[tor-commits] [translation/vidalia_help_completed] Update translations for vidalia_help_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun May 26 09:45:51 UTC 2013


commit 267fec2821285db13c1b16a94f726a6a5acf913f
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun May 26 09:45:50 2013 +0000

    Update translations for vidalia_help_completed
---
 si_LK/netview.po |   35 ++++++++++++++++++-----------------
 1 file changed, 18 insertions(+), 17 deletions(-)

diff --git a/si_LK/netview.po b/si_LK/netview.po
index 26dc69e..aab36f1 100644
--- a/si_LK/netview.po
+++ b/si_LK/netview.po
@@ -1,12 +1,13 @@
 # 
 # Translators:
+# ganeshwaki <ganeshwaki at gmail.com>, 2013
 # Sachie <jemabha at gmail.com>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-26 09:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-26 09:40+0000\n"
 "Last-Translator: ganeshwaki <ganeshwaki at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Sinhala (Sri Lanka) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/si_LK/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -104,7 +105,7 @@ msgstr "<a name=\"relaylist\"/>"
 #. type: Content of: <html><body><h3>
 #: en/netview.html:67
 msgid "Relay Status"
-msgstr "සේතු භාවය"
+msgstr "ප්‍රතියෝජක භාවය"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/netview.html:69
@@ -117,34 +118,34 @@ msgstr "ජාල දසුනෙහි වම් අත පැත්තේ, ඔ
 #. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
 #: en/netview.html:78
 msgid "The relay is offline or simply not responding."
-msgstr "සේතුව නොබැදි ප්‍රකාර වී පවතියි,  නැතහොත් ප්‍රතිචාරයක් නොදක්වයි."
+msgstr "ප්‍රතියෝජකය නොබැදි ප්‍රකාර වී පවතියි,  නැතහොත් ප්‍රතිචාරයක් නොදක්වයි."
 
 #. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
 #: en/netview.html:84
 msgid ""
 "The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as "
 "much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period."
-msgstr "සේතුව <i>ශිශිරතරණය</i> වෙමින් පවතී. මෙවිට සේතුව සබැදි ප්‍රකාරයෙන් තිබියද, මෙහෙයවන්නා යම් කාලසීමාවකට ලබාදී ඇති උපරිම කලාප-පළල සම්පුර්ණයෙන් භාවිතා කර ඇත."
+msgstr "ප්‍රතියෝජකය<i>ශිශිරතරණය</i> වෙමින් පවතී. මෙවිට සේතුව සබැදි ප්‍රකාරයෙන් තිබියද, මෙහෙයවන්නා යම් කාලසීමාවකට ලබාදී ඇති උපරිම කලාප-පළල සම්පුර්ණයෙන් භාවිතා කර ඇත."
 
 #. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
 #: en/netview.html:92
 msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput."
-msgstr "සේතුව සබැදි ප්‍රකාරයෙන් පැවැතියද, අවම සාධික ප්‍රමාණයක් පෙන්වයි."
+msgstr "ප්‍රතියෝජකය සබැදි ප්‍රකාරයෙන් පැවැතියද, අවම සාධික ප්‍රමාණයක් පෙන්වයි."
 
 #. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
 #: en/netview.html:98
 msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s."
-msgstr "සේතුව සබැදි ප්‍රකාරයෙන් පැවැතියද, සාධික ප්‍රමාණයක් >= 20 KB/s පමණ වේ."
+msgstr "ප්‍රතියෝජකය සබැදි ප්‍රකාරයෙන් පැවැතියද, සාධික ප්‍රමාණයක් >= 20 KB/s පමණ වේ."
 
 #. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
 #: en/netview.html:104
 msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s."
-msgstr "සේතුව සබැදි ප්‍රකාරයෙන් පැවැතියද, සාධික ප්‍රමාණයක් >= 60 KB/s පමණ වේ."
+msgstr "ප්‍රතියෝජකය සබැදි ප්‍රකාරයෙන් පැවැතියද, සාධික ප්‍රමාණයක් >= 60 KB/s පමණ වේ."
 
