Блокувати клацання по посиланнях і перезавантаження сторінок з різних "
+"режимів Tor (необов'язково)"
 
 #: torbutton.prefs.jar_certs
 msgid "Store SSL certs in seperate jars for Tor/Non-Tor (recommended)"
-msgstr "Зберігати сертифікати SSL у різних jar`ах для Tor/не Tor (рекомендовано)"
+msgstr ""
+"Зберігати сертифікати SSL у різних jar`ах для Tor/не Tor (рекомендовано)"
 
 #: torbutton.prefs.jar_ca_certs
 msgid "Store CA certs in seperate jars for Tor/Non-Tor (recommended)"
-msgstr "Зберігати сертифікати CA у різних jar`ах для Tor/не Tor (рекомендовано)"
+msgstr ""
+"Зберігати сертифікати CA у різних jar`ах для Tor/не Tor (рекомендовано)"
 
 #: torbutton.prefs.locked_mode
 msgid "Disable Button and Hotkeys to prevent accidental toggle"
-msgstr "Вимкнути Кнопку і Гарячі клавіші для запобігання випадкового перемикання режиму"
+msgstr ""
+"Вимкнути Кнопку і Гарячі клавіші для запобігання випадкового перемикання "
+"режиму"
 
 #: torbutton.prefs.startup_state
 msgid "On normal startup, set Tor state to:"
@@ -430,7 +450,9 @@
 
 #: torbutton.prefs.block_tor_file_net
 msgid "Block Tor access to network from file:// urls (recommended)"
-msgstr "Блокувати доступ до мережі в режимі Tor від адрес типу file:// (рекомендовано)"
+msgstr ""
+"Блокувати доступ до мережі в режимі Tor від адрес типу file:// "
+"(рекомендовано)"
 
 #: torbutton.prefs.block_nontor_file_net
 msgid "Block Non-Tor access to network from file:// urls"
@@ -447,7 +469,9 @@
 #: torbutton.prefs.test_auto
 msgid ""
 "Test my Tor settings after the first time I toggle on every Firefox start"
-msgstr "Перевіряти налаштування Tor, після того, як я вперше перемикаю цей режим при кожному запуску Firefox"
+msgstr ""
+"Перевіряти налаштування Tor, після того, як я вперше перемикаю цей режим при "
+"кожному запуску Firefox"
 
 #: torbutton.prefs.disable_livemarks
 msgid "Disable livemarks updates during Tor usage"
@@ -463,7 +487,8 @@
 
 #: torbutton.prefs.session_restore
 msgid "Have the session store save and restore these tabs:"
-msgstr "Чи може сесія міститись, зберігатись і відновлюватись з наступними вкладками:"
+msgstr ""
+"Чи може сесія міститись, зберігатись і відновлюватись з наступними вкладками:"
 
 #: torbutton.prefs.nontor_tabs
 msgid "Tabs loaded in Non-Tor"
@@ -581,7 +606,9 @@
 msgid ""
 "Automatically use an alternate search engine when presented with a Google "
 "Captcha:"
-msgstr "Автоматично використовувати альтернативну пошукову систему при показі Google Captcha:"
+msgstr ""
+"Автоматично використовувати альтернативну пошукову систему при показі Google "
+"Captcha:"
 
 #: torbutton.prefs.engine1
 msgid "ixquick.com"
@@ -609,13 +636,16 @@
 
 #: torbutton.prefs.transparentTor
 msgid "Transparent Torification (Requires custom transproxy or Tor router)"
-msgstr "Прозора Торіфікація (Вимагає користувацьких transproxy або Tor-маршрутизатора)"
+msgstr ""
+"Прозора Торіфікація (Вимагає користувацьких transproxy або Tor-"
+"маршрутизатора)"
 
 #: torbutton.prefs.block_disk
 msgid ""
-"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing "
-"Mode)"
-msgstr "Не зберігати історію переглядів або дані з відвідуваних сайтів (активує функцію приватного перегляду)"
+"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing Mode)"
+msgstr ""
+"Не зберігати історію переглядів або дані з відвідуваних сайтів (активує "
+"функцію приватного перегляду)"
 
 #: torbutton.prefs.restrict_thirdparty
 msgid "Restrict third party cookies and other tracking data"
@@ -627,4 +657,5 @@
 
 #: torbutton.prefs.resist_fingerprinting
 msgid "Change details that distinguish you from other Tor Browser users"
-msgstr "Змінити відомості, що відрізняють вас від інших користувачів переглядача Tor"
+msgstr ""
+"Змінити відомості, що відрізняють вас від інших користувачів переглядача Tor"

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/uk/torbutton.properties.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/uk/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/uk/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,20 +1,23 @@
-# 
+#
 # Translators:
 # Oleksandr Kravchuk <>, 2012
 # muhozhrun <sanduliak at gmail.com>, 2013
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.properties
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-31 00:10+0000\n"
 "Last-Translator: mikeperry <mikeperry-trans at fscked.org>\n"
-"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/uk/)\n"
+"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/uk/)\n"
+"Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: uk\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
 
@@ -52,9 +55,11 @@
 
 #: extensions.torbutton at torproject.org.description
 msgid ""
-"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily"
-" clear private browsing data."
-msgstr "Torbutton передбачає кнопку, щоб налаштувати Tor і швидко та легко очистити особисті дані перегляду."
+"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily "
+"clear private browsing data."
+msgstr ""
+"Torbutton передбачає кнопку, щоб налаштувати Tor і швидко та легко очистити "
+"особисті дані перегляду."
 
 #: torbutton.popup.history.warning
 msgid ""
@@ -62,11 +67,24 @@
 "\n"
 "This is to work around Firefox Bugs 409737 and 417869.\n"
 "\n"
-"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
+"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting "
+"to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
 "\n"
 "To reload the tab in this Tor state, hit 'enter' in the URL location box.\n"
 "\n"
-msgstr "Torbutton заблокував активність із вкладки, що завантажена з іншого стану Tor.\\n\n\\n\nЦе необхідно для обходу помилок 409737 і 417869 в Firefox.\\n\n\\n\nЯкщо це спливаюче вікно з'явилось без причини, одна з ваших вкладок спробувала перезавантажитися у фоновому режимі і ця спроба була заблокована.\\n\n\\n\nЩоб перезавантажити вкладку в цьому стані Tor, натисніть 'вхід' в адресному рядку URL.\\n\n\\n"
+msgstr ""
+"Torbutton заблокував активність із вкладки, що завантажена з іншого стану "
+"Tor.\\n\n"
+"\\n\n"
+"Це необхідно для обходу помилок 409737 і 417869 в Firefox.\\n\n"
+"\\n\n"
+"Якщо це спливаюче вікно з'явилось без причини, одна з ваших вкладок "
+"спробувала перезавантажитися у фоновому режимі і ця спроба була заблокована."
+"\\n\n"
+"\\n\n"
+"Щоб перезавантажити вкладку в цьому стані Tor, натисніть 'вхід' в адресному "
+"рядку URL.\\n\n"
+"\\n"
 
 #: torbutton.popup.plugin.warning
 msgid ""
@@ -74,28 +92,44 @@
 "\n"
 "Use Save-As instead.\n"
 "\n"
-msgstr "Torbutton заблокував пряме завантаження плагінів через Tor.\\n\n\\n\nКористуйтесь командою 'Зберегти як'.\\n\n\\n"
+msgstr ""
+"Torbutton заблокував пряме завантаження плагінів через Tor.\\n\n"
+"\\n\n"
+"Користуйтесь командою 'Зберегти як'.\\n\n"
+"\\n"
 
