[tor-commits] [translation/vidalia_alpha] Update translations for vidalia_alpha

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed May 29 11:15:27 UTC 2013


commit 39c64fbc74b90b7d75c130864360b284b9d53da0
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed May 29 11:15:27 2013 +0000

    Update translations for vidalia_alpha
---
 nb/vidalia_nb.po |   22 +++++++++++-----------
 1 file changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-)

diff --git a/nb/vidalia_nb.po b/nb/vidalia_nb.po
index 0e968d3..e287c17 100644
--- a/nb/vidalia_nb.po
+++ b/nb/vidalia_nb.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-29 10:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-29 11:13+0000\n"
 "Last-Translator: lateralus\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/nb/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "# Klienter"
 
 msgctxt "BridgeUsageDialog"
 msgid "Clients from the following countries have used your relay since %1"
-msgstr "Klienter fra følgende land har brukt din relé siden %1"
+msgstr "Klienter fra følgende land har brukt ditt relé siden %1"
 
 msgctxt "BridgeUsageDialog"
 msgid "Bridge Usage Summary"
@@ -2069,7 +2069,7 @@ msgid ""
 "You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.\n"
 "\n"
 "Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?"
-msgstr "Du kjører for tiden en relé. Ved å avslutte din relé vil du avslutte alle åpne forbindelser til klienter.\n\nVil du avslutte gradvis å la klientene få tid til å finne en annen relé?"
+msgstr "Du kjører for tiden et relé. Ved å avslutte ditt relé vil du avslutte alle åpne forbindelser til klienter.\n\nVil du avslutte gradvis å la klientene få tid til å finne et annet relé?"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
@@ -2100,7 +2100,7 @@ msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
 "Your relay is shutting down.\n"
 "Click 'Stop' again to stop your relay now."
-msgstr "Din relé stenges ned.\nTrykk på \"Stopp\" igjen for å stenge din relé nå."
+msgstr "Ditt relé stenges ned.\nTrykk på \"Stopp\" igjen for å stenge ditt relé nå."
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Error Setting Filter"
@@ -2483,7 +2483,7 @@ msgstr "Relé ikke funnet"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "No details on the selected relay are available."
-msgstr "Ingen detaljer om den valgte relé er tilgjengelig."
+msgstr "Ingen detaljer om det valgte reléet er tilgjengelig."
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Unknown"
@@ -2937,7 +2937,7 @@ msgstr "Vennligst oppgrader din Tor programvare eller sett opp Tor som et vanlig
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Your bridge relay is not running."
-msgstr "Den bro-relé kjører ikke."
+msgstr " Bro-reléet ditt kjører ikke."
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "You must specify at least a relay nickname and port."
@@ -3149,13 +3149,13 @@ msgstr "Ingen nylig bruk"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "No clients have used your relay recently."
-msgstr "Ingen klienter har brukt din relé nylig."
+msgstr "Ingen klienter har brukt ditt relé nylig."
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid ""
 "Leave your relay running so clients have a better chance of finding and "
 "using it."
-msgstr "La din relé kjørende så klienter har større sjanse til å finne og bruke den."
+msgstr "La reléet ditt kjøre så klienter har større sjanse til å finne og bruke det."
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Bridge History"
@@ -3207,7 +3207,7 @@ msgctxt "ServerPage"
 msgid ""
 "Email address at which you may be reached if there is a\n"
 "problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint."
-msgstr "Epostadressen du kan bli nådd på hvis det skulle være et\nproblem med din relé. Du kan også inkludere ditt PGP eller GPG fingeravtrykk."
+msgstr "Epostadressen du kan bli nådd på hvis det skulle være et\nproblem med ditt relé. Du kan også inkludere ditt PGP eller GPG fingeravtrykk."
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "day"
@@ -3443,7 +3443,7 @@ msgstr "Server Port Tilgjengelighetstest Vellykket!"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
-msgstr "Ditt relé's server port er tilgjengelig fra Tor-nettverket!"
+msgstr "Ditt relés serverport kan nås fra Tor-nettverket!"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Server Port Reachability Test Failed"
@@ -3455,7 +3455,7 @@ msgid ""
 "happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
 "port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
 "please check your relay's configuration."
-msgstr "Ditt relé's server port kan ikke nås av andre Tor brukere. Dette kan oppstå dersom du er bak en ruter eller brannmur som krever at du setter opp port-omkobling. Hvis %1:%2 ikke er riktig IP-adresse og server port, vennligst sjekk din server port konfigurasjon."
+msgstr "Ditt relés serverport kan ikke nås av andre Tor brukere. Dette kan skje dersom du er bak en ruter eller brannmur som krever at du setter opp portordning Hvis %1:%2 ikke er riktig IP-adresse og serverport, vennligst sjekk din serverport konfigurasjon."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Checking Directory Port Reachability"



More information about the tor-commits mailing list