 #. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
 #: en/netview.html:110
 msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s."
-msgstr "සේතුව සබැදි ප්‍රකාරයෙන් පැවැතියද, සාධික ප්‍රමාණයක් >= 400 KB/s පමණ වේ."
+msgstr "ප්‍රතියෝජකය සබැදි ප්‍රකාරයෙන් පැවැතියද, සාධික ප්‍රමාණයක් >= 400 KB/s පමණ වේ."
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/netview.html:116
@@ -162,7 +163,7 @@ msgstr "<a name=\"details\"/>"
 #. type: Content of: <html><body><h3>
 #: en/netview.html:123
 msgid "Relay Details"
-msgstr "සේතු විස්තර "
+msgstr "ප්‍රතියෝජක විස්තර "
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/netview.html:125
@@ -172,7 +173,7 @@ msgid ""
 "href=\"#relaylist\">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream"
 " in the list of your current circuits and streams, this panel will show you "
 "details about each relay through which your traffic is currently being sent."
-msgstr "තිරයේ දකුණු පස පිහිට සේතු විස්තර පනේලය මගින් දැනට <a href=\"#relaylist\">සේතු ලයිස්තුවේ</a> තෝරාගෙන ඇති සේතුව හෝ සේතුන් පිළිබද විස්තර දැක්වේ. පථයන් හා ප්‍රවාහයන් ඇති ලැයිස්තුවෙන් එක් පථයක් හෝ ප්‍රවාහයක් තොරගත් විට, මෙම පනේලය මගින් ඒවායේ භාවිතා වන සියළු සේතුන් පිළිබද විස්තර පෙන්වයි."
+msgstr "තිරයේ දකුණු පස පිහිට ප්‍රතියෝජක විස්තර පැනලය මගින් දැනට <a href=\"#relaylist\">ප්‍රතියෝජක ලයිස්තුවේ</a> තෝරාගෙන ඇති ප්‍රතියෝජකය හෝ ප්‍රතියෝජක පිළිබද විස්තර දැක්වේ. පථයන් හා ප්‍රවාහයන් ඇති ලැයිස්තුවෙන් එක් පථයක් හෝ ප්‍රවාහයක් තොරගත් විට, මෙම පනේලය මගින් ඒවායේ භාවිතා වන සියළු ප්‍රතියෝජක පිළිබද විස්තර පෙන්වයි."
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/netview.html:132
@@ -189,17 +190,17 @@ msgstr "<b>පිහිටීම</b>"
 #. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
 #: en/netview.html:139
 msgid "The geographic location of this Tor relay."
-msgstr "Tor සේතුවේ භූගෝලීය පිහිටීම "
+msgstr "Tor ප්‍රතියෝජකය භූගෝලීය පිහිටීම "
 
 #. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
 #: en/netview.html:142
 msgid "<b>IP Address</b>"
-msgstr "<b>IP යොමුව</b>"
+msgstr "<b>IP ලිපිනය</b>"
 
 #. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
 #: en/netview.html:143
 msgid "IP address at which this Tor relay can be reached."
-msgstr "Tor සේතුවට සේන්දු විය හැකි IP යොමුව."
+msgstr "Tor ප්‍රතියෝජකයට සේන්දු විය හැකි IP ලිපිනය."
 
 #. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
 #: en/netview.html:146
@@ -211,7 +212,7 @@ msgstr "<b>වේදිකාව</b>"
 msgid ""
 "Operating system information and Tor version on which this relay is "
 "currently running."
-msgstr "මෙහෙයුම් පද්ධතියේ තොරතුරු හා මෙම සේතුව දැනට දිවෙන Tor අනුවාදය."
+msgstr "මෙහෙයුම් පද්ධතියේ තොරතුරු හා මෙම ප්‍රතියෝජකය දැනට දිවෙන Tor අනුවාදය."
 
 #. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
 #: en/netview.html:153
@@ -223,7 +224,7 @@ msgstr "<b>කලාප-පළල</b>"
 msgid ""
 "Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen "
 "this relay handle recently."
-msgstr "නොබෝදා මෙහෙයුම් සේතුන් මෙම සේතුව හැසිරවනු දුටු උපරිම කලාප-පළල ඇස්තමේන්තුව."
+msgstr "නොබෝදා මෙහෙයුම් ප්‍රතියෝජක මෙම ප්‍රතියෝජකය හැසිරවනු දුටු උපරිම කලාප-පළල ඇස්තමේන්තුව."
 
 #. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
 #: en/netview.html:160
@@ -235,7 +236,7 @@ msgstr "<b>වැඩෙහි යෙදෙන කාලය</b>"
 msgid ""
 "Length of time this relay has been available, which can be used to help "
 "estimate this relay's stability."
-msgstr "සේතුව වැඩෙහි යෙදෙන කාලය පෙන්නුම් කරයි. මෙය සේතුවේ ස්ථායිතාව නිමානය කිරීමට උපකාරී වේ."
+msgstr "ප්‍රතියෝජකය වැඩෙහි යෙදෙන කාලය පෙන්නුම් කරයි. මෙය ප්‍රතියෝජකයේ ස්ථායිතාව නිමානය කිරීමට උපකාරී වේ."
 
 #. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
 #: en/netview.html:167
@@ -245,4 +246,4 @@ msgstr "<b>අවසන් යාවත් කාල කිරීම</b>"
 #. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
 #: en/netview.html:168
 msgid "Date this relay's information was last updated."
-msgstr "මෙම සේතුවේ තොරතුරු අවසන්වරට යාවත් කල කාලය"
+msgstr "මෙම ප්‍රතියෝජකයේ තොරතුරු අවසන්වරට යාවත් කල කාලය"



More information about the tor-commits mailing list