[tor-commits] [translation/vidalia] Update translations for vidalia

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon May 27 11:45:18 UTC 2013


commit 1f1435bd97cdcbbbb8ca5563aafee384e63e35de
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon May 27 11:45:17 2013 +0000

    Update translations for vidalia
---
 si_LK/vidalia_si_LK.po |   28 ++++++++++++++--------------
 1 file changed, 14 insertions(+), 14 deletions(-)

diff --git a/si_LK/vidalia_si_LK.po b/si_LK/vidalia_si_LK.po
index b3b425e..8b70925 100644
--- a/si_LK/vidalia_si_LK.po
+++ b/si_LK/vidalia_si_LK.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-27 10:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-27 11:40+0000\n"
 "Last-Translator: ganeshwaki <ganeshwaki at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Sinhala (Sri Lanka) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/si_LK/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3057,47 +3057,47 @@ msgstr "මෙම පේලිය අනෙක් අයට දීමෙන් 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid ""
 "This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
-msgstr ""
+msgstr "මෙය අනෙක් පිරිසට දිය හැකි ඔබේ සේටු ප්‍රතියෝජකයේ හැදුනුමයි."
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Copy your bridge relay's identity to the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "ඔබගේ සේටු ප්‍රතියෝජකයේ හැදුනුම පසුරු පුවරුවේ පිටපත් කරන්න "
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "No Recent Usage"
-msgstr ""
+msgstr "ළඟකදී භාවිතයක් නොමැත"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "No clients have used your relay recently."
-msgstr ""
+msgstr "ඔබගේ ප්‍රතියෝජකය සේවාලාභීන් ළඟකදී යොදාගෙන නොමැත."
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid ""
 "Leave your relay running so clients have a better chance of finding and "
 "using it."
-msgstr ""
+msgstr "ඔබගේ ප්‍රතියෝජකය විචල්‍ය වීමට ඉඩ හරින්න, මක්නිසාද සේවාලාභීන් හට එය සොයාගෙන පාවිච්චි කිරීමේ අවස්ථාවක් ඇති බැවිනි. "
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Bridge History"
-msgstr ""
+msgstr "සේටු ඉතිහාසය"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Vidalia was unable to retrieve your bridge's usage history."
-msgstr ""
+msgstr "විදාලියා හට ඔබගේ සේටු භාවිත ඉතිහාසය ලබාගැනීමට නොහැකි විය."
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid ""
 "Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your "
 "bridge's usage history."
-msgstr ""
+msgstr "විදාලියා ඔබගේ සේටු භාවිත ඉතිහාසය අයදුම් කිරීමේදී Tor අක්‍රමවත් හැඩතලයක් සහිත ප්‍රතිචාරයක් නැවත යවන ලදී."
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "The returned response was: %1"
-msgstr ""
+msgstr "නැවත යවන ලද ප්‍රතිචාරය වුයේ: %1"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Help censored users reach the Tor network"
-msgstr ""
+msgstr "වාරණ සේවාලාභීන්ට Tor ජාලයට පිවිසීමට උදව් කරන්න"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "<a href=\"#bridgeUsage\">Who has used my bridge?</a>"
@@ -3109,15 +3109,15 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Automatically distribute my bridge address"
-msgstr ""
+msgstr "මගේ සේටු ලිපිනය ස්වයංක්‍රියව බෙදාහරින්න"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Relay traffic for the Tor network (exit relay)"
-msgstr ""
+msgstr "Tor ජාලයට ප්‍රතියෝජක තදබදයක් (පිටවුම් ප්‍රතියෝජකය)"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Relay traffic inside the Tor network (non-exit relay)"
-msgstr ""
+msgstr "Tor ජාලය තුල ප්‍රතියෝජක තදබදයක් (නොපිටවුම් ප්‍රතියෝජකය)"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Mirror the Relay Directory"



More information about the tor-commits mailing list