[tor-commits] [translation/vidalia_help_completed] Update translations for vidalia_help_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat May 25 16:45:51 UTC 2013


commit 42c14c55678c8eda1178870f4a80d7403b070169
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat May 25 16:45:50 2013 +0000

    Update translations for vidalia_help_completed
---
 si_LK/bridges.po |    7 ++++---
 si_LK/log.po     |    2 +-
 si_LK/running.po |   23 ++++++++++++-----------
 3 files changed, 17 insertions(+), 15 deletions(-)

diff --git a/si_LK/bridges.po b/si_LK/bridges.po
index 290ac8a..07fd994 100644
--- a/si_LK/bridges.po
+++ b/si_LK/bridges.po
@@ -1,13 +1,14 @@
 # 
 # Translators:
+# ganeshwaki <ganeshwaki at gmail.com>, 2013
 # Sachie <jemabha at gmail.com>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-25 11:50+0000\n"
-"Last-Translator: Sachie <jemabha at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-25 16:20+0000\n"
+"Last-Translator: ganeshwaki <ganeshwaki at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Sinhala (Sri Lanka) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/si_LK/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -78,7 +79,7 @@ msgid ""
 " of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay "
 "just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the "
 "operator to any abuse complaints."
-msgstr "පෞද්ගලික සේතු පරිහරණය සදහා ඔබේ මිතුරන් හට වාරණය නොකළ ප්‍රදේශයක විඩාලියා හා Tor ක්‍රියාත්මක කිරීමට සලස්වන්න. ඉන්පසු විඩාලියා à·„à·“ <a href=\"server.html\">ප්‍රතියෝජක සිටුවම් පිටුව</a> තුල ඇති <i>වාරණය කල පරිශීලකයන්ට උපකාරී වන්න</i> මත ක්ලික් කරන්න. එවිට ප්‍රතියෝජක සිටුවම් පිටුවෙහි පහල දැක්වෙන <i>සේතු ලිපිනය</i> ඔවුන් ඔබට පෞද්ගලිකව යැවිය යුතුවේ. මෙය භාවිතා කිරීමෙන් සේතු ප්‍රතියෝජකයන් හා ටෝර් ජාලà¶
 º අත
 ර පමණක් දත්ත හුවමාරුවක් සිදුවන බැවින් මෙහෙයවන්නාට අයථා ලෙස දත්ත ලබාගැනීමට නොහැක."
+msgstr "පෞද්ගලික සේතු පරිහරණය සදහා ඔබේ මිතුරන් හට වාරණය නොකළ ප්‍රදේශයක විඩාලියා හා Tor ක්‍රියාත්මක කිරීමට සලස්වන්න. ඉන්පසු විඩාලියා à·„à·“ <a href=\"server.html\">ප්‍රතියෝජක සිටුවම් පිටුව</a> තුල ඇති <i>වාරණය කල පරිශීලකයන්ට උපකාරී වන්න</i> මත ක්ලික් කරන්න. එවිට ප්‍රතියෝජක සිටුවම් පිටුවෙහි පහල දැක්වෙන <i>සේතු ලිපිනය</i> ඔවුන් ඔබට පෞද්ගලිකව යැවිය යුතුවේ. මෙය භාවිතා කිරීමෙන් සේතු ප්‍රතියෝජකයන් හා Tor ජාලය අතà
 ¶» පà¶
 ¸à¶«à¶šà·Š දත්ත හුවමාරුවක් සිදුවන බැවින් මෙහෙයවන්නාට අයථා ලෙස දත්ත ලබාගැනීමට නොහැක."
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/bridges.html:52
diff --git a/si_LK/log.po b/si_LK/log.po
index d877f7d..f5fcb8f 100644
--- a/si_LK/log.po
+++ b/si_LK/log.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-25 16:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-25 16:20+0000\n"
 "Last-Translator: ganeshwaki <ganeshwaki at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Sinhala (Sri Lanka) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/si_LK/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/si_LK/running.po b/si_LK/running.po
index 8b977a7..47427e1 100644
--- a/si_LK/running.po
+++ b/si_LK/running.po
@@ -1,13 +1,14 @@
 # 
 # Translators:
+# ganeshwaki <ganeshwaki at gmail.com>, 2013
 # Sachie <jemabha at gmail.com>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-25 06:50+0000\n"
-"Last-Translator: Sachie <jemabha at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-25 16:40+0000\n"
+"Last-Translator: ganeshwaki <ganeshwaki at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Sinhala (Sri Lanka) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/si_LK/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,7 +27,7 @@ msgid ""
 "Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop "
 "Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits "
 "unexpectedly."
-msgstr "ඔබට Tor ආරම්භ කිරීමට හා නැවතීමට ඉඩදීමෙන් Tor ක්‍රියාවලින් පාලනය කිරීමටත්, Tor හී තත්වය අධික්ෂණය කරමින් අනපේක්ෂිත ලෙස පිටවීමක් සිදුවු විට ඔබට එය දැන්විමටත් විඩාලියා උපකාරී වේ."
+msgstr "ඔබට Tor ආරම්භ කිරීමට හා නැවතීමට ඉඩදීමෙන් Tor ක්‍රියාවලින් පාලනය කිරීමටත්, Tor හී තත්වය අධික්ෂණය කරමින් අනපේක්ෂිත ලෙස පිටවීමක් සිදුවු විට ඔබට එය දැන්විමටත් විදාලියා උපකාරී වේ."
 