 #: torbutton.popup.confirm_ca_certs
 msgid ""
 "Torbutton Note: It appears you have no custom Certificate Authorities. "
 "Examining the Certificate Authority list is a slow operation and slows down "
-"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority"
-" certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
-msgstr "TorButton Примітка: Схоже, у вас немає користувацького Сертифікату Авторизації. Перевірка списку Сертифікатів Авторизації повільна операція і уповільнює перемикання Tor. Хотіли б ви відключити ізоляцію Сертифікатів Авторизації? (Якщо Ви не розумієте про що мова, безпечніше натиснути OK)"
+"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority "
+"certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
+msgstr ""
+"TorButton Примітка: Схоже, у вас немає користувацького Сертифікату "
+"Авторизації. Перевірка списку Сертифікатів Авторизації повільна операція і "
+"уповільнює перемикання Tor. Хотіли б ви відключити ізоляцію Сертифікатів "
+"Авторизації? (Якщо Ви не розумієте про що мова, безпечніше натиснути OK)"
 
 #: torbutton.popup.ff3.warning
 msgid ""
 "Warning!\n"
 "\n"
-"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via Tor.\n"
+"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via "
+"Tor.\n"
 "\n"
 "Do you wish to continue anyway?"
-msgstr "Увага!\n\nTorbutton на Firefox 3 відомий тим, що може видати ваш часовий пояс та живі закладки через Tor.\n\nЧи бажаєте ви продовжувати у будь якому разі?"
+msgstr ""
+"Увага!\n"
+"\n"
+"Torbutton на Firefox 3 відомий тим, що може видати ваш часовий пояс та живі "
+"закладки через Tor.\n"
+"\n"
+"Чи бажаєте ви продовжувати у будь якому разі?"
 
 #: torbutton.popup.toggle.warning
 msgid "You need to toggle Tor or restart for your settings to take effect."
-msgstr "Ви повинні перемикнути або перезапустити Tor аби активувати нові параметри. "
+msgstr ""
+"Ви повинні перемикнути або перезапустити Tor аби активувати нові параметри. "
 
 #: torbutton.popup.test.success
 msgid "Tor proxy test successful!"
@@ -103,7 +137,9 @@
 
 #: torbutton.popup.test.failure
 msgid "Tor proxy test FAILED! Check your proxy and Polipo settings."
-msgstr "Тест проксі-сервера НЕ ПРОЙДЕНО! Перевірте свій проксі-сервер та параметри Polipo."
+msgstr ""
+"Тест проксі-сервера НЕ ПРОЙДЕНО! Перевірте свій проксі-сервер та параметри "
+"Polipo."
 
 #: torbutton.popup.test.confirm_toggle
 msgid ""
@@ -111,14 +147,23 @@
 "\n"
 "Are you sure you want to enable anyway?\n"
 "\n"
-"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton Proxy Preferences window to eliminate this warning."
-msgstr "Самий останній Tor проксі тест не в змозі використовувати Tor.\\n\n\\n\nВи впевнені, що ви хочете включити у будь-якому випадку?\\n\n\\n\nПримітка: Якщо ви вирішили проблему, ви можете перезапустити тест у вікні 'Налаштування проксі Torbutton', щоб усунути це попередження."
+"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton "
+"Proxy Preferences window to eliminate this warning."
+msgstr ""
+"Самий останній Tor проксі тест не в змозі використовувати Tor.\\n\n"
+"\\n\n"
+"Ви впевнені, що ви хочете включити у будь-якому випадку?\\n\n"
+"\\n\n"
+"Примітка: Якщо ви вирішили проблему, ви можете перезапустити тест у вікні "
+"'Налаштування проксі Torbutton', щоб усунути це попередження."
 
 #: torbutton.popup.test.ff3_notice
 msgid ""
 "Click OK to test Tor proxy settings. This test will happen in the "
 "background. Please be patient."
-msgstr "Натисніть OK, щоб перевірити налаштування Tor проксі. Цей тест буде виконуватися у фоновому режимі. Будь ласка, будьте терплячі."
+msgstr ""
+"Натисніть OK, щоб перевірити налаштування Tor проксі. Цей тест буде "
+"виконуватися у фоновому режимі. Будь ласка, будьте терплячі."
 
 #: torbutton.panel.label.verified
 msgid "Tor Verified"
@@ -129,7 +174,10 @@
 "The automatic Tor proxy test failed to use Tor.\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to enable anyway?"
-msgstr "Автоматичний Tor проксі тест не в змозі використовувати Tor.\\n\n\\n\nВи впевнені, що ви хочете включити у будь-якому випадку?"
+msgstr ""
+"Автоматичний Tor проксі тест не в змозі використовувати Tor.\\n\n"
+"\\n\n"
+"Ви впевнені, що ви хочете включити у будь-якому випадку?"
 
 #: torbutton.prefs.recommended
 msgid "(recommended)"
@@ -151,7 +199,9 @@
 msgid ""
 "An external application is needed to handle:\n"
 "\n"
-msgstr "Зовнішня прикладна програма необхідна для обробки:\\n\n\\n"
+msgstr ""
+"Зовнішня прикладна програма необхідна для обробки:\\n\n"
+"\\n"
 
 #: torbutton.popup.external.note
 msgid ""
@@ -163,7 +213,8 @@
 #: torbutton.popup.external.suggest
 msgid ""
 "\n"
-"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline or in a VM,\n"
+"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline "
+"or in a VM,\n"
 "or consider using a transparent Tor proxy like Tails LiveCD or torsocks.\n"
 msgstr ""
 
@@ -182,7 +233,9 @@
 #: torbutton.popup.test.no_http_proxy
 msgid ""
 "Tor proxy test: Local HTTP Proxy is unreachable. Is Polipo running properly?"
-msgstr "Tor проксі тест: Локальний проксі-сервер HTTP — недоступний. Чи працює Polipo належним чином?"
+msgstr ""
+"Tor проксі тест: Локальний проксі-сервер HTTP — недоступний. Чи працює "
+"Polipo належним чином?"
 
 #: torbutton.popup.captcha.title
 msgid "Avoid Google Captchas?"
@@ -192,7 +245,9 @@
 msgid ""
 "Torbutton detected a Google Captcha. Would you like to be redirected to "
 "another search engine for this query?"
-msgstr "Torbutton виявив Google Captcha. Чи хотіли б ви перенаправити цей запит на іншу пошукову систему?"
+msgstr ""
+"Torbutton виявив Google Captcha. Чи хотіли б ви перенаправити цей запит на "
+"іншу пошукову систему?"
 
 #: torbutton.popup.captcha.always
 msgid "Always perform this action from now on"
@@ -208,41 +263,67 @@
 
 #: torbutton.popup.prompted_language
 msgid ""
-"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n"
+"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version "
+"of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your "
+"native language to display in English instead.\n"
 "\n"
 "Would you like to request English language web pages for better privacy?"
-msgstr "Для надання більшої приватності, Torbutton може запитувати версії сторінок англійською мовою. Це може спричинити відображення сторінок англійською мовою, замість відображення їх на вашій рідній мові.\\n\n\\n\nЧи ви бажаєте запитувати сторінки англійською мовою для більшої приватності?"
+msgstr ""
+"Для надання більшої приватності, Torbutton може запитувати версії сторінок "
+"англійською мовою. Це може спричинити відображення сторінок англійською "
+"мовою, замість відображення їх на вашій рідній мові.\\n\n"
+"\\n\n"
+"Чи ви бажаєте запитувати сторінки англійською мовою для більшої приватності?"
 
 #: torbutton.popup.no_newnym
 msgid ""
-"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n"
+"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to "
+"the Tor Control Port.\n"
 "\n"
 "Are you running Tor Browser Bundle?"
-msgstr "Torbutton не може безпечно дати вам нову особистість. Він не має доступу до Tor Control Port.\\n\n\\n\nВи використовуєте Tor Browser Bundle?"
+msgstr ""
+"Torbutton не може безпечно дати вам нову особистість. Він не має доступу до "
+"Tor Control Port.\\n\n"
+"\\n\n"
+"Ви використовуєте Tor Browser Bundle?"
 
