[tor-commits] [translation/whisperback_completed] Update translations for whisperback_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri May 24 14:16:11 UTC 2013


commit e01f8e10fcfe8341203907d56ff17049a8a98b0e
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri May 24 14:16:10 2013 +0000

    Update translations for whisperback_completed
---
 si_LK/si_LK.po |  200 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 200 insertions(+)

diff --git a/si_LK/si_LK.po b/si_LK/si_LK.po
new file mode 100644
index 0000000..dd03a7b
--- /dev/null
+++ b/si_LK/si_LK.po
@@ -0,0 +1,200 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# Sachie <jemabha at gmail.com>, 2013
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-26 15:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-24 14:10+0000\n"
+"Last-Translator: Sachie <jemabha at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Sinhala (Sri Lanka) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/si_LK/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: si_LK\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. XXX use a better exception
+#: ../whisperBack/whisperback.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid contact email: %s"
+msgstr "අවලංගු සම්බන්ධක ඉ-තැපෑලය: %s"
+
+#: ../whisperBack/whisperback.py:80
+#, python-format
+msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s"
+msgstr "අවලංගු සම්බන්ධක OpenPGP යතුර: %s"
+
+#: ../whisperBack/whisperback.py:82
+msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
+msgstr "අවලංගු සම්බන්ධක OpenPGP පොදු යතුරු බ්ලොකය "
+
+#: ../whisperBack/exceptions.py:41
+#, python-format
+msgid ""
+"The %s variable was not found in any of the configuration files "
+"/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
+msgstr "%s විචල්‍ය කිසිම වින්‍යාස ගොනුවක සොයාගත නොහැකි විය /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:151
+msgid "Unable to load a valid configuration."
+msgstr "වලංගු වින්‍යාසය ප්‍රවේෂණයට අසමර්ථ විය."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:217
+msgid "Sending mail..."
+msgstr "ඉ-තැපෑලය යවමින්..."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:218
+msgid "Sending mail"
+msgstr "ඉ-තැපෑලය යවමින්"
+
+#. pylint: disable=C0301
+#: ../whisperBack/gui.py:220
+msgid "This could take a while..."
+msgstr "මෙම කාර්යය ඉටුකිරීමට ටික වෙලාවක් ගත විය හැක..."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:234
+msgid "The contact email adress doesn't seem valid."
+msgstr "මෙම සම්බන්ධක ඉ-තැපෑල ලිපිනය වලංගු නොවේ."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:251
+msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
+msgstr "තැපෑලය යැවීමට අසමර්ථ විය: SMTP දෝෂය."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:253
+msgid "Unable to connect to the server."
+msgstr "සේවාදායකයට සම්බන්ධවීමට නොහැකි විය."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:255
+msgid "Unable to create or to send the mail."
+msgstr "තැපෑලය නිර්මාණය කිරීමට හෝ යැවීමට අසමර්ථ විය."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:258
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try to reconnect to the network and click send again.\n"
+"\n"
+"If it does not work, you will be offered to save the bug report."
+msgstr "\n\nදෝෂ වාර්තාව ජාල ගැටලු නිසා යැවීමට නොහැකි විය. කරුණාකර ජාල සැපයුම නැවත සම්බන්ධකර යවන්න ක්ලික් කරන්න. \n\nමෙයද ක්‍රියා නොකළේ නම් ඔබට දෝෂ වාර්තාව සුරැකීමේ අවස්ථාවක් පිරිනැමේ."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:271
+msgid "Your message has been sent."
+msgstr "ඔබේ පණිවිඩය යවා අවසානය."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:278
+msgid "An error occured during encryption."
+msgstr "සංකේතනය කිරීමේදී දෝෂයක් හටගෙන ඇත."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:298
+#, python-format
+msgid "Unable to save %s."
+msgstr "%s සුරැකීමට අසමත් විය."
+
+#. XXX: fix string
+#: ../whisperBack/gui.py:322
+#, python-format
+msgid ""
+"The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n"
+"\n"
+"As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try to send it to us at %s from your email account using another system. Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n"
+"\n"
+"Do you want to save the bug report to a file?"