 #. type: Content of: <html><body>
 #: en/running.html:25
@@ -67,7 +68,7 @@ msgid ""
 "telling you what went wrong. You can also look at your <a "
 "href=\"log.html\">message log</a> to see if Tor printed any more information"
 " about what went wrong."
-msgstr "Tor ආරම්භ කිරීමට විඩාලියා වලට නොහැකි වූ විට දෝෂ පණිවිඩයක් ප්‍රදර්ශනය වන අතර එහි සිදුවී ඇති වරද සටහන් වී ඇත. එසේම ඔබට ඔබේ <a href=\"log.html\">පණිවිඩ ලොගය</a> නැරඹිමෙන් සිදුවී ඇති වරද පිළිබද වැඩිපුර තොරතුරු සටහන් වී ඇති දැයි බැලිය හැක."
+msgstr "Tor ආරම්භ කිරීමට විදාලියා වලට නොහැකි වූ විට දෝෂ පණිවිඩයක් ප්‍රදර්ශනය වන අතර එහි සිදුවී ඇති වරද සටහන් වී ඇත. එසේම ඔබට ඔබේ <a href=\"log.html\">පණිවිඩ ලොගය</a> නැරඹිමෙන් සිදුවී ඇති වරද පිළිබද වැඩිපුර තොරතුරු සටහන් වී ඇති දැයි බැලිය හැක."
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/running.html:43
@@ -84,7 +85,7 @@ msgstr "විඩාලියා බන්දේසි මෙනුවෙන්
 msgid ""
 "Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a "
 "red X when Tor has stopped."
-msgstr " Tor නවතන විට විඩාලියා බන්දේසි නිරූපකය කොළ පැහැති  ලුනු ගෙඩියක සිට රතු පැහැති කතිරයක් සහිත අළු පැහැති ලුනු ගෙඩියක් බවට වෙනස් වේ."
+msgstr " Tor නවතන විට විදාලියා බන්දේසි නිරූපකය කොළ පැහැති  ලුනු ගෙඩියක සිට රතු පැහැති කතිරයක් සහිත අළු පැහැති ලුනු ගෙඩියක් බවට වෙනස් වේ."
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/running.html:51
@@ -93,7 +94,7 @@ msgid ""
 "telling you what went wrong. You can also look at your <a "
 "href=\"log.html\">message log</a> to see if Tor printed any more information"
 " about what went wrong."
-msgstr "Tor නැවතීමට විඩාලියා වලට නොහැකි වූ විට දෝෂ පණිවිඩයක් ප්‍රදර්ශනය වන අතර එහි සිදුවී ඇති වරද සටහන් වී ඇත. එසේම ඔබට ඔබේ <a href=\"log.html\">පණිවිඩ ලොගය</a> නැරඹිමෙන් සිදුවී ඇති වරද පිළිබද වැඩිපුර තොරතුරු සටහන් වී ඇති දැයි බැලිය හැක."
+msgstr "Tor නැවතීමට විදාලියා වලට නොහැකි වූ විට දෝෂ පණිවිඩයක් ප්‍රදර්ශනය වන අතර එහි සිදුවී ඇති වරද සටහන් වී ඇත. එසේම ඔබට ඔබේ <a href=\"log.html\">පණිවිඩ ලොගය</a> නැරඹිමෙන් සිදුවී ඇති වරද පිළිබද වැඩිපුර තොරතුරු සටහන් වී ඇති දැයි බැලිය හැක."
 