 #: torbutton.popup.use_tbb
 msgid ""
-"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a recommended safe configuration.\n"
+"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a "
+"recommended safe configuration.\n"
 "\n"
-"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following URL: "
-msgstr "Схоже, що ви використовуєте Torbutton разом із Firefox, що більш не є рекомендованою безпечною конфігурацією.\\n\n\\n\nНатомість, ми рекомендуємо вам отримати останній Tor Browser Bundle, відіславши електронного листа на gettor at torproject.org або, скачавши його за наступним посиланням:"
+"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by "
+"sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following "
+"URL: "
+msgstr ""
+"Схоже, що ви використовуєте Torbutton разом із Firefox, що більш не є "
+"рекомендованою безпечною конфігурацією.\\n\n"
+"\\n\n"
+"Натомість, ми рекомендуємо вам отримати останній Tor Browser Bundle, "
+"відіславши електронного листа на gettor at torproject.org або, скачавши його за "
+"наступним посиланням:"
 
 #: torbutton.popup.pref_error
 msgid ""
 "Torbutton cannot update preferences in the Tor Browser profile directory."
-msgstr "Torbutton не може оновити налаштування в папці профілю Переглядача Tor."
+msgstr ""
+"Torbutton не може оновити налаштування в папці профілю Переглядача Tor."
 
 #: torbutton.popup.permission_denied
 msgid ""
 "Please either reset the permissions of the Tor Browser directory or copy it "
 "to a new location."
-msgstr "Будь ласка, або скиньте дозволи для папки Переглядача Tor або скопіюйте її в інше місце."
+msgstr ""
+"Будь ласка, або скиньте дозволи для папки Переглядача Tor або скопіюйте її в "
+"інше місце."
 
 #: torbutton.popup.device_full
 msgid ""
 "The disk appears to be full. Please free up space or move Tor Browser to a "
 "new device."
-msgstr "Схоже, що диск заповнений. Будь ласка, звільніть місце або перемістіть Переглядач Tor на інший пристрій."
+msgstr ""
+"Схоже, що диск заповнений. Будь ласка, звільніть місце або перемістіть "
+"Переглядач Tor на інший пристрій."
 
 #: torbutton.title.prompt_torbrowser
 msgid "Important Torbutton Information"
@@ -252,12 +333,31 @@
 msgid ""
 "Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n"
 "\n"
-"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n"
+"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser "
+"that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that "
+"we couldn't fix any other way.\n"
 "\n"
-"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n"
+"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton "
+"and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are "
+"also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with "
+"Torbutton.\n"
 "\n"
-"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton."
-msgstr "Torbutton вже працює по-іншому: Ви більше не можете його вимкнути.\\n\n\\n\nМи зробили цю зміну, тому що це не безпечно використовувати Torbutton в браузері, який також використовується для не-Tor перегляду. Існувало занадто багато помилок, так що ми не змогли виправити ніяким іншим способом.\\n\n\\n\nЯкщо ви хочете продовжувати використовувати Firefox нормально, ви повинні видалити Torbutton і завантажити Tor Browser Bundle. Налаштування конфіденційності Tor Browser також перевершують такі у звичайному Firefox, навіть, якщо Firefox використовується з Torbutton.\\n\n\\n\nЩоб видалити To
 rbutton,
  перейдіть в меню Сервіс-> Доповнення-> Розширення, а потім натисніть кнопку Видалити поруч з Torbutton."
+"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the "
+"Remove button next to Torbutton."
+msgstr ""
+"Torbutton вже працює по-іншому: Ви більше не можете його вимкнути.\\n\n"
+"\\n\n"
+"Ми зробили цю зміну, тому що це не безпечно використовувати Torbutton в "
+"браузері, який також використовується для не-Tor перегляду. Існувало занадто "
+"багато помилок, так що ми не змогли виправити ніяким іншим способом.\\n\n"
+"\\n\n"
+"Якщо ви хочете продовжувати використовувати Firefox нормально, ви повинні "
+"видалити Torbutton і завантажити Tor Browser Bundle. Налаштування "
+"конфіденційності Tor Browser також перевершують такі у звичайному Firefox, "
+"навіть, якщо Firefox використовується з Torbutton.\\n\n"
+"\\n\n"
+"Щоб видалити Torbutton, перейдіть в меню Сервіс-> Доповнення-> Розширення, а "
+"потім натисніть кнопку Видалити поруч з Torbutton."
 
 #: torbutton.popup.short_torbrowser
 msgid ""
@@ -266,7 +366,12 @@
 "Torbutton is now always enabled.\n"
 "\n"
 "Click on the Torbutton for more information."
-msgstr "Важлива інформація Torbutton!\\n\n\\n\nTorbutton тепер завжди включений.\\n\n\\n\nНатисніть на Torbutton для отримання додаткової інформації."
+msgstr ""
+"Важлива інформація Torbutton!\\n\n"
+"\\n\n"
+"Torbutton тепер завжди включений.\\n\n"
+"\\n\n"
+"Натисніть на Torbutton для отримання додаткової інформації."
 
 #: torbutton.popup.confirm_plugins
 msgid ""
@@ -276,7 +381,15 @@
 "\n"
 "Are you sure you want to enable plugins?\n"
 "\n"
-msgstr "Плагіни, такі як Flash, можуть завдати шкоди вашій конфіденційності та анонімності.\\n\n\\n\nВони також можуть обходити Tor, щоб розкрити ваше поточне місце розташування і IP-адресу.\\n\n\\n\nВи впевнені, що хочете включити плагіни?\\n\n\\n"
+msgstr ""
+"Плагіни, такі як Flash, можуть завдати шкоди вашій конфіденційності та "
+"анонімності.\\n\n"
+"\\n\n"
+"Вони також можуть обходити Tor, щоб розкрити ваше поточне місце розташування "
+"і IP-адресу.\\n\n"
+"\\n\n"
+"Ви впевнені, що хочете включити плагіни?\\n\n"
+"\\n"
 
 #: torbutton.popup.never_ask_again
 msgid "Never ask me again"
@@ -288,7 +401,11 @@
 "This website (%S) attempted to access image data on a canvas. Since canvas "
 "image data can be used to discover information about your computer, blank "
 "image data was returned this time."
-msgstr "Цей веб-сайт (%S) намагався отримати доступ до даних зображення на полотні. Оскільки дані зображення полотна не можуть бути використані для отримання інформації про ваш комп'ютер, порожні дані зображення були повернуті на цей раз."
+msgstr ""
+"Цей веб-сайт (%S) намагався отримати доступ до даних зображення на полотні. "
+"Оскільки дані зображення полотна не можуть бути використані для отримання "
+"інформації про ваш комп'ютер, порожні дані зображення були повернуті на цей "
+"раз."
 
 #: canvas.allow
 msgid "Allow in the Future"

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/vi/torbutton.dtd.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/vi/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/vi/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,19 +1,21 @@
-# 
+#
 # Translators:
 # runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011
 #   <truongvan1507 at yahoo.com.vn>, 2012
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.dtd
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-31 00:04+0000\n"
 "Last-Translator: mikeperry <mikeperry-trans at fscked.org>\n"
-"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/vi/)\n"
+"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/vi/)\n"
+"Language: vi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: vi\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
@@ -113,9 +115,12 @@
 #: torbutton.pref_connection_more_info.text
 msgid ""
 "Torbutton is currently enabled.  If you would like to change your non-Tor "
-"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like"
-" to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
-msgstr "Torbutton hiện đang được bật.  Nếu bạn muốn thay đổi thiết lập proxy không-Tor của bạn, vui lòng tắt Torbutton và quay trở lại đây.  Nếu bạn muốn thay đổi thiết lập Tor, vui lòng dùng cửa sổ tùy chỉnh Torbutton."
+"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like "
+"to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
+msgstr ""
+"Torbutton hiện đang được bật.  Nếu bạn muốn thay đổi thiết lập proxy không-"
+"Tor của bạn, vui lòng tắt Torbutton và quay trở lại đây.  Nếu bạn muốn thay "
+"đổi thiết lập Tor, vui lòng dùng cửa sổ tùy chỉnh Torbutton."
 
