[tor-commits] [translation/vidalia_help] Update translations for vidalia_help

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri May 24 15:45:44 UTC 2013


commit a1f495b9bd9a357a9c24e63c1ff67eeeda375d49
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri May 24 15:45:43 2013 +0000

    Update translations for vidalia_help
---
 si_LK/running.po |   20 ++++++++++----------
 1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)

diff --git a/si_LK/running.po b/si_LK/running.po
index 667fd64..71fb0cc 100644
--- a/si_LK/running.po
+++ b/si_LK/running.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-24 15:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-24 15:40+0000\n"
 "Last-Translator: Sachie <jemabha at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Sinhala (Sri Lanka) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/si_LK/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Tor ආරම්භ කිරීම හා නැවතීම "
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/running.html:28
 msgid "To <i>start</i> Tor,"
-msgstr "Tor <i>ආරම්භ කිරීම</i>,"
+msgstr "Tor <i>ආරම්භ කිරීම</i> සදහා,"
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
 #: en/running.html:30
@@ -67,24 +67,24 @@ msgid ""
 "telling you what went wrong. You can also look at your <a "
 "href=\"log.html\">message log</a> to see if Tor printed any more information"
 " about what went wrong."
-msgstr ""
+msgstr "Tor ආරම්භ කිරීමට විඩාලියා වලට නොහැකි වූ විට දෝෂ පණිවිඩයක් ප්‍රදර්ශනය වන අතර එහි සිදුවී ඇති වරද සටහන් වී ඇත. එසේම ඔබට ඔබේ <a href=\"log.html\">පණිවිඩ ලොගය</a> නැරඹිමෙන් සිදුවී ඇති වරද පිළිබද වැඩිපුර තොරතුරු සටහන් වී ඇති දැයි බැලිය හැක."
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/running.html:43
 msgid "To <i>stop</i> Tor,"
-msgstr ""
+msgstr "Tor <i>නැවතීම</i> සදහා,"
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
 #: en/running.html:45
 msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>"
-msgstr ""
+msgstr "විඩාලියා බන්දේසි මෙනුවෙන් <i>නැවතීම</i> තෝරාගන්න. නැතහොත් <i>Ctrl+T</i> ඔබන්න."
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
 #: en/running.html:47
 msgid ""
 "Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a "
 "red X when Tor has stopped."
-msgstr ""
+msgstr " Tor නවතන විට විඩාලියා බන්දේසි නිරුපකය කොළ පැහැති  ලුනු ගෙඩියක සිට රතු පැහැති කතිරයක් සහිත අළු පැහැති ලුනු ගෙඩියක් බවට වෙනස් වේ."
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/running.html:51
@@ -93,17 +93,17 @@ msgid ""
 "telling you what went wrong. You can also look at your <a "
 "href=\"log.html\">message log</a> to see if Tor printed any more information"
 " about what went wrong."
-msgstr ""
+msgstr "Tor නැවතීමට විඩාලියා වලට නොහැකි වූ විට දෝෂ පණිවිඩයක් ප්‍රදර්ශනය වන අතර එහි සිදුවී ඇති වරද සටහන් වී ඇත. එසේම ඔබට ඔබේ <a href=\"log.html\">පණිවිඩ ලොගය</a> නැරඹිමෙන් සිදුවී ඇති වරද පිළිබද වැඩිපුර තොරතුරු සටහන් වී ඇති දැයි බැලිය හැක."
 
 #. type: Content of: <html><body>
 #: en/running.html:57
 msgid "<a name=\"monitoring\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"monitoring\"/>"
 
 #. type: Content of: <html><body><h3>
 #: en/running.html:58
 msgid "Monitoring Tor's Status"
-msgstr ""
+msgstr "Tor හී තත්වය අධික්ෂණය"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/running.html:60
@@ -111,7 +111,7 @@ msgid ""
 "Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your "
 "system tray or dock area. The following table shows the different states "
 "indicated by an icon in your system's notification area:"
-msgstr ""
+msgstr "විඩාලියා ඔබට Tor හී තත්වය විදහාපෑමට ඔබේ පද්ධති බන්දේසිය හෝ ඈදුම් පොළෙහි ඇති නිරුපකය භාවිතා කරයි. පහත වගුවෙන් ඔබේ පද්ධතියේ දැනුම්දීම් පෙන්වන අවකාශයේ අඩංගු නිරුපකය මගින් Tor හී විවිධ තත්වයන් විදහා පාන ආකාරය පෙන්වයි."
 
 #. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
 #: en/running.html:69



More information about the tor-commits mailing list