 #. type: Content of: <html><body>
 #: en/running.html:57
@@ -111,13 +112,13 @@ msgid ""
 "Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your "
 "system tray or dock area. The following table shows the different states "
 "indicated by an icon in your system's notification area:"
-msgstr "විඩාලියා ඔබට Tor හී තත්වය විදහාපෑමට ඔබේ පද්ධති බන්දේසිය හෝ ඈදුම් පොළෙහි ඇති නිරුපකය භාවිතා කරයි. පහත වගුවෙන් Tor  නිරූපකය මගින් Tor හී විවිධ තත්වයන් විදහා පාන ආකාරය පෙන්වයි."
+msgstr "විදාලියා ඔබට Tor හී තත්වය විදහාපෑමට ඔබේ පද්ධති බන්දේසිය හෝ ඈදුම් පොළෙහි ඇති නිරුපකය භාවිතා කරයි. පහත වගුවෙන් Tor  නිරූපකය මගින් Tor හී විවිධ තත්වයන් විදහා පාන ආකාරය පෙන්වයි."
 
 #. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
 #: en/running.html:69
 msgid ""
 "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor."
-msgstr "Tor ක්‍රියාවිරහිත වී ඇත. විඩාලියා මෙනුවෙන් <i>ආරම්භ කරන්න</i> බොත්තම එබීමෙන් නැවත Tor ආරම්භ කරන්න."
+msgstr "Tor ක්‍රියාවිරහිත වී ඇත. විදාලියා මෙනුවෙන් <i>ආරම්භ කරන්න</i> බොත්තම එබීමෙන් නැවත Tor ආරම්භ කරන්න."
 
 #. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
 #: en/running.html:76
@@ -133,12 +134,12 @@ msgid ""
 " menu. Tor will print informational messages to the <a "
 "href=\"log.html\">message log</a> while it is running, if you want to see "
 "what Tor is doing."
-msgstr "Tor ක්‍රියාත්මකවෙමින් පවතී. ඔබට Tor නැවතීමට අවශ්‍ය නම් විඩාලියා මේනුවෙහි <i>නවත්වන්න</i> තෝරාගන්න. ඔබට Tor ක්‍රියාත්මක වෙමින් පවතිනවිට Tor හී ක්‍රියාකාරිත්වයන් දැනගැනීමට අවශ්‍ය නම් <a href=\"log.html\">පණිවිඩ ලොගය</a> බලන්න."
+msgstr "Tor ක්‍රියාත්මකවෙමින් පවතී. ඔබට Tor නැවතීමට අවශ්‍ය නම් විදාලියා මෙනුවෙහි <i>නවත්වන්න</i> තෝරාගන්න. ඔබට Tor ක්‍රියාත්මක වෙමින් පවතිනවිට Tor හී ක්‍රියාකාරිත්වයන් දැනගැනීමට අවශ්‍ය නම් <a href=\"log.html\">පණිවිඩ ලොගය</a> බලන්න."
 
 #. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
 #: en/running.html:92
 msgid "Tor is in the process of shutting down."
-msgstr "Tor ක්‍රියාවලින් නැවතෙමින් පවතී."
+msgstr "Tor ක්‍රියාවලින් නවත්වමින් පවතී."
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/running.html:98
@@ -147,4 +148,4 @@ msgid ""
 "with a red X and display an error message letting you know what went wrong. "
 "You can also check the <a href=\"log.html\">message log</a> for details "
 "about any problems Tor encountered before it exited."
-msgstr "Tor අනපේක්ෂිත ලෙස ක්‍රියාවිරහිතවී නික්මුණ හොත්, යම් දෝෂයක් සිදුවූ බව පෙන්වීමට විඩාලියා නිරූපකය රතු පැහැති කතිරයක් ඇති තද පැහැති ලුනු ගෙඩියක් බවට හැරේ. මෙසේ Tor අනපේක්ෂිත ලෙස ක්‍රියාවිරහිතවී නික්මීමට හේතුව දැනගැනීම සදහා <a href=\"log.html\">පණිවිඩ ලොගය</a> බලන්න."
+msgstr "Tor අනපේක්ෂිත ලෙස ක්‍රියාවිරහිතවී නික්මුණ හොත්, යම් දෝෂයක් සිදුවූ බව පෙන්වීමට විදාලියා නිරූපකය රතු පැහැති කතිරයක් ඇති තද පැහැති ලුනු ගෙඩියක් බවට හැරේ. මෙසේ Tor අනපේක්ෂිත ලෙස ක්‍රියාවිරහිතවී නික්මීමට හේතුව දැනගැනීම සදහා <a href=\"log.html\">පණිවිඩ ලොගය</a> බලන්න."



More information about the tor-commits mailing list