 #: torbutton.context_menu.new_identity
 msgid "New Identity"
@@ -363,7 +368,8 @@
 
 #: torbutton.prefs.restore_tor
 msgid "On session restored startup, set Tor state to:"
-msgstr "Khi khởi chạy cùng phiên được khôi phục, thiết lập tình trạng Tor thành:"
+msgstr ""
+"Khi khởi chạy cùng phiên được khôi phục, thiết lập tình trạng Tor thành:"
 
 #: torbutton.prefs.startup_tor
 msgid "On browser startup, set Tor state to:"
@@ -375,7 +381,8 @@
 
 #: torbutton.prefs.dual_cookie_jars
 msgid "Store both Tor and Non-Tor cookies in protected jars (dangerous)"
-msgstr "Lưu trữ cả Tor và Không-Tor trong các tập tin jar được bảo vệ (nguy hiểm)"
+msgstr ""
+"Lưu trữ cả Tor và Không-Tor trong các tập tin jar được bảo vệ (nguy hiểm)"
 
 #: torbutton.prefs.clear_http_auth
 msgid "Clear HTTP auth sessions (recommended)"
@@ -387,7 +394,9 @@
 
 #: torbutton.prefs.resize_on_toggle
 msgid "Resize windows to multiples of 50px during Tor usage (recommended)"
-msgstr "Chỉnh kích thước cửa sổ thành bội số của 50px trong quá trình dùng Tor (khuyến cáo)"
+msgstr ""
+"Chỉnh kích thước cửa sổ thành bội số của 50px trong quá trình dùng Tor "
+"(khuyến cáo)"
 
 #: torbutton.prefs.close_tor
 msgid "Close all Tor windows and tabs on toggle (optional)"
@@ -398,17 +407,22 @@
 msgstr "Đóng tất cả các cửa sổ và thẻ Không-Tor khi bật tắt (phụ)"
 
 #: torbutton.prefs.block_links
-msgid ""
-"Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
-msgstr "Chặn việc nhấp chuột lên liên kết và việc tải lại trang trong các tình trạng Tor khác nhau (phụ)"
+msgid "Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
+msgstr ""
+"Chặn việc nhấp chuột lên liên kết và việc tải lại trang trong các tình trạng "
+"Tor khác nhau (phụ)"
 
 #: torbutton.prefs.jar_certs
 msgid "Store SSL certs in seperate jars for Tor/Non-Tor (recommended)"
-msgstr "Lưu trữ chứng thư SSL trong các tập tin jar tách biệt cho Tor/Không-Tor (khuyến cáo)"
+msgstr ""
+"Lưu trữ chứng thư SSL trong các tập tin jar tách biệt cho Tor/Không-Tor "
+"(khuyến cáo)"
 
 #: torbutton.prefs.jar_ca_certs
 msgid "Store CA certs in seperate jars for Tor/Non-Tor (recommended)"
-msgstr "Lưu trữ chứng thư CA trong các tập tin jar tách biệt cho Tor/Không-Tor (khuyến cáo)"
+msgstr ""
+"Lưu trữ chứng thư CA trong các tập tin jar tách biệt cho Tor/Không-Tor "
+"(khuyến cáo)"
 
 #: torbutton.prefs.locked_mode
 msgid "Disable Button and Hotkeys to prevent accidental toggle"
@@ -445,7 +459,9 @@
 #: torbutton.prefs.test_auto
 msgid ""
 "Test my Tor settings after the first time I toggle on every Firefox start"
-msgstr "Thử nghiệm thiết lập Tor của tôi sau lần bật/tắt đầu tiên mỗi khi khởi động Firefox"
+msgstr ""
+"Thử nghiệm thiết lập Tor của tôi sau lần bật/tắt đầu tiên mỗi khi khởi động "
+"Firefox"
 
 #: torbutton.prefs.disable_livemarks
 msgid "Disable livemarks updates during Tor usage"
@@ -611,8 +627,7 @@
 
 #: torbutton.prefs.block_disk
 msgid ""
-"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing "
-"Mode)"
+"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing Mode)"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.prefs.restrict_thirdparty

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/vi/torbutton.properties.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/vi/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/vi/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,19 +1,21 @@
-# 
+#
 # Translators:
 # runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011
 #   <truongvan1507 at yahoo.com.vn>, 2012
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.properties
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-22 12:42+0000\n"
 "Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/vi/)\n"
+"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/vi/)\n"
+"Language: vi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: vi\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
@@ -52,8 +54,8 @@
 
 #: extensions.torbutton at torproject.org.description
 msgid ""
-"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily"
-" clear private browsing data."
+"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily "
+"clear private browsing data."
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.history.warning
@@ -62,11 +64,23 @@
 "\n"
 "This is to work around Firefox Bugs 409737 and 417869.\n"
 "\n"
-"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
+"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting "
+"to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
 "\n"
 "To reload the tab in this Tor state, hit 'enter' in the URL location box.\n"
 "\n"
-msgstr "Torbutton khóa những thẻ trình duyệt đã tải trong một trạng thái khác của Tor.\n\nCái này là để vận hành xung quanh lỗi Firefox 409737 và 417869.\n\nNếu thông báo này hiện ra chẳng vì lý do nào, thì một trong những thẻ trình duyệt đang cố tự tải lại mà không thông báo, và điều này đã bị ngăn chặn.\n\nTor tải lại thẻ trình duyệt trong trạng thái này của Tor, gõ 'enter' trên thanh địa chỉ.\n\n"
+msgstr ""
+"Torbutton khóa những thẻ trình duyệt đã tải trong một trạng thái khác của "
+"Tor.\n"
+"\n"
+"Cái này là để vận hành xung quanh lỗi Firefox 409737 và 417869.\n"
+"\n"
+"Nếu thông báo này hiện ra chẳng vì lý do nào, thì một trong những thẻ trình "
+"duyệt đang cố tự tải lại mà không thông báo, và điều này đã bị ngăn chặn.\n"
+"\n"
+"Tor tải lại thẻ trình duyệt trong trạng thái này của Tor, gõ 'enter' trên "
+"thanh địa chỉ.\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.plugin.warning
 msgid ""
@@ -74,24 +88,39 @@
 "\n"
 "Use Save-As instead.\n"
 "\n"
-msgstr "Torbutton chặn việc tải trực tiếp Tor nội dung phần bổ trợ.\n\nNên dùng Lưu Dưới Dạng.\n\n"
+msgstr ""
+"Torbutton chặn việc tải trực tiếp Tor nội dung phần bổ trợ.\n"
+"\n"
+"Nên dùng Lưu Dưới Dạng.\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.confirm_ca_certs
 msgid ""
 "Torbutton Note: It appears you have no custom Certificate Authorities. "
 "Examining the Certificate Authority list is a slow operation and slows down "
-"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority"
-" certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
-msgstr "Lưu ý Torbutton: Có vẻ bạn không có Nhà cấp phát Chứng thư (CA) tùy biến. Kiểm tra danh sách CA là một quá trình khá lâu và sẽ làm chậm việc bật tắt Tor. Bạn có muốn vô hiệu hóa việc cô lập các chứng thư của CA không? (Nếu bạn không hiểu việc này, cứ nhấn OK là được) "
+"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority "
+"certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
+msgstr ""
+"Lưu ý Torbutton: Có vẻ bạn không có Nhà cấp phát Chứng thư (CA) tùy biến. "
+"Kiểm tra danh sách CA là một quá trình khá lâu và sẽ làm chậm việc bật tắt "
+"Tor. Bạn có muốn vô hiệu hóa việc cô lập các chứng thư của CA không? (Nếu "
+"bạn không hiểu việc này, cứ nhấn OK là được) "
 
 #: torbutton.popup.ff3.warning
 msgid ""
 "Warning!\n"
 "\n"
-"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via Tor.\n"
+"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via "
+"Tor.\n"
 "\n"
 "Do you wish to continue anyway?"
-msgstr "Cảnh báo!\n\nTorbutton trên Firefox 3 làm lộ múi giờ và đánh-dấu-động của bạn thông qua Tor.\n\nBạn có còn muốn tiếp tục không?"
+msgstr ""
+"Cảnh báo!\n"
+"\n"
+"Torbutton trên Firefox 3 làm lộ múi giờ và đánh-dấu-động của bạn thông qua "
+"Tor.\n"
+"\n"
+"Bạn có còn muốn tiếp tục không?"
 