+msgstr "දෝෂ වාර්තාව යැවීමට නොහැකි විය, බොහෝ දුරට හේතුව ජාල ගැටළුවක් විය හැක. \n\nඔබට දෝෂ වාර්තාව USB ධාරකයක සුරක්ෂිත කර වෙනත් පද්ධතියකින් ඔබේ ඉ-තැපෑල මගින් අපට %s එවන්න. ඔබ වැඩිදුර පියවර අනුගමනය නොකරන්නේ නම් (Tor ඉවතලන ඉ-තැපැල් ගිණුමක් මගින් භාවිතය), මෙම ක්‍රියාවලිය සිදුකරන විට ඔබේ දෝෂ වාර්තාව නිර්නාමික නොවේ. \n\nඔබට දෝෂ වාර්තාව ගොනුවකට සුරැකීමට අවශ්‍ය ද?"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:386 ../data/whisperback.ui.h:21
+msgid "WhisperBack"
+msgstr "නැවත ඉගි කිරීම "
+
+#: ../whisperBack/gui.py:387 ../data/whisperback.ui.h:2
+msgid "Send feedback in an encrypted mail."
+msgstr "සංකේතනය කල තැපැලක් මගින් ප්‍රතිපෝෂණය යවන්න."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:390
+msgid "Copyright © 2009-2012 Tails developpers (tails at boum.org)"
+msgstr "කතු හිමිකම © 2009-2012 Tails developpers (tails at boum.org)"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:391
+msgid "Tails developers <tails at boum.org>"
+msgstr "Tails developers <tails at boum.org>"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:392
+msgid "translator-credits"
+msgstr "පරිවර්තක-ස්තුතිය "
+
+#: ../whisperBack/gui.py:419
+msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
+msgstr "මෙය වලංගු URL එකක් හෝ OpenPGP යතුරක් නොවේ."
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:1
+msgid "Copyright © 2009-2012 tails at boum.org"
+msgstr "කතු හිමිකම © 2009-2012 tails at boum.org"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:3
+msgid "https://tails.boum.org/"
+msgstr "https://tails.boum.org/"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:4
+msgid ""
+"WhisperBack - Send feedback in an encrypted mail\n"
+"Copyright (C) 2009-2012 Tails developers <tails at boum.org>\n"
+"\n"
+"This program is  free software; you can redistribute  it and/or modify\n"
+"it under the  terms of the GNU General Public  License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either  version 3 of the License, or (at\n"
+"your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program  is distributed in the  hope that it will  be useful, but\n"
+"WITHOUT   ANY  WARRANTY;   without  even   the  implied   warranty  of\n"
+"MERCHANTABILITY  or FITNESS  FOR A  PARTICULAR PURPOSE.   See  the GNU\n"
+"General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
+msgstr "නැවත ඉගිකිරිම - සංකේතනය කල තැපැලක් මගින් ප්‍රතිපෝෂණය යවන්න.\nකතු හිමිකම (C) 2009-2012 Tails developers <tails at boum.org>\n\nමෙම වැඩසටහන නිදහස් මෘදුකාංගයකි; ඔබට මෙය නැවත බෙදාහැරීමට හා/හෝ වෙනස් කිරීමට සදහා \nFree Software Foundation මගින් ප්‍රකාශිත \nGNU General Public License හි කොන්දේසි වලට යටත් විය යුතුය; බලපත්‍රයෙහි 3 වන අනුවාදය\n(ඔබේ මනාපය අනුව) හෝ ඊට පසු අනුවාදයක් බාවිතය උචිතය.\n\nමෙම වැඩසටහන අන්‍යන්හට පලදායිවන පරමාර්ථයෙන් බෙදාහැරින න
 මුà¶
 ­à·Š, \nකිසිදු ප්‍රතිඥා භාරයක් නොලැබේ;  විකිණීමේ හැකියාව හෝ \nයම් සුවිශේෂ අභිප්‍රායකට ඇති යෝග්‍යතාව ගම්‍ය වන  ප්‍රතිඥා භාරයක් හෝ නොමැත. \nවැඩිදුර විස්තර දැනගැනීමට GNU General Public License බලන්න.\n\nවැඩසටහන සමග GNU General Public License à·„à·’ අනුපිටපතක් ඔබ ලැබිය යුතු ය.\nනැත්නම් <http://www.gnu.org/licenses/> බලන්න.\n"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:20
+msgid ""
+"If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
+"a link to your key, or the key as a public key block:"
+msgstr "අප ඔබට සංකේතන පණිවිඩවලින් ප්‍රතිචාර දැක්වීමට අවශ්‍ය නම්, ඔබේ අනන්‍යතා යතුර, ඔබේ යතුරු සබැදිය, හෝ පොදු යතුරු බ්ලොකයක් ලෙස ඇති යතුර එක් කරන්න:"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:22
+msgid "Summary"
+msgstr "සංක්ෂිප්තය"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:23
+msgid "Bug description"
+msgstr "දෝෂ විස්තරය "
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:24
+msgid "Optional email address to contact you"
+msgstr "ඔබ සම්බන්ධ කරගැනීමට විකල්ප ඉ-තැපැල් ලිපිනය "
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:25
+msgid "optional PGP key"
+msgstr "විකල්ප PGP යතුර "
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:26
+msgid "Technical details to include"
+msgstr "තාක්ෂණික තොරතුරු ඇතුළු කරන්න "
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:27
+msgid "headers"
+msgstr "ශීර්ෂකය "
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:28
+msgid "debugging info"
+msgstr "නිදොස් කිරීමේ තොරතුරු"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:29
+msgid "Help"
+msgstr "උදව්ව "
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:30
+msgid "Send"
+msgstr "යවන්න "



More information about the tor-commits mailing list