 #: torbutton.popup.toggle.warning
 msgid "You need to toggle Tor or restart for your settings to take effect."
@@ -103,7 +132,9 @@
 
 #: torbutton.popup.test.failure
 msgid "Tor proxy test FAILED! Check your proxy and Polipo settings."
-msgstr "Tor proxy kiểm tra có lỗi! Kiểm tra proxy và những cài đặt của Polipo của bạn."
+msgstr ""
+"Tor proxy kiểm tra có lỗi! Kiểm tra proxy và những cài đặt của Polipo của "
+"bạn."
 
 #: torbutton.popup.test.confirm_toggle
 msgid ""
@@ -111,14 +142,24 @@
 "\n"
 "Are you sure you want to enable anyway?\n"
 "\n"
-"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton Proxy Preferences window to eliminate this warning."
-msgstr "Cuộc thử nghiệm Tor ủy nhiệm gần đây nhất đã thất bại trong việc xử dụng Tor.\n\nBạn có chắc là bạn muốn bật lên không?\n\nLưu ý: Nếu bạn đã sửa được vấn đề, bạn có thể chạy kiểm tra lại trong cửa sổ những Tùy thích Ủy nhiệm của Torbutton để loại bỏ cảnh báo này."
+"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton "
+"Proxy Preferences window to eliminate this warning."
+msgstr ""
+"Cuộc thử nghiệm Tor ủy nhiệm gần đây nhất đã thất bại trong việc xử dụng "
+"Tor.\n"
+"\n"
+"Bạn có chắc là bạn muốn bật lên không?\n"
+"\n"
+"Lưu ý: Nếu bạn đã sửa được vấn đề, bạn có thể chạy kiểm tra lại trong cửa sổ "
+"những Tùy thích Ủy nhiệm của Torbutton để loại bỏ cảnh báo này."
 
 #: torbutton.popup.test.ff3_notice
 msgid ""
 "Click OK to test Tor proxy settings. This test will happen in the "
 "background. Please be patient."
-msgstr "Nhấn OK để thử nghiệm thiết lập proxy Tor. Thử nghiệm này sẽ diễn ra trong hậu cảnh. Xin hãy kiên nhẫn."
+msgstr ""
+"Nhấn OK để thử nghiệm thiết lập proxy Tor. Thử nghiệm này sẽ diễn ra trong "
+"hậu cảnh. Xin hãy kiên nhẫn."
 
 #: torbutton.panel.label.verified
 msgid "Tor Verified"
@@ -129,7 +170,10 @@
 "The automatic Tor proxy test failed to use Tor.\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to enable anyway?"
-msgstr "Thử nghiệm proxy Tor tự động đã bị thất bại.\n\nBạn có chắc là bạn vẫn muốn bật không?"
+msgstr ""
+"Thử nghiệm proxy Tor tự động đã bị thất bại.\n"
+"\n"
+"Bạn có chắc là bạn vẫn muốn bật không?"
 
 #: torbutton.prefs.recommended
 msgid "(recommended)"
@@ -151,21 +195,33 @@
 msgid ""
 "An external application is needed to handle:\n"
 "\n"
-msgstr "Một ứng dụng bên ngoài cần có để xử lý:\n\n"
+msgstr ""
+"Một ứng dụng bên ngoài cần có để xử lý:\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.external.note
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "NOTE: External applications are NOT Tor safe by default and can unmask you!\n"
-msgstr "\n\nLƯU Ý: Các ứng dụng bên ngoài không an toàn cho Tor theo mặc định và có thể làm lộ chân tướng bạn!\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"LƯU Ý: Các ứng dụng bên ngoài không an toàn cho Tor theo mặc định và có thể "
+"làm lộ chân tướng bạn!\n"
 
 #: torbutton.popup.external.suggest
 msgid ""
 "\n"
-"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline or in a VM,\n"
+"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline "
+"or in a VM,\n"
 "or consider using a transparent Tor proxy like Tails LiveCD or torsocks.\n"
-msgstr "\nNếu tập tin này không an toàn, bạn nên lưu nó lại để sử dụng khi \nkhông kết nối mạng hoặc trong máy ảo.\nhoặc cân nhắc sử dụng môi trường hoàn toàn dùng Tor proxy như  Tails LiveCD hoặc torsocks.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nếu tập tin này không an toàn, bạn nên lưu nó lại để sử dụng khi \n"
+"không kết nối mạng hoặc trong máy ảo.\n"
+"hoặc cân nhắc sử dụng môi trường hoàn toàn dùng Tor proxy như  Tails LiveCD "
+"hoặc torsocks.\n"
 
 #: torbutton.popup.launch
 msgid "Launch application"
@@ -182,7 +238,9 @@
 #: torbutton.popup.test.no_http_proxy
 msgid ""
 "Tor proxy test: Local HTTP Proxy is unreachable. Is Polipo running properly?"
-msgstr "Thử nghiệm Tor ủy nhiệm: HTTP ủy nhiệm địa phương không thể tới được. Polipo có đang chạy đúng cách không?"
+msgstr ""
+"Thử nghiệm Tor ủy nhiệm: HTTP ủy nhiệm địa phương không thể tới được. Polipo "
+"có đang chạy đúng cách không?"
 
 #: torbutton.popup.captcha.title
 msgid "Avoid Google Captchas?"
@@ -192,7 +250,9 @@
 msgid ""
 "Torbutton detected a Google Captcha. Would you like to be redirected to "
 "another search engine for this query?"
-msgstr "Torbutton phát hiện có Google Captchas. Bạn có muồn chuyển qua bộ máy tìm kiếm khác cho câu hỏi này?"
+msgstr ""
+"Torbutton phát hiện có Google Captchas. Bạn có muồn chuyển qua bộ máy tìm "
+"kiếm khác cho câu hỏi này?"
 
 #: torbutton.popup.captcha.always
 msgid "Always perform this action from now on"
@@ -208,24 +268,45 @@
 
 #: torbutton.popup.prompted_language
 msgid ""
-"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n"
+"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version "
+"of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your "
+"native language to display in English instead.\n"
 "\n"
 "Would you like to request English language web pages for better privacy?"
-msgstr "Để bạn có thêm sư riêng tư, Torbutton có thể yêu cầu trang mạng sử dụng phiên bản Tiếng Anh. Đây có thể là nguyên nhân trang mạng mà bạn đề nghị hiển thị tiến bản địa lại hiển thị Tiếng Anh.\n\nBạn có muốn yêu cầu trang mạng tiếng anh để có thêm sự riêng tư?"
+msgstr ""
+"Để bạn có thêm sư riêng tư, Torbutton có thể yêu cầu trang mạng sử dụng "
+"phiên bản Tiếng Anh. Đây có thể là nguyên nhân trang mạng mà bạn đề nghị "
+"hiển thị tiến bản địa lại hiển thị Tiếng Anh.\n"
+"\n"
+"Bạn có muốn yêu cầu trang mạng tiếng anh để có thêm sự riêng tư?"
 
 #: torbutton.popup.no_newnym
 msgid ""
-"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n"
+"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to "
+"the Tor Control Port.\n"
 "\n"
 "Are you running Tor Browser Bundle?"
-msgstr "Torbutton có thể đưa bạn một danh tính mới một cách không an toàn. Nó không hề truy cập vào Tor Control Port.\n\nCó phải bạn đang dùng Tor Browser Bundle?"
+msgstr ""
+"Torbutton có thể đưa bạn một danh tính mới một cách không an toàn. Nó không "
+"hề truy cập vào Tor Control Port.\n"
+"\n"
+"Có phải bạn đang dùng Tor Browser Bundle?"
 
 #: torbutton.popup.use_tbb
 msgid ""
-"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a recommended safe configuration.\n"
+"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a "
+"recommended safe configuration.\n"
 "\n"
-"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following URL: "
-msgstr "Dường như bạn đang sử dụng Torbutton với Firefox, nó không còn là một đề xuất thiết lập an toàn.\n\nThực ra, chúng tôi đề nghị bạn sử dụng phiên bản mới nhất của Tor Browser Bundle bằng cách gởi email vào gettor at torproject.org hoặc tải về theo địa chỉ:"
+"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by "
+"sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following "
+"URL: "
+msgstr ""
+"Dường như bạn đang sử dụng Torbutton với Firefox, nó không còn là một đề "
+"xuất thiết lập an toàn.\n"
+"\n"
+"Thực ra, chúng tôi đề nghị bạn sử dụng phiên bản mới nhất của Tor Browser "
+"Bundle bằng cách gởi email vào gettor at torproject.org hoặc tải về theo địa "
+"chỉ:"
 
 #: torbutton.popup.pref_error
 msgid ""
@@ -236,13 +317,17 @@
 msgid ""
 "Please either reset the permissions of the Tor Browser directory or copy it "
 "to a new location."
-msgstr "Hảy cài lại quyền truy cập cho thư mục của trình duyệt Tor hoặc chép nó vô một thư mục mới."
+msgstr ""
+"Hảy cài lại quyền truy cập cho thư mục của trình duyệt Tor hoặc chép nó vô "
+"một thư mục mới."
 
 #: torbutton.popup.device_full
 msgid ""
 "The disk appears to be full. Please free up space or move Tor Browser to a "
 "new device."
-msgstr "Ổ lưu trữ đã đầy, Hảy chuẩn bị thêm chổ trống hoặc di chuyển trình duyệt Tor qua một thiết bị mới."
+msgstr ""
+"Ổ lưu trữ đã đầy, Hảy chuẩn bị thêm chổ trống hoặc di chuyển trình duyệt Tor "
+"qua một thiết bị mới."
 
 #: torbutton.title.prompt_torbrowser
 msgid "Important Torbutton Information"
@@ -252,11 +337,17 @@
 msgid ""
 "Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n"
 "\n"
-"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n"
+"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser "
+"that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that "
+"we couldn't fix any other way.\n"
 "\n"
-"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n"
+"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton "
+"and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are "
+"also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with "
+"Torbutton.\n"
 "\n"
-"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton."
+"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the "
+"Remove button next to Torbutton."
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.short_torbrowser

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/zh_CN/torbutton.dtd.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/zh_CN/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/zh_CN/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# 
+#
 # Translators:
 # simabull tsai, 2013
 # Christopher Meng <cickumqt at gmail.com>, 2012
@@ -11,18 +11,20 @@
 # Sioux <us.mo.Zhang at gmail.com>, 2011
 # snakeyi <snakeyi0624 at gmail.com>, 2011
 # xtoaster <zhazhenzhong at gmail.com>, 2011
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.dtd
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-31 00:20+0000\n"
 "Last-Translator: mikeperry <mikeperry-trans at fscked.org>\n"
-"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/zh_CN/)\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/"
+"torproject/language/zh_CN/)\n"
+"Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: zh_CN\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
@@ -122,9 +124,11 @@
 #: torbutton.pref_connection_more_info.text
 msgid ""
 "Torbutton is currently enabled.  If you would like to change your non-Tor "
-"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like"
-" to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
-msgstr "Torbutton 当前已启用。如果您想要更改非 Tor 的代理设置,请禁用 Torbutton 后再返回这里。如果您想更改Tor 的设置,请到 Torbutton 的首选项窗口中进行设置。"
+"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like "
+"to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
+msgstr ""
+"Torbutton 当前已启用。如果您想要更改非 Tor 的代理设置,请禁用 Torbutton 后再"
+"返回这里。如果您想更改Tor 的设置,请到 Torbutton 的首选项窗口中进行设置。"
 
 #: torbutton.context_menu.new_identity
 msgid "New Identity"
@@ -407,8 +411,7 @@
 msgstr "切换时关闭所有停用 Tor 的窗口和标签(可选)"
 
 #: torbutton.prefs.block_links
-msgid ""
-"Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
+msgid "Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
 msgstr "Tor 状态发生改变时禁止点击链接和加载页面(可选)"
 
 #: torbutton.prefs.jar_certs
@@ -620,8 +623,7 @@
 
 #: torbutton.prefs.block_disk
 msgid ""
-"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing "
-"Mode)"
+"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing Mode)"
 msgstr "禁止记录浏览历史或网站数据(启用隐私浏览模式)"
 
 #: torbutton.prefs.restrict_thirdparty

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/zh_CN/torbutton.properties.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/zh_CN/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/zh_CN/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,22 +1,24 @@
-# 
+#
 # Translators:
 # jhk <j_hk001 at 126.com>, 2011
 # J Tsai <tsaizb at gmail.com>, 2013
 # runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011
 # unknown365 <unknown365 at hotmail.com>, 2012
 # xtoaster <zhazhenzhong at gmail.com>, 2012
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.properties
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-04-29 09:24+0000\n"
 "Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/zh_CN/)\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/"
+"torproject/language/zh_CN/)\n"
+"Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: zh_CN\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
@@ -55,9 +57,11 @@
 
 #: extensions.torbutton at torproject.org.description
 msgid ""
-"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily"
-" clear private browsing data."
-msgstr "Torbutton 提供了一个按钮,可对“Tor 设置”进行配置,并可快速而方便地清除浏览器隐私数据。"
+"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily "
+"clear private browsing data."
+msgstr ""
+"Torbutton 提供了一个按钮,可对“Tor 设置”进行配置,并可快速而方便地清除浏览器"
+"隐私数据。"
 
 #: torbutton.popup.history.warning
 msgid ""
@@ -65,11 +69,20 @@
 "\n"
 "This is to work around Firefox Bugs 409737 and 417869.\n"
 "\n"
-"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
+"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting "
+"to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
 "\n"
 "To reload the tab in this Tor state, hit 'enter' in the URL location box.\n"
 "\n"
-msgstr "Torbutton 屏蔽了在其他 Tor 状态下加载的标签的活动。\n\n这是用于暂时解决 Firefox Bug 409737 和 417869。\n如果这个弹出窗口在您不知情的情况下弹出,则您的标签之一正试图在后台重新载入自己,然而这样的行为是被屏蔽的。\n\n要刷新当前 Tor 状态下的标签,将焦点置于在地址栏并按回车键。\n\n"
+msgstr ""
+"Torbutton 屏蔽了在其他 Tor 状态下加载的标签的活动。\n"
+"\n"
+"这是用于暂时解决 Firefox Bug 409737 和 417869。\n"
+"如果这个弹出窗口在您不知情的情况下弹出,则您的标签之一正试图在后台重新载入自"
+"己,然而这样的行为是被屏蔽的。\n"
+"\n"
+"要刷新当前 Tor 状态下的标签,将焦点置于在地址栏并按回车键。\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.plugin.warning
 msgid ""
@@ -77,24 +90,38 @@
 "\n"
 "Use Save-As instead.\n"
 "\n"
-msgstr "Torbutton 阻止了浏览器戴 Tor 时直接加载需要插件支持的内容。\n\n请使用“另存为”(保存后浏览)。\n\n"
+msgstr ""
+"Torbutton 阻止了浏览器戴 Tor 时直接加载需要插件支持的内容。\n"
+"\n"
+"请使用“另存为”(保存后浏览)。\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.confirm_ca_certs
 msgid ""
 "Torbutton Note: It appears you have no custom Certificate Authorities. "
 "Examining the Certificate Authority list is a slow operation and slows down "
-"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority"
-" certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
-msgstr "Torbutton 注意:浏览器似乎缺少自定义的CA(证书颁发机构)。检查CA列表是一项耗时的操作,障碍Tor的切换。您是否希望禁用对CA证书的隔离?)如果您不懂,可以选择“确定”)"
+"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority "
+"certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
+msgstr ""
+"Torbutton 注意:浏览器似乎缺少自定义的CA(证书颁发机构)。检查CA列表是一项耗时"
+"的操作,障碍Tor的切换。您是否希望禁用对CA证书的隔离?)如果您不懂,可以选择“确"
+"定”)"
 
 #: torbutton.popup.ff3.warning
 msgid ""
 "Warning!\n"
 "\n"
-"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via Tor.\n"
+"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via "
+"Tor.\n"
 "\n"
 "Do you wish to continue anyway?"
-msgstr "警告!\n\nFirefox 3 会通过 Tor 泄露您的时区及 Livemark (书签栏的RSS链接),Torbutton 对此无能为力。\n\n您是否要继续?"
+msgstr ""
+"警告!\n"
+"\n"
+"Firefox 3 会通过 Tor 泄露您的时区及 Livemark (书签栏的RSS链接),Torbutton 对"
+"此无能为力。\n"
+"\n"
+"您是否要继续?"
 
 #: torbutton.popup.toggle.warning
 msgid "You need to toggle Tor or restart for your settings to take effect."
@@ -114,8 +141,14 @@
 "\n"
 "Are you sure you want to enable anyway?\n"
 "\n"
-"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton Proxy Preferences window to eliminate this warning."
-msgstr "上一次 Tor 代理测试失败。\n\n您还要启用代理吗?\n\n注意:如果您已经解决了代理问题,请打开 Torbutton 代理设置窗口,消除此警告。"
+"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton "
+"Proxy Preferences window to eliminate this warning."
+msgstr ""
+"上一次 Tor 代理测试失败。\n"
+"\n"
+"您还要启用代理吗?\n"
+"\n"
+"注意:如果您已经解决了代理问题,请打开 Torbutton 代理设置窗口,消除此警告。"
 
 #: torbutton.popup.test.ff3_notice
 msgid ""
@@ -132,7 +165,10 @@
 "The automatic Tor proxy test failed to use Tor.\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to enable anyway?"
-msgstr "Tor 未通过自动代理测试。\n\n您确定要继续启用吗?"
+msgstr ""
+"Tor 未通过自动代理测试。\n"
+"\n"
+"您确定要继续启用吗?"
 
 #: torbutton.prefs.recommended
 msgid "(recommended)"
@@ -154,21 +190,30 @@
 msgid ""
 "An external application is needed to handle:\n"
 "\n"
-msgstr "需要外部程序来处理:\n\n"
+msgstr ""
+"需要外部程序来处理:\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.external.note
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "NOTE: External applications are NOT Tor safe by default and can unmask you!\n"
-msgstr "\n\n注意:Tor 不能使外部程序的访问安全,可能泄露您的身份!\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"注意:Tor 不能使外部程序的访问安全,可能泄露您的身份!\n"
 
 #: torbutton.popup.external.suggest
 msgid ""
 "\n"
-"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline or in a VM,\n"
+"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline "
+"or in a VM,\n"
 "or consider using a transparent Tor proxy like Tails LiveCD or torsocks.\n"
-msgstr "\n如果此文件不受信任,建议保存后断网浏览,或在虚拟机中查看,\n或者考虑使用 Tor 透明代理,例如 Tails 光盘系统或 Torsocks。\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"如果此文件不受信任,建议保存后断网浏览,或在虚拟机中查看,\n"
+"或者考虑使用 Tor 透明代理,例如 Tails 光盘系统或 Torsocks。\n"
 
 #: torbutton.popup.launch
 msgid "Launch application"
@@ -195,7 +240,9 @@
 msgid ""
 "Torbutton detected a Google Captcha. Would you like to be redirected to "
 "another search engine for this query?"
-msgstr "Torbutton 检测到了一个 Google Captcha,您是否愿意把本次搜索重定向到使用其他搜索引擎?"
+msgstr ""
+"Torbutton 检测到了一个 Google Captcha,您是否愿意把本次搜索重定向到使用其他搜"
+"索引擎?"
 
 #: torbutton.popup.captcha.always
 msgid "Always perform this action from now on"
@@ -211,24 +258,41 @@
 
 #: torbutton.popup.prompted_language
 msgid ""
-"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n"
+"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version "
+"of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your "
+"native language to display in English instead.\n"
 "\n"
 "Would you like to request English language web pages for better privacy?"
-msgstr "为了更好地保护您的隐私, Torbutton 可以请求网页的英语版本。这可能导致您希望浏览的本土语言的网页以英语显示。\n\n您要为了更好地保护隐私,以英语语言请求网页吗?"
+msgstr ""
+"为了更好地保护您的隐私, Torbutton 可以请求网页的英语版本。这可能导致您希望浏"
+"览的本土语言的网页以英语显示。\n"
+"\n"
+"您要为了更好地保护隐私,以英语语言请求网页吗?"
 
 #: torbutton.popup.no_newnym
 msgid ""
-"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n"
+"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to "
+"the Tor Control Port.\n"
 "\n"
 "Are you running Tor Browser Bundle?"
-msgstr "Torbutton 无法安全地为您切换一个新身份。它无法访问 Tor 的控制端口。\n\n您目前正在使用 Tor 浏览器套件吗?"
+msgstr ""
+"Torbutton 无法安全地为您切换一个新身份。它无法访问 Tor 的控制端口。\n"
+"\n"
+"您目前正在使用 Tor 浏览器套件吗?"
 
 #: torbutton.popup.use_tbb
 msgid ""
-"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a recommended safe configuration.\n"
+"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a "
+"recommended safe configuration.\n"
 "\n"
-"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following URL: "
-msgstr "您似乎正在 Firefox 中使用 Torbutton,而我们不再推荐此配置。\n\n我们推荐您使用最新的 Tor 浏览器套件,您可以发电邮给 gettor at torproject.org 获得此套件或从如下链接下载:"
+"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by "
+"sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following "
+"URL: "
+msgstr ""
+"您似乎正在 Firefox 中使用 Torbutton,而我们不再推荐此配置。\n"
+"\n"
+"我们推荐您使用最新的 Tor 浏览器套件,您可以发电邮给 gettor at torproject.org 获"
+"得此套件或从如下链接下载:"
 
 #: torbutton.popup.pref_error
 msgid ""
@@ -255,12 +319,28 @@
 msgid ""
 "Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n"
 "\n"
-"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n"
+"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser "
+"that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that "
+"we couldn't fix any other way.\n"
 "\n"
-"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n"
+"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton "
+"and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are "
+"also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with "
+"Torbutton.\n"
 "\n"
-"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton."
-msgstr "Torbutton 工作方式有所改变:它不再支持临时关闭。\n\n做出这种改变是因为在非匿名浏览的浏览器中,同时使用 Torbutton 并不安全。有太多无法克服的错误。\n\n如果您希望正常使用 Firefox ,请卸载 Torbutton 插件,下载 Tor 浏览器套件。Tor 浏览器的隐私特性优于普通的 Firefox ,即使Firefox中使用了Torbutton。\n\n移除 Torbutton,请到 工具Tools->附加组件Addons->扩展Extensions 中,在 Torbutton 旁点击卸载。"
+"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the "
+"Remove button next to Torbutton."
+msgstr ""
+"Torbutton 工作方式有所改变:它不再支持临时关闭。\n"
+"\n"
+"做出这种改变是因为在非匿名浏览的浏览器中,同时使用 Torbutton 并不安全。有太多"
+"无法克服的错误。\n"
+"\n"
+"如果您希望正常使用 Firefox ,请卸载 Torbutton 插件,下载 Tor 浏览器套件。Tor "
+"浏览器的隐私特性优于普通的 Firefox ,即使Firefox中使用了Torbutton。\n"
+"\n"
+"移除 Torbutton,请到 工具Tools->附加组件Addons->扩展Extensions 中,在 "
+"Torbutton 旁点击卸载。"
 
 #: torbutton.popup.short_torbrowser
 msgid ""
@@ -269,7 +349,12 @@
 "Torbutton is now always enabled.\n"
 "\n"
 "Click on the Torbutton for more information."
-msgstr "Torbutton的重要信息\n\nTorbutton的是現在始終處於啟用狀態\n\n點擊Torbutton的更多信息"
+msgstr ""
+"Torbutton的重要信息\n"
+"\n"
+"Torbutton的是現在始終處於啟用狀態\n"
+"\n"
+"點擊Torbutton的更多信息"
 
 #: torbutton.popup.confirm_plugins
 msgid ""
@@ -279,7 +364,13 @@
 "\n"
 "Are you sure you want to enable plugins?\n"
 "\n"
-msgstr "Flash 之类的插件可对用户的隐私与匿名性造成危害。\n\n它们还可能绕过 Tor 而泄漏用户的当前位置和 IP 地址。\n\n是否确定启用插件?\n\n"
+msgstr ""
+"Flash 之类的插件可对用户的隐私与匿名性造成危害。\n"
+"\n"
+"它们还可能绕过 Tor 而泄漏用户的当前位置和 IP 地址。\n"
+"\n"
+"是否确定启用插件?\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.never_ask_again
 msgid "Never ask me again"
@@ -291,7 +382,9 @@
 "This website (%S) attempted to access image data on a canvas. Since canvas "
 "image data can be used to discover information about your computer, blank "
 "image data was returned this time."
-msgstr "此网站(%S)试图访问画布上的图像数据。因为画布上的数据可以被用来侦测您的电脑信息,所以 Torbutton 这次返回了空白图像数据。"
+msgstr ""
+"此网站(%S)试图访问画布上的图像数据。因为画布上的数据可以被用来侦测您的电脑信"
+"息,所以 Torbutton 这次返回了空白图像数据。"
 
 #: canvas.allow
 msgid "Allow in the Future"

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/zh_TW/torbutton.dtd.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/zh_TW/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/zh_TW/torbutton.dtd.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,19 +1,21 @@
-# 
+#
 # Translators:
 # whyme <random3098 at gmail.com>, 2012
 # runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.dtd
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-31 00:04+0000\n"
 "Last-Translator: mikeperry <mikeperry-trans at fscked.org>\n"
-"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/zh_TW/)\n"
+"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/"
+"torproject/language/zh_TW/)\n"
+"Language: zh_TW\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: zh_TW\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
@@ -113,9 +115,11 @@
 #: torbutton.pref_connection_more_info.text
 msgid ""
 "Torbutton is currently enabled.  If you would like to change your non-Tor "
-"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like"
-" to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
-msgstr "Torbutton 現在已經啟用。如果您想改變非-Tor Proxy的設定,請停用Torbutton並回到這裏。如果您想改變Tor的設定,請使用Torbutton 設置視窗。"
+"proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like "
+"to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
+msgstr ""
+"Torbutton 現在已經啟用。如果您想改變非-Tor Proxy的設定,請停用Torbutton並回到"
+"這裏。如果您想改變Tor的設定,請使用Torbutton 設置視窗。"
 
 #: torbutton.context_menu.new_identity
 msgid "New Identity"
@@ -398,8 +402,7 @@
 msgstr ""
 
 #: torbutton.prefs.block_links
-msgid ""
-"Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
+msgid "Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.prefs.jar_certs
@@ -611,8 +614,7 @@
 
 #: torbutton.prefs.block_disk
 msgid ""
-"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing "
-"Mode)"
+"Don't record browsing history or website data (enables Private Browsing Mode)"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.prefs.restrict_thirdparty

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/zh_TW/torbutton.properties.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/zh_TW/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:47:55 UTC (rev 26202)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/zh_TW/torbutton.properties.po	2013-05-31 00:55:05 UTC (rev 26203)
@@ -1,19 +1,21 @@
-# 
+#
 # Translators:
 # whyme <random3098 at gmail.com>, 2012
 # runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011
+#. extracted from ../src/chrome/locale/en/torbutton.properties
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 17:49-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-22 12:42+0000\n"
 "Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/zh_TW/)\n"
+"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/"
+"torproject/language/zh_TW/)\n"
+"Language: zh_TW\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: zh_TW\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
@@ -52,8 +54,8 @@
 
 #: extensions.torbutton at torproject.org.description
 msgid ""
-"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily"
-" clear private browsing data."
+"Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily "
+"clear private browsing data."
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.history.warning
@@ -62,7 +64,8 @@
 "\n"
 "This is to work around Firefox Bugs 409737 and 417869.\n"
 "\n"
-"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
+"If this popup seemed to happen for no reason, one of your tabs is attempting "
+"to reload itself in the background, and this was blocked.\n"
 "\n"
 "To reload the tab in this Tor state, hit 'enter' in the URL location box.\n"
 "\n"
@@ -80,15 +83,16 @@
 msgid ""
 "Torbutton Note: It appears you have no custom Certificate Authorities. "
 "Examining the Certificate Authority list is a slow operation and slows down "
-"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority"
-" certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
+"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority "
+"certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.ff3.warning
 msgid ""
 "Warning!\n"
 "\n"
-"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via Tor.\n"
+"Torbutton on Firefox 3 is known to leak your timezone and livemarks via "
+"Tor.\n"
 "\n"
 "Do you wish to continue anyway?"
 msgstr ""
@@ -111,7 +115,8 @@
 "\n"
 "Are you sure you want to enable anyway?\n"
 "\n"
-"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton Proxy Preferences window to eliminate this warning."
+"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton "
+"Proxy Preferences window to eliminate this warning."
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.test.ff3_notice
@@ -163,9 +168,13 @@
 #: torbutton.popup.external.suggest
 msgid ""
 "\n"
-"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline or in a VM,\n"
+"If this file is untrusted, you should either save it to view while offline "
+"or in a VM,\n"
 "or consider using a transparent Tor proxy like Tails LiveCD or torsocks.\n"
-msgstr "\n如果這個檔案是不被信任的,您應該在儲存後離線檢視,或是在 VM 的環境下,\n或是考慮使用通透式 Tor 代理服務器,像是 Tails LiveCD 或 torsocks。\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"如果這個檔案是不被信任的,您應該在儲存後離線檢視,或是在 VM 的環境下,\n"
+"或是考慮使用通透式 Tor 代理服務器,像是 Tails LiveCD 或 torsocks。\n"
 
 #: torbutton.popup.launch
 msgid "Launch application"
@@ -208,23 +217,32 @@
 
 #: torbutton.popup.prompted_language
 msgid ""
-"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n"
+"To give you more privacy, Torbutton can request the English language version "
+"of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your "
+"native language to display in English instead.\n"
 "\n"
 "Would you like to request English language web pages for better privacy?"
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.no_newnym
 msgid ""
-"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to the Tor Control Port.\n"
+"Torbutton cannot safely give you a new identity. It does not have access to "
+"the Tor Control Port.\n"
 "\n"
 "Are you running Tor Browser Bundle?"
-msgstr "Torbutton 無法安全的給您一個新的身分。它無法存取 Tor 控制連接埠。\n\n您正在使用 Tor Browser Bundle?"
+msgstr ""
+"Torbutton 無法安全的給您一個新的身分。它無法存取 Tor 控制連接埠。\n"
+"\n"
+"您正在使用 Tor Browser Bundle?"
 
 #: torbutton.popup.use_tbb
 msgid ""
-"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a recommended safe configuration.\n"
+"It appears that you are using Torbutton with Firefox, which is no longer a "
+"recommended safe configuration.\n"
 "\n"
-"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following URL: "
+"Instead, we recommend that you obtain the latest Tor Browser Bundle by "
+"sending email to gettor at torproject.org or by downloading it at the following "
+"URL: "
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.pref_error
@@ -252,11 +270,17 @@
 msgid ""
 "Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n"
 "\n"
-"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n"
+"We made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser "
+"that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that "
+"we couldn't fix any other way.\n"
 "\n"
-"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n"
+"If you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton "
+"and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are "
+"also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with "
+"Torbutton.\n"
 "\n"
-"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton."
+"To remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the "
+"Remove button next to Torbutton."
 msgstr ""
 
 #: torbutton.popup.short_torbrowser



More information about the tor-commits